April 14

Прогулка в ночи цветов. Глава 70

BL Passion

Когда рука Ён О приблизилась, Сон Джэ схватил её, словно поймав. Хотя рука Ён О не была маленькой, ладонь мужчины была настолько большой, что его рука казалась детской.

- Рука не болит, так почему же нельзя играть? - пробормотал Сон Джэ, словно недовольный ребёнок.

- Сейчас полдень. Время заниматься государственными делами. Если я буду играть на цитре и задерживать Ваше Величество среди бела дня, разве не скажут, что эти порочные руки, соблазнившие уши Сына Неба, следует отрубить?

Ён О точно не знал, что именно говорят при дворе о его игре, но он был осведомлён, что ходят неприятные слухи и разговоры о том, что он получает в дар золото от императора за игру на цмитре.

- Голова того, кто такое скажет, слетит первой, - свирепо произнёс Сон Джэ, удерживая руку Ён О, которая пыталась вырваться из его ладони. Хотя он крепко держал руку, не позволяя ей ускользнуть, в его хватке не было ни малейшей угрозы. Ён О подумал, что мужчина действительно любит игру на цитре.

- Не говорите таких страшных вещей. Ваше Величество - мудрый правитель...

- Я же сказал не льстить на словах, а лесть...

- Сейчас ещё только полдень.

Император усмехнулся этому разговору, ходящему по кругу. Ситуация, которую он уже испытал в тронном зале, повторялась. Его смех был суровым и в то же время пустым, поэтому Ён О не стал повторять сказанное.

После короткого молчания Сон Джэ медленно отпустил руку Ён О.

- Все выйдите.

Он обратился к тем, кто находился рядом. Оставшись один, мужчина направился в кабинет.

- ...

Ён О смотрел на спину императора, направлявшегося в его кабинет словно хозяин, и краем глаза торопил евнуха Вана. На его безмолвную просьбу объяснить ситуацию евнух лишь покачал головой.

«Панвонса. Пан! Вон! Са!» - беззвучно повторял евнух Ван одно и то же слово, шевеля губами. Его жесты были трудноразличимы.

- Что делает Гвиби? - холодный, бесстрастный голос искал Ён О.

- Иду...

Ён О, глубоко вздохнув, направился в Ёнсанджэ. Как и ожидалось, император уверенно занял место за письменным столом в кабинете.

- Подойди сюда.

- ...

- Если заставишь меня повторить ещё раз, чтобы ты подошёл ближе, я, кажется, разозлюсь.

Ён О не мог понять, почему император сердится. Было трудно разобраться в ситуации, когда разгневанный мужчина не приходил к нему с претензиями, не срывал злость, а лишь слегка показывал своё недовольство.

Хотя он явно был зол, сказать, что он злился именно на Ён О, было сложно. Поведение мужчины напоминало капризного ребёнка, требующего внимания.

- Ваше Величество, случилось что-то неприятное?

Ён О снова проявил внимание, словно успокаивая того, кто жаждет привязанности. Император, сидящий в большом кресле, принесённом придворным евнухом, облокотился на стол и протянул руку.

Ён О, внимательно глядя на большую ладонь, протянутую к нему, на этот раз быстрее положил на неё свою руку. Сон Джэ крепко схватил его руку и резко потянул, обходя стол.

- Да, я раздражён.

Густые брови мужчины были недовольно сдвинуты. Его большая рука крепко держала руку Ён О. Хватка была настолько прочной, что высвободиться было нелегко, но особого давления на руку Ён О не ощущалось.

Ён О снова почувствовал, что император очень бережно относится к его рукам.

- Панвонса огорчил Ваше Величество?

Сон Джэ застыл, услышав осторожный вопрос Ён О. Стало понятно, кто рассказал о происходящем рядом с императором. Он на мгновение бросил взгляд на дверь, затем стёр недовольство с лица и слегка улыбнулся.

Он не мог предъявить претензии собеседнику.

Глубоко вздохнув, Сон Джэ обнял стоящего перед ним за талию. Ён О замер, удивлённый длинными руками, обхватившими его стан.

- Ваше Величество?

Мужчина, притягивая к себе дёрнувшуюся от неожиданности талию, наклонил лицо к смущённому Ён О и спросил. От растерянного Кё Ён О исходил запах тенистого леса в дождливый день. Каждый раз, когда он плакал, удивлялся или грустил, от него исходил аромат дождливого дня в густом лесу.

- Ты должен спрашивать, кто меня огорчил. Если ты сразу догадываешься, то люди вокруг меня или тот, кто рассказал тебе то, о чём не должен был, окажутся в затруднительном положении.

- Прошу прощения... Пожалуйста, сделайте вид, что не знаете, кто сообщил мне об этом. Разве тот, кто сказал это, не сделал это из беспокойства о Вашем Величестве?

Сон Джэ, ещё глубже уткнувшись лицом в объятия, напоминавшие о зелёной листве, проворчал:

- И дядя, и племянник говорят мне правильные слова. Как хорошо. Такие благородные, такие достойные.

Ён О было очень неловко. Он не осмеливался оттолкнуть императора, прижавшегося к нему. Перед ним был император. Хотя они и обменивались резкими словами, но Ён О был его наложником, и они были официально в браке.

Вздрогнув от неожиданного поведения императора, Ён О погрузился в другую проблему. Наложнику не следовало вмешиваться в государственные дела.

Но он не мог просто притвориться, что ничего не знает. После короткого колебания Ён О заговорил:

- Панвонса ослушался приказа Вашего Величества?

Лицо, зарывшееся в объятия, пахнущие свежей листвой, тихо ответило:

- Да. Он отказал во всех моих распоряжениях. Я понял, почему злюсь - из-за отказа исполнять императорские указы.

На эти высокомерные и детские слова Ён О просто позвал императора:

- Ваше Величество.

Других слов у него не было.

- Разве роду Кё не страшен император?

Мышцы плеч мужчины, обнимавшего Ён О, напряглись. Казалось, гнев императора передавался через подрагивающие мышцы спины.

- Панвонса действительно так поступил?

- Вы не верите моим словам, Кё Гвиби?

- Третий дядя имеет слабый характер.

При словах Ён О Сон Джэ резко поднял голову. Лицо мужчины выглядело искренне возмущённым.

- Слабый? Знаешь ли ты, кто при дворе лучше всех умеет говорить «нет» на мои слова? Если Панвонса слабохарактерный, то все слабые люди в мире, наверное, замёрзли до смерти?

Услышав эти слова, произнесённые с настоящим гневом, Ён О смутился, а затем тихо рассмеялся.

- Действительно, когда старший брат был главой Чунчжувона, он, говорят, чаще всего кричал на третьего дядю, служившим в Министерстве церемоний.

- Глава семьи Кёфубу?

- Да, старший брат злился, что третий дядя никогда не соглашается с первого раза.

Император энергично кивнул в знак согласия.

- Тогда старший брат и третий дядя часто ссорились, указывая друг на друга пальцами. Дядя громко упрекал старшего брата: «Если ты глава Чунчжувона, то всё? Пусть ты и глава семьи Кёфубу, но я твой дядя, а ты племянник. Забыл? Как смеет племянник повышать голос на дядю?»

Ён О чувствовал неловкость от рук императора, обнимавших его талию, и от красивого лица, прижимавшегося к нему. С каждым вдохом ему казалось, что он задыхается. Но подумав, что просто стоять в объятиях будет ещё тяжелее, он шептал истории, которые могли понравиться императору.

Так как это были истории о близких людях, ему было относительно легко говорить.

- Старший брат возражал: «Когда Чунчжувон издаёт указ, Министерство церемоний должно следовать ему. Как можно ни разу не согласиться? Вы пренебрегаете Чунчжувоном? Я вежливо просил вас по-семейному. Разве дядя не может сделать что-то для своего милого племянника? Почему вы подчёркиваете, что вы дядя, если не делаете ничего для любимого племянника?» Они ссорились очень по-детски, как говорят.

Это была забавная ситуация, учитывая, что сейчас третий дядя занимал пост министра в Чунчжувоне.

- Я слышал, что члены семьи Кёфубу часто ссорятся при дворе, занимаясь государственными делами. Наверное, потому что все такие упрямые?

- Возможно, так и есть.

Казалось, настроение императора немного улучшилось. Ён О охотно согласился, чтобы не портить атмосферу.

- Так глава семьи Кёфубу и Панвонса стали заклятыми врагами?

- Нет.

- Да. Что ж, они всё-таки семья.

Лицо мужчины, упоминающего семью, было холодно и сдержанно.

- Не поэтому.

- А почему?

- Старший брат, которому нужно было добиться результатов, просто убедил третьего дядю.

Император поднял лицо от груди Ён О.

- Его не убедишь.

Красивое лицо сильно поморщилось. Выражение мужчины показывало полное отвращение. Гнев от многократного отказа, похоже, был весьма сильным.

- Говорят, они заключили сделку.

- Сделку?

- Разве Ваше Величество не может идти на компромиссы? Третий дядя тоже человек, с которым можно договориться. Неужели даже компромисс не сработал?

Сон Джэ показал недовольство:

- Какой компромисс?

Контуры лица, выражавшего высокомерное и угрюмое выражение, были прекрасны, но в нём было что-то деспотичное и по-детски незрелое. Глядя на это лицо, Ён О удивился.

- Вы ни разу не предложили сделку? Ваше Величество просто приказывали, а дядя только отвечал «невозможно», и вы просто мерились силой?

- У императора есть своё достоинство.

Мужчина проявил странное упрямство.

- Когда говорят «невозможно», разве это не из-за реальных трудностей?

- Ты защищаешь своего дядю?

- Разве не сильный человек, имея превосходство, может позволить себе уступать и идти на компромиссы? Если он говорит, что всё невозможно, тогда спросите его, чего он хочет. Если он вообще ничего не хочет делать – это нелояльность, тогда разгневайтесь и прогоните его. Разве не так следует поступить?

На слова Ён О Сон Джэ притворился, что не слышит, как непослушный ребёнок. Его надутое лицо выглядело упрямым. Ён О не осмелился спросить, кто же самый упрямый.

- Ты, похоже, больше не боишься меня.

Мужчина, отвернувший голову в сторону, посмотрел на Ён О с недовольством.

- Как такое возмож... Ва-ваше Величество.

Руки, обвивавшие талию Ён О, напряглись. Притянутый этой силой, Ён О оказался сидящим на коленях императора. Лицо мужчины мгновенно приблизилось на расстояние ладони. Губы Сон Джэ прильнули к шее смущенного Ён О.

- Говорите тише, Кё Гвиби. Сейчас же день. Снаружи услышат.

- Ваше Величество...!

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty