Непогребенный, Чарльз Паллисер

Непогребенный, Чарльз Паллисер

Два убийства, один труп


Детектив, расследование. Но без сыщика. Зато с двойным финалом и двумя убийствами (или даже тремя?)
Вот еще одна книга, которую я начинала и бросала. В итоге одолела только с третьей попытки, просто потому, что собрала волю в кулак, что говорится.

И вот удивительное дело, книга пошла! Отсюда дам совет: не начинайте читать, если у вас нет настроения. Это та книга, которая требует особого настроя, например, когда за окном падает легкий снег, или накрапывает дождик, и хочется просто посидеть в теплом кресле и почитать что-то такое, размеренное… Вот эта книга — самое оно и есть, размеренное донельзя.

Приготовьтесь читать длинные и очень длинные диалоги.

Интересно, пишет ли автор стихи? А у него бы получилось. В его прозе, конкретно в этом случае, как в поэме, просто нет лишних слов, но это понимаешь только ближе к финалу. Тут еще надо учесть, что автор подражает писателям викторианской эпохи, отсюда особый слог, полный затаенных эмоций. Писать так безэмоционально про бурление страстей умеет далеко не каждый мастер слова.

Размеренное повествование с подробными описаниями архитектуры, обстановки, природы поначалу даже раздражает… но тут повсюду маячат призраки, и начинаешь справедливо ожидать, когда же появятся трупы. И удивительное дело, но труп таки будет. Причем, в самый неожиданный момент и совсем не там, где я его ожидала встретить. Так что с этой точки зрения книга меня порадовала тем, что смогла удивить.
Кстати, попутно там раскрывают аж два убийства ( хм, первое-то даже двойное), но труп будет только один. Ну, потому что вот так.

Весь этот неожиданный детектив запоминается, между прочим, совсем не поиском убийцы. Тем более, что автор этого убийцу… ладно, тут надо читать самим. Так вот, особая изюмина книги в том, как автор рассказывает о преступлениях, творящихся вокруг тех людей, что участвуют в них каждодневно и даже не догадываются об этом. Видят, слышат, но не хотят ни видеть, ни слышать.

А ведь как красиво, наверное, звучали голоса тех мальчиков-хористов! И как мягко и ненавязчиво, и совсем легкими намеками автор нам повествует о творящемся зле. Ну, подумаешь, пачка фотографий. Когда мальчик вырастет, он нам расскажет про них, но сделает это так, что тоже можно и не услышать.

Этот мальчик…

Не знаю, стоит ли называть все эти вещи своими именами, если автор мягко обошел их стороной? Да он их даже не показал. Учитесь, графоманы, как надо писать! Вроде бы обо всем откровенно поведал, но ни слова при этом не сказал.

У меня еще лично некоторые претензии к названию. Не спорю, звучит на редкость заманчиво, прямо-таки намекая на жуткую тайную и страшную смерть. И в тексте даже будет нечто, вполне соответствующее названию, вот только окажется совсем не тем светом в конце туннеля. Автор уведет повествование куда-то в сторону, хотя все персонажи, упомянутые им прежде, обязательно сыграют свои роли, прежде чем мы про них забудем.

В этой книге все ружья стреляют, это плюс.

И тем более странно, что дальше-то название перестает соответствовать тому безобразию, что творится в сюжете. Я просто начала подставлять всех подряд оставшихся персонажей под заявленное «непогребение», ну а вдруг тоже выстрелит… ну как же, раз заявлено, значит, тут что-то нечисто, надо копать.

Увы, я так и не докопалась. Наверное, это еще одна загадка книги, которую с первого наскока не возьмешь. Могу лишь предположить, что речь идет о простом иносказании.

«…Ввязаться в опасную авантюру и восторжествовать – вот самое увлекательное приключение в жизни. Неужели вам это не понятно?
– Я никогда не выступал на сцене.
– А я имею в виду не только сцену. Речь о том, чтобы оставаться живым. Иначе вы покойник, не удостоившийся похорон…»

Вот, как-то так.

Кстати, про финал. В том месте, где, кажется, книга заканчивается, история, на самом деле, не заканчивается, а прямо-таки начинается. Это был неожиданный и сильный эффект, еще один плюс и загадка книги.

Еще одна загадка: финальная (на самом деле «предфинальная») сказка про заколдованную принцессу. Судя по всему, мне придется однажды еще раз перечитать книгу, потому что, кроме догадок, у меня просто нет версий, что это и зачем.

Удивительное дело, но подобная же сказка, только там принцесса была не заколдована, но странностей и там хватало, — была в романе Лю Цысиня ( последняя книга цикла про «Задачу трех тел», вроде бы ). Но ту загадку не смогли разгадать даже лучшие ученые Земли (а вот мне тут говорят, что таки разгадали)… что уж говорить про меня, простого читателя, который вообще получает этот текст уже в переводе.

Может, в этом все дело? Опять перевод виноват.


Потырено с Отзовик:
https://otzovik.com/review_6160222.html