April 14

Прогулка в ночи цветов. Глава 69

BL Passion

В павильоне Чхонханджон воцарилась тяжёлая тишина. В центре малого дворца, перед высоким сиденьем, стоял с поклоном министр Центрального совета.

С высокого места тихо раздался грозный голос.

- Министр, вы что, решили ничего не делать?

- Простите, Ваше Величество. Ваш подданный...

- Или вы решили не исполнять мой приказ? Приказ перевести пятый отряд стражи на южное побережье для помощи в трудностях юга не может быть выполнен, потому что эти люди будут использованы для предстоящей весенней охоты?

- Это...

- И что я сказал на это? Разве я не велел сократить охрану? Моя безопасность превыше всего, и это тоже невозможно. Разве я не могу защитить себя сам!

От удара императорской руки чайная чашка на столе звякнула хрупким звоном.

- Весенняя охота проводится на открытой местности, поэтому безопасность Вашего Величества превыше всего. В подготовке к весенней охоте не должно быть ни малейшей небрежности. Если внезапно сократить охрану и изменить запланированное...

- При таких усилиях на подготовку, предложение устроить небольшое развлечение в виде игры в кёкку (поло) на весенней охоте слишком расточительно и также невозможно. Вы что, намерены противиться всем моим желаниям? Разве вы не говорили, что мой приказ не убирать каменную ширму у могилы вдовствующей императрицы Сунтэ не может быть принят, так как это нарушает этикет? Я хотел проявить сыновнюю почтительность, а министр начал декламировать о строгости этикета, начиная со времён императора Ши, получившего небесный мандат. Вы можете говорить только "невозможно" в ответ на мои пожелания?

Склонивший голову министр попытался мягко открыть свои спокойные губы. Министры Центрального совета и подчинённые чиновники, выстроившиеся по обе стороны, поочередно поглядывали между высоким сиденьем и министром.

Казалось, вот-вот начнётся очередной спор об этикете между разгневанным императором на высоком сиденье и министром, который вёл себя совершенно бестактно. В таком случае, император наверняка швырнул бы чайную чашку на пол малого дворца.

- Всем отступить. Я мешал таким занятым людям своими призывами, когда все готовятся к весенней охоте. Как я смею тревожить вас своими просьбами.

Император, отдав приказ отступить, сам первым поднялся.

- Простите нас. Пожалуйста, поймите...

- Уходите!

Увидев императора, стремительно поднимающегося с высокого сиденья, евнухи громко закричали. Голос министра, пытавшегося обратиться к императору, утонул в торжественных возгласах евнухов.

Министр, стоявший в центре перед высоким сиденьем, быстро отступил в сторону.

Император, мгновенно покинувший своё место, обернулся к следующему за ним евнуху Вану и сказал:

- Я направляюсь во дворец Кирюнг.

Лицо министра, сохранявшее мягкое выражение всё время, пока он выражал несогласие перед императором, застыло.

- ...

Император, яростно встряхнув императорские одежды, тут же покинул малый дворец. Он был на полторы головы выше следующих за ним евнухов. Не только высокий, но и с мощными плечами, он, как сам говорил, обладал силой, позволяющей одной рукой забрать любую жизнь.

Министр не смог сохранить свою обычную невозмутимость. Император, разъярённый его постоянными отказами, направлялся к его племяннику.

Роскошные драконьи одежды императора яростно развевались вслед за его большими шагами. Он мгновенно покинул территорию павильона Чхонханджон и пересёк средние ворота, разделяющие внешний дворец и гарем.

Походка императора была настолько быстрой, что евнух Ван и следующие за ним евнухи, заметно отстававшие, почти бежали.

От павильона Чхонханджон до дворца Кирюнг было довольно далеко.

Сонджэ, войдя в длинную галерею, ведущую ко дворцу, резко взмахнул рукой. С каждым шагом походка мужчины становилась всё быстрее и яростнее.

Когда он вышел из галереи в безлюдное место...

- Что племянник, что дядя, совсем не слушаются!

Евнух Ван вздрогнул от гневного возгласа, который был отчётливо слышен, несмотря на расстояние. Плечи следующих евнухов одновременно сжались от испуга.

- Ва-Ваше Величество.

Евнух Ван поспешно приблизился к императору, который, не справившись со своим гневом, наконец остановился.

- Как же красноречиво и помпезно они объясняют, почему что-то невозможно!

К счастью, средние ворота уже остались позади. Дворец Кирюнг находился в уединённом месте, и здесь проходило мало людей, но всё же могло случиться непредвиденное. Евнух Ван и другие евнухи тревожно осматривались, опасаясь, что кто-то услышит искажённый возглас императора.

- Теперь я понимаю, почему род Кё до сих пор не стал родственным кланом. Не то что не стал, а не мог стать! Как же они хорошо знают о своём превосходстве. Ни на шаг не отступают!

Низкий голос императора был суровым и мрачным, но содержание его речи было несколько ребячливым. Остановившийся и кричащий мужчина некоторое время бесцельно бродил по проходу, окружённому высокими дворцовыми стенами.

- Ваше Величество, мы беспокоимся о вашем здоровье. Пожалуйста, успокойтесь.

Евнух Ван низко поклонился. Он легко мог представить, что если бы император остался с ним наедине, то непременно что-нибудь швырнул бы или пнул стену.

- Какое чудесное семейство.

Пробормотав это, император резко развернулся и пошёл дальше.

- ...

Евнух Ван надеялся, что господин, выплеснув гневный крик, изменит направление своих шагов. Но Сон Джэ лишь ускорил свой путь к дворцу Кирюнг.

По знаку евнуха свита последовала за императором. Бесконечную, казалось, императорскую процессию встретила тишина.

- Приветствуем Его Императорское Величество. Да пребудет с Вами благополучие, Ваше Величество.

- Приветствуем Его Императорское Величество. Да пребудет с Вами благополучие, Ваше Величество.

Дворец Кирюнг всегда был уединённым и пустынным. Но сегодня он был тише, чем когда-либо. За исключением немногочисленных дворцовых слуг, охранявших дворец, все остальные отсутствовали.

Обычно, если наложница отсутствовала в своих покоях, император приходил и просто уходил.

Император был занятым человеком.

Ван Тэгам поспешно подозвал евнуха Сока.

- Где Кё Гвиби?

Холодный голос вопросил евнуха, который собирался отдать почести.

- Он вышел на прогулку в Сокгымвон.

Быстро ответил евнух Сок, выросший при дворе с детства и учившийся рядом с евнухом Ваном.

При ответе евнуха Сока брови императора грозно изогнулись.

- Приведите Кё Гвиби.
Евнух Ван, не дожидаясь разрешения императора, приказал, подавая знак глазами, чтобы тот бежал быстрее. Евнух Сок, повинуясь приказу главного евнуха, согнувшись в поклоне и забыв, что находится перед императором, бросился бежать.

- ...

Сон Джэ, сурово нахмурив брови, посмотрел на евнуха Вана. Наблюдавший за настроением императора евнух Ван с почтительным лицом мягко улыбнулся и произнёс:

- У евнуха Сока быстрые ноги.

- Да.

Сон Джэ прочистил горло и немного расслабил нахмуренное лицо. Лёгкая улыбка на лице евнуха стала чуть более заметной. Мужчина, собиравшийся что-то сказать в ответ на доброжелательную и великодушную улыбку евнуха, незаметно для окружающих вздохнул.

На его лице, пришедшего в покои отсутствующего хозяина, мелькнули запоздалые сомнения и сожаление: «Зачем я сюда пришёл?».

Ён О вернулся спустя долгое время после того, как император прибыл во дворец Кирюнг. Хотя он поспешил, узнав новость, но дворец был настолько обширен, а Кирюнг находился в таком отдалённом месте, что это заняло время.

- Приветствую Его Императорское Величество. Да пребудет с Вами благополучие, Ваше Величество.

Вбежавший во дворец Ён О был одет в многослойные одежды из белоснежного шёлкового атласа. Верхнее платье было светло-красным. Наряд, хорошо подходящий для весны.

После того как Сон Джэ однажды сделал замечание, Ён О избегал слишком скромных нарядов.

- Где вы были, Кё Гвиби?

Голос мужчины был ниже обычного.

Евнух Ван, изучив лицо императора, осторожно помог Ён О подняться с поклона. Перед тем как отойти от него, евнух прошептал едва слышно:

- Льстите ему.

Это был несвойственный евнуху Вану самовольный тон. Казалось, ситуация была настолько срочной, что не было времени для неспешных действий. Ён О с недоумением в глазах оглянулся на евнуха, а затем поднял взгляд на мужчину, наблюдавшего за ним.

- Прошу прощения, Ваше Величество. Я заслуживаю наказания за то, что заставил Вас ждать. Я отлучился посмотреть на цветущий сусахэдан в Сокгымвоне. Знаете ли Вы, что рядом с каменной дорожкой в Сокгымвоне растёт сусахэдан?

- Они уже зацвели? Я не знал, что Кё Гвиби разбирается в цветах.

Император, говоривший легко, добавил неловкое замечание. Создавалось впечатление, что он пришёл в плохом настроении.

- Прошу прощения. Я мало что знаю о цветах. Просто часто хожу смотреть на каллиграфию Кванхэ у входа в Сокгымвон, и постепенно узнал об этом от тех, кто хорошо знает это место. Несколько деревьев ипап (хионантус - китайское снежное дерево) тоже рано зацвели. Подумал, что раз ипап зацвёл, то и сусахэдан, вероятно, в полном цвету, поэтому пошёл посмотреть.

- Сусахэданы действительно яркие и красивые. Должно быть, вам понравилось любоваться цветами.

- Всё это благодаря усилиям дворцовых слуг, которые хорошо ухаживают за Сокгымвоном. Наблюдать за цветущими цветами, конечно, приятно, но глядя на них, я вдруг подумал: скоро пойдёт дождь, лепестки опадут, и тогда сад будет похож на сцену из "Танца цветов". Случайно или нет, но "Танец цветов" начинается именно с сусахэдана…

Сон Джэ, кивавший в знак согласия со словами Ён О, остановился и искоса посмотрел в сторону. Взгляд мужчины упал на склонившего голову евнуха Вана.

Затем подозрительный взгляд обратился к Ён О.

Единственным человеком в мире, кто мог рассказать о любви императора к цветам, был евнух Ван. Кривой и недовольный взгляд мужчины снова на мгновение обратился к евнуху Вану, а затем пристально уставился на Ён О.

- Лесть словами не нужна, лучше сыграй мне на цитре, - сказал Сон Джэ приглушённым голосом.

- Сейчас ещё только полдень.

При отказе Ён О лицо императора мгновенно застыло. Холодный, гневный взгляд смотрел на Ён О сверху вниз. Ощущая необъяснимый холод, Ён О украдкой взглянул на лицо мужчины и на лицо евнуха Вана.

Евнух Ван едва заметно покачал головой.

- ...

Для Ён О лицо евнуха Вана было подобно листу с ответами, хоть и не очень чётким.

Хотя евнух Ван и советовал не отказываться играть на цитре, этому совету невозможно было последовать. Время было далеко не вечернее, а самый разгар дня, когда император должен был заниматься государственными делами.

- У вас случилось что-то неприятное? - осторожно спросил Ён О.

Сон Джэ, который собирался решительно приблизиться к нему, заметив, как дёрнулось плечо Ён О, на мгновение остановился.

- Вам ничто не доставляет неудобства, Гвиби? - спросил император.

Вопрос императора заставил Ён О вспомнить то, что он старался забыть. Это был первый раз, когда они встретились после ночи, проведённой вместе.

- Благодаря вашей заботе, я в порядке.

Ён О хотел ответить сдержанно, но вопреки его желанию, щёки залил смущённый румянец.

Император протянул руку к Ён О. Было трудно понять, что это значит. Видя недоумение Ён О, Сон Джэ протянул руку ещё дальше и сказал:

- Руку.

Даже услышав это, Ён О всё равно не совсем понимал.

- ...

Стараясь не выпустить из уст какую-нибудь глупость, Ён О нерешительно положил свою руку на протянутую к нему большую ладонь.

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty