October 14

Прогулка в ночи цветов. Глава 23

BL Passion

- Посланница из Намчхона Чо Сом Рын приветствует почтенного Кё Чхопё. Да пребудет с вами благополучие, Кё Чхопё.

Прибывшая во дворец Кирюнг посланница из Намчхона была женщиной под тридцать лет. Её кожа была настолько белой и нежной, словно у ребенка, что сразу бросалась в глаза. Придворные, встречавшие гостью, обменивались удивленными взглядами, пораженные её ослепительной кожей.

Ён О был поражен не столько белоснежной кожей посланницы из Намчхона, сколько её изысканными манерами.

- Прошу, встаньте. Подайте гостье стул. Посланница, впервые вижу человека из Намчхона, столь учтивого в обхождении. Ох, прошу прощения. Я не хотел сказать, что все жители Намчхона невоспитанны. Я допустил оплошность.

- Благодарю вас за милость, почтенный Кё Чхопё.

Чо Сом Рын в точности соблюдала этикет и после того, как поднялась. Посланница мягко улыбнулась, видя, как Ён О, искренне удивленный её манерами, расточает похвалу, а затем извиняется за свою оплошность.

- Люди из Намчхона обычно весьма упрямы. Я покинула Намчхон еще ребенком и жила здесь, на юге, поэтому хорошо знакома с этикетом империи Юль.

Намчхон для некоторых жителей империи Юль считался страной небожителей.

Земли Намчхона имели форму лотоса и были окружены морем со всех сторон. Большая часть страны состояла из гор. В море вокруг Намчхона были опасные водовороты, и без отличных навыков управления кораблем легко было попасть в беду.

Говорили, что издалека, окутанный морским туманом, Намчхон выглядел как легендарный остров Понлэ.

По преданию, к востоку от залива Балхэ находились три священные горы, где обитали бессмертные. Это были горы Понлэ, Панчжан и Ёнчжу.

Считалось, что живущие там небожители не умирают и живут вечно, а на горах растут травы бессмертия.

Жители Намчхона яростно возмущались, когда слышали предположения, что их страна могла быть той самой легендарной землей. Они громко заявляли, что в Намчхоне есть двадцать восемь знаменитых гор, и нечего сравнивать их благородную землю с какими-то тремя горами из легенды.

Они презрительно фыркали, говоря, что нет в мире лекарства, способного сделать человека бессмертным. Дескать, лекарства не так-то просто изготовить.

Восемь из десяти жителей Намчхона были травниками.

Ходила даже шутка, что в Намчхоне даже дети разбираются в травах и умеют готовить лекарства лучше, чем травники из других стран.

Для чужеземцев они казались вспыльчивыми и невежливыми.

Ходили слухи о том, как торговые сделки срывались из-за надменного поведения намчхонцев, пытавшихся продать особые травы и лекарства, которые можно было найти или изготовить только в их стране.

Вот почему Ён О так удивился учтивости Чо Сом Рын.

- Похоже, придворные дворца Кирюнг совсем потеряли голову от прекрасной кожи посланницы.

- Прошу прощения. Мне очень лестно слышать такую похвалу от вас, почтенный Кё Чхопё. Мне доводилось видеть главу дома Кё из Гоксана, и я заметила, что вы совсем не похожи на своих братьев. Да и от госпожи Кё из Ёнсана вы отличаетесь.

Говоря это, Чо Сом Рын откровенно разглядывала лицо Ён О. Её пристальный взгляд, казалось, изучал черты лица, но на самом деле искал следы побочных эффектов от приема бэкхона.

- Дон Сангун.

Ён О подозвал находившуюся рядом Дон Сангун. Как было условлено, Дон Сангун распорядилась, чтобы все удалились. Евнухи и придворные отошли, опуская занавески по всему залу.

Дон Сангун приготовила чайные принадлежности на столике перед Ён О.

- Моя тетя в Ёнсане - точная копия отца.

- Глава дома Кё очень огорчен тем, что вы приняли бэкхон. Разве вам неизвестно, что Намчхон не имеет отношения к тому, кому в императорском дворце дают бэкхон?

- Полагаю, и мой брат, и весь дом Кё это прекрасно понимают.

Ён О плавными движениями заварил чай. Дон Сангун приняла чашку, которую он протянул, и передала её посланнице. Приняв чашку, посланница изящно выразила благодарность.

- Прошу прощения.

На лице посланницы, открывшей крышку чашки, появилась улыбка. В чашке маленький белый цветок раскрывал свои лепестки в теплой воде.

Для жителей Намчхона белый цветок символизировал удачу и счастье.

- Хоть мой брат и семья и понимают, что это не вина Намчхона, но чувство обиды, вероятно, неизбежно.

- Мама.

- Меня, как наложника, не называют 'Мама'. Нужно стать Бин. Если человек, выпивший бэкхон, не держит зла на Намчхон, то и дом Кё забудет о своем недовольстве Намчхоном.

Чо Сом Рын поставила чашку, которую держала, на столик рядом с собой и поднялась.

- Прошу, дайте мне указания.

Было отрадно, что Намчхон высоко ценил чай из Ёнсана. Еще отраднее было то, что Намчхон считался важным торговым партнером для Дам Сокчонвона.

- Посланница из Намчхона, вам будет трудно без Сокчонвона из Сокволя?

- Трудно будет скорее Дам из Сокволя.

- На некоторое время прервите связи с Сокволем.

Чо Сом Рын снова выразила почтение.

- Повинуюсь вашему приказу. Однако, что вы подразумеваете под "некоторым временем", почтенный господин?

- Давайте до тех пор, пока вы не сможете называть меня "Мама".

Посланница поднялась, следуя жесту Ён О, который с улыбкой предлагал чай.

- Нет ли у вас отдельного послания для дома Кё?

- Нет. Если вам нравится чай из Ёнсана, я напишу письмо главе дома и тете.

- Если вы это сделаете, я избавлюсь от большой тревоги.

На светло улыбающемся лице Чо Сом Рын проступило облегчение. Её глаза широко раскрылись, когда она из вежливости отпила чай. Ён О, увидев это, улыбнулся в ответ.

Дон Сангун, наблюдавшая за всем этим, бросила сложный взгляд на чайник с чаем.

Посланница из Намчхона, Чо Сом Рын, поднялась только после того, как опустошила чайник. После её ухода Дон Сангун открыла крышку чайника, чтобы проверить его содержимое.

- Его Величество высоко ценит Дам Со И.

Ён О рассеянно вращал свою остывшую чашку.

- Приготовить чай?

На вопрос Дон Сангун Ён О покачал головой.

- Интересно, как в клане Дам будут обращаться с драгоценным Дам Со И Его Величества. Было бы хорошо, если бы его хорошенько отругали. Тогда, возможно, я наконец-то увижу лицо Его Величества.

Дон Сангун молча смотрела на Ён О, который произносил эти злобные и язвительные слова с жалобной интонацией.

Ён О приподнял бровь.

- Что ты так смотришь?

- Разве такие слова не следует произносить со свирепым выражением лица? Кстати, может быть, у посланницы из Намчхона была какая-то болезнь, из-за которой она не могла пить чай? Опустошить такой большой чайник... Она что, думает, что она водный кувшин?

Дон Ён убрала чайные принадлежности, слегка гремя ими.

- Ну, чай из Ёнсана вкусный, вот и всё.

- Да, должно быть, так.

- Я все-таки хорошо завариваю чай. Я усердно учился этому, чтобы нравиться жене после женитьбы, но вот остался на всю жизнь без супруги.

Ён О пошутил с самоиронией, пытаясь вызвать улыбку.

- Хоть вы и не можете получить любовь от супруги дома Кё, зато можете получить любовь от всех женщин в округе.

Проворчала Дон Ён, убирая чайные принадлежности.

- Что это значит? Ты сейчас меня оскорбила? Старшая невестка меня очень любила, так что нельзя сказать, что я не получаю любви от супруги дома Кё. Дон Сангун!

Ён О позвал, но Дон Сангун не вернулась.

❖ ❖ ❖

В павильоне Чхонханджона царила суровая тишина. Лицо Кё Джин О, выражающего почтение перед троном, было непреклонным.

- Дом Кё намерен восстать против нас?

- Ваше Величество, прошу, заберите обратно эти страшные слова. Дом Кё на протяжении поколений верно служил императорскому двору и правительству. Я и дом Кё недоумеваем, почему вошедший во дворец господин Кё Чхопё стал наложником. Разве он не должен стать императрицей?

В ответ на слова Кё Джин О с трона раздался резкий удар по подлокотнику.

- Дому Кё не следует вмешиваться в дела моей семьи.

- Прошу прощения.

- Дом Кё, похоже, лучше меня осведомлен о положении дел в задних покоях дворца.

В голосе императора слышалась усмешка, но каждый мог понять, что это не было искренним смехом. Когда с трона должны были прозвучать холодные слова, снаружи павильона раздался спокойный голос.

- Ваше Величество.

Голос евнуха звучал как обычно. Однако, главный евнух императора, хорошо понимал нынешние напряженные отношения между императорским двором и домом Кё, а также то, что сейчас в личных покоях находился Кё Джин О.

Вмешательство в такую ситуацию означало, что появилось нечто, о чем непременно нужно было сообщить.

- Войдите.

По разрешению императора вошел евнух Ван, двигаясь бесшумными шагами. Он прошептал так, чтобы только император мог услышать. Однако, несмотря на старания евнуха Вана, император переспросил вслух:

- Дам Со И?

Евнух Ван, оглядывая пространство под троном, доложил:

- Он говорит, что дело срочное.

На расплывчатый ответ евнуха император бросил пытливый взгляд, но в ответ последовало лишь молчание.

- Не думайте, что я буду вечно наблюдать за задержками в делах Гоксана и Ёнсана. Прежде всего, когда в Кёфубу наступит спокойствие, разве не сможете вы скорее забрать того, кто ждет вас в храме Сонунса? Нужно учитывать и положение ожидающего. Можете идти.

Кё Джин О, отдававший поклон по приказу императора, на мгновение замер. Взгляд, неотрывно наблюдавший за этой сценой с трона, первым поднялся и покинул место.

- Я ухожу, Ваше Величество.

Кё Джин О, с опозданием на один вдох отдав поклон, вышел из дворца. Шагая наружу с омраченным лицом, он заметил мужчину средних лет, который нерешительно топтался, глядя в сторону личных покоев императора. Мужчина средних лет, с обеспокоенным и несколько возбужденным выражением лица, слушал слова молодого евнуха.

- У Дам Со И что-то случилось. Видимо, младший брат начал действовать.

Полностью покинув личные покои императора, Кё Джин О нашел знакомого молодого евнуха. Он попросил евнуха, готового на все за серебро, узнать, куда направляется мужчина средних лет, которого он только что видел, описав его одежду, и покинул дворец.

Ён О, изолированный во дворце наложниц, похоже, начал действовать, что немного облегчило его душу, но, вспомнив последние слова императора, он тут же помрачнел.

❖ ❖ ❖

Был солнечный день.

- Его Императорское Величество прибывает!

Услышав издалека торопливый крик, Ён О закрыл книгу, которую читал. Кричащий евнух, казалось, еще не достиг дворца Кирюнг. Однако грубые шаги и испуганные голоса придворных уже раздавались совсем близко.

- Приветствуем Его Императорское Величество. Да пребудет с вами благоденствие, Ваше Величество.

- Приветствуем Его Императорское Величество. Да пребудет с вами благоден...

На лице Ён О, отодвигающего книгу в сторону, появилась горькая усмешка.

- Как быстро отреагировали.

Прошел всего день с тех пор, как его посетил посланник из Намчхона.

Бам!

Несколько дверей павильона с диким грохотом открылись и закрылись. Придворные, пытавшиеся остановить этот ужасный шум, узнав того, кто открывал двери, одни за другими отдавали поклоны.

- Приветствуем Его Императорское Величество. Да пребудет с вами благоденствие, Ваше Величество.

- Приветствуем Его Императорское Величество...

Вжух!

Занавес, который оставила Дон Сангун, был сдернут яростным движением руки. Угрожающие шаги, раздававшиеся по всему дворцу Кирюнг, вскоре остановились.

- Кё Ён О.

Холодный низкий голос позвал Ён О. К его изумлению, император каким-то образом запомнил его имя. Ён О встал и обернулся, увидев мужчину, стоящего в контровом свете от солнца, падающего в павильон.

Как и при первой встрече, контровой свет исчез, и из тени появилось надменное лицо. На холодном и безразличном лице мужчины было написано лишь явное недовольство.

Ён О на мгновение растерянно смотрел на это лицо, а затем отдал поклон.

- Приветствую Ваше Императорское Величество. Да пребудет с вами благоденствие, Ваше Величество.

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty