Люциан 8 глава
— Да, баб. У нас летние каникулы.
— Нам нужно сходить по магазинам за одеждой. Нас приглашают на вечеринку в честь дня рождения дяди Ника на следующей неделе.
— Ты знаешь, что наши отношения с его родственниками по маминой линии испортились после того, как он разорвал все связи с отцом, сын мой. Но сейчас хорошо, что Ник вернулся, хорошо бы найти с ними общий язык.
— Мы планируем представить тебя Эндрю Химмелю, дяде Ника. Он известный владелец галереи в Манхеттене и он может принять твои картины, чтобы устроить какую-нибудь выставку.
— М? Бабушка…Ты не должна этим заниматься. Я переживаю, вдруг я разочарую тебя, если мои картины не произведут хорошее впечатление.
— Люди подумают, что я использую кумовство, чтобы получить нечестное преимущество…
— Ну и что с того, что люди назовут тебя непо-ребёнком, ты мой малыш и заслужил всё, что мы можем тебе дать.
|Узнаем о новом. Непо-ребёнок – звезда по наследству, то есть, если в роду есть родственники-знаменитости, то ребёнок может стать звездой по щелчку пальца, что соответственно обижает других талантливых людей, которые добиваются всего сами|
— С одной стороны, я должна сделать так, чтобы ты понравился нашей семье, тогда бы ты считался мужем моего внука.
— Бабушка, перестань шутить на эту тему. Ты меня очень смущаешь….
М?
— Ух… Юный Господин, вы дома..!
— Я веду Люциана приодеться. Прошло довольно много времени. Я не была в торговом центре долгое время.
— Ты просто можешь пригласить людей из модного дома с их вещами. Зачем тебе туда идти?
— Мне нужно прогуляться. Тем более, я не какой-то занятой бизнесмен как ты. У меня есть время.
— Пошли, Люциан. Нам нужно сделать покупки для вечеринки.
— Я иду с вами. Думаю, мне тоже не помешает прогулка.
— Юный Господин, бабушка зовёт тебя. Хотите пойти вместе с нами в магазин?
— Аа… Эта фирма довольно популярная.
— Спасибо, что пришёл домой. Ты делаешь свою старушку счастливее своим присутствием.
— Пожалуйста, положите вещи на стол и отведите этого паренька в гардероб.
— Кхм… У меня никогда не было такой официальной одежды до этого.
— Не думаю, что они хорошо смотрятся на мне…
— Думаю, они прекрасно смотрятся на нём, не находишь?
— Да. Обычно я ненавижу изящные наряды, но он – это единичный случай.
— Вы так думаете, Сэр? Я никогда не был на модных вечеринка. Поэтому, я очень переживаю о том, что одеть.
— Не волнуйся. Ты прелестно выглядишь. Вещи отлично на тебе сидят.
[Моя мать была родом из богатого города. Её семья инвестировала в сеть отелей и казино. Они были очень занятыми.]
[Они отличались от моего отца, который был из так называемого Города старых денег, но потерял всё свое состояние при плохом капиталовложениях.]
[Если бы моя мама не инвестировала своё наследство в фармацевтическую компанию отца, то этому старику было бы нечего оставить.]
[Мой дядя, Эндрю Химмель – единственный брат моей мамы. Я считал его и его жену моими новыми родителями после смерти матери.]
[Оскар мой единственный двоюродный брат. Он участвует во многих, нарушающих законодательство действиях]
[Но это только потому что казино его семьи приносит настолько огромные доходы, что они просто не смогли бы заставить себя платить налоги]
[Я слышал, что он связан с мафией. Но это уже меня не касается.]
— Так давно, Бабуль. Я помню как приходил к тебе и играл у тебя дома.
— Ты так же красив, как и всегда!
— Ты и твой миленький маленький ротик. Как ты поживаешь?
— Ну, знаешь. Я очень занят в эти дни. Мама всегда жалуется, что я не уделяю ей время.
— Ты должен немного отдохнуть. Николас сказал мне ты ещё тот трудоголик.
— Найди жену и построй семью. Думаю, что по правде говоря, твоя мама и хочет этого от тебя.
— Сейчас ты прям как моя мама. Мне только 28. У меня ещё много времени для отношений.
— Это…? Мы встречались? Выглядишь знакомо.