Валерия Абдухалилова
@arab.i.ya
Магистр-культуролог, преподаю арабский более 10 лет. Арабский язык в светском контексте.
6 posts

Про акцент в плеоназмах, тавтологиях и 3 тезисах.

Косвенно затрагивала тему здесь. Теперь раскроем детали. Как обычно, обсуждаем в комментариях в основном канале.

Почему носители - не учителя. Заключение.

Подключать носителя лучше всего на высоких уровнях, скажем с В2 (или с +/- В1). В целом, я не считаю, что это необходимость, но и не считаю это лишним.

Почему носители - не учителя. Часть II

В сфере ин.языков принята общеевропейская шкала уровней - CEFR. Это проработанная система, где детально описаны критерии и языковые компетенции для каждого уровня. АЛЯ оценивают также по этой шкале. Самый высокий уровень владения языком - С2. Теперь вспомните среднестатистического араба из предыдущего поста. Его знания АЛЯ потянут на С2? :) В2, В2+, ок, дальше вопрос. Давайте по фактам.

Почему носители — не учителя. Часть I

Если вы читали мой канал, то знаете, что АЛЯ (арабский литературный язык) не является родным ни для одного из «арабов»(цитировала исследование the British Council). Или идите в мой ТГ👉🏼 найдите видео-интервью с «носительницей» языка в рубрике #носителиговорят. Узнаете много важного.

Почему носители - не учителя. Введение.

У меня на такое заявление всегда возникают вопросы: «Как какой носитель? Который в магазине на кассе стоит или фитнес-тренер, или уборщик, или бизнесмен, у которого зачастую европейское образование в анамнезе? Или булочник? Или моя свекровь? Вы вообще о каком носителе говорите и откуда вы знаете, хорошо он говорит или плохо?» Речь тут далеко не про профессии и достаток этого самого «эталонного носителя». Речь про жизненный контекст.