Прогулка в ночи цветов. Глава 70
Когда рука Ён О приблизилась, Сон Джэ схватил её, словно поймав. Хотя рука Ён О не была маленькой, ладонь мужчины была настолько большой, что его рука казалась детской.
- Рука не болит, так почему же нельзя играть? - пробормотал Сон Джэ, словно недовольный ребёнок.
- Сейчас полдень. Время заниматься государственными делами. Если я буду играть на цитре и задерживать Ваше Величество среди бела дня, разве не скажут, что эти порочные руки, соблазнившие уши Сына Неба, следует отрубить?
Ён О точно не знал, что именно говорят при дворе о его игре, но он был осведомлён, что ходят неприятные слухи и разговоры о том, что он получает в дар золото от императора за игру на цмитре.
- Голова того, кто такое скажет, слетит первой, - свирепо произнёс Сон Джэ, удерживая руку Ён О, которая пыталась вырваться из его ладони. Хотя он крепко держал руку, не позволяя ей ускользнуть, в его хватке не было ни малейшей угрозы. Ён О подумал, что мужчина действительно любит игру на цитре.
- Не говорите таких страшных вещей. Ваше Величество - мудрый правитель...
- Я же сказал не льстить на словах, а лесть...
Император усмехнулся этому разговору, ходящему по кругу. Ситуация, которую он уже испытал в тронном зале, повторялась. Его смех был суровым и в то же время пустым, поэтому Ён О не стал повторять сказанное.
После короткого молчания Сон Джэ медленно отпустил руку Ён О.
Он обратился к тем, кто находился рядом. Оставшись один, мужчина направился в кабинет.
Ён О смотрел на спину императора, направлявшегося в его кабинет словно хозяин, и краем глаза торопил евнуха Вана. На его безмолвную просьбу объяснить ситуацию евнух лишь покачал головой.
«Панвонса. Пан! Вон! Са!» - беззвучно повторял евнух Ван одно и то же слово, шевеля губами. Его жесты были трудноразличимы.
- Что делает Гвиби? - холодный, бесстрастный голос искал Ён О.
Ён О, глубоко вздохнув, направился в Ёнсанджэ. Как и ожидалось, император уверенно занял место за письменным столом в кабинете.
- Если заставишь меня повторить ещё раз, чтобы ты подошёл ближе, я, кажется, разозлюсь.
Ён О не мог понять, почему император сердится. Было трудно разобраться в ситуации, когда разгневанный мужчина не приходил к нему с претензиями, не срывал злость, а лишь слегка показывал своё недовольство.
Хотя он явно был зол, сказать, что он злился именно на Ён О, было сложно. Поведение мужчины напоминало капризного ребёнка, требующего внимания.
- Ваше Величество, случилось что-то неприятное?
Ён О снова проявил внимание, словно успокаивая того, кто жаждет привязанности. Император, сидящий в большом кресле, принесённом придворным евнухом, облокотился на стол и протянул руку.
Ён О, внимательно глядя на большую ладонь, протянутую к нему, на этот раз быстрее положил на неё свою руку. Сон Джэ крепко схватил его руку и резко потянул, обходя стол.
Густые брови мужчины были недовольно сдвинуты. Его большая рука крепко держала руку Ён О. Хватка была настолько прочной, что высвободиться было нелегко, но особого давления на руку Ён О не ощущалось.
Ён О снова почувствовал, что император очень бережно относится к его рукам.
- Панвонса огорчил Ваше Величество?
Сон Джэ застыл, услышав осторожный вопрос Ён О. Стало понятно, кто рассказал о происходящем рядом с императором. Он на мгновение бросил взгляд на дверь, затем стёр недовольство с лица и слегка улыбнулся.
Он не мог предъявить претензии собеседнику.
Глубоко вздохнув, Сон Джэ обнял стоящего перед ним за талию. Ён О замер, удивлённый длинными руками, обхватившими его стан.
Мужчина, притягивая к себе дёрнувшуюся от неожиданности талию, наклонил лицо к смущённому Ён О и спросил. От растерянного Кё Ён О исходил запах тенистого леса в дождливый день. Каждый раз, когда он плакал, удивлялся или грустил, от него исходил аромат дождливого дня в густом лесу.
- Ты должен спрашивать, кто меня огорчил. Если ты сразу догадываешься, то люди вокруг меня или тот, кто рассказал тебе то, о чём не должен был, окажутся в затруднительном положении.
- Прошу прощения... Пожалуйста, сделайте вид, что не знаете, кто сообщил мне об этом. Разве тот, кто сказал это, не сделал это из беспокойства о Вашем Величестве?
Сон Джэ, ещё глубже уткнувшись лицом в объятия, напоминавшие о зелёной листве, проворчал:
- И дядя, и племянник говорят мне правильные слова. Как хорошо. Такие благородные, такие достойные.
Ён О было очень неловко. Он не осмеливался оттолкнуть императора, прижавшегося к нему. Перед ним был император. Хотя они и обменивались резкими словами, но Ён О был его наложником, и они были официально в браке.
Вздрогнув от неожиданного поведения императора, Ён О погрузился в другую проблему. Наложнику не следовало вмешиваться в государственные дела.
Но он не мог просто притвориться, что ничего не знает. После короткого колебания Ён О заговорил:
- Панвонса ослушался приказа Вашего Величества?
Лицо, зарывшееся в объятия, пахнущие свежей листвой, тихо ответило:
- Да. Он отказал во всех моих распоряжениях. Я понял, почему злюсь - из-за отказа исполнять императорские указы.
На эти высокомерные и детские слова Ён О просто позвал императора:
- Разве роду Кё не страшен император?
Мышцы плеч мужчины, обнимавшего Ён О, напряглись. Казалось, гнев императора передавался через подрагивающие мышцы спины.
- Панвонса действительно так поступил?
- Вы не верите моим словам, Кё Гвиби?
- Третий дядя имеет слабый характер.
При словах Ён О Сон Джэ резко поднял голову. Лицо мужчины выглядело искренне возмущённым.
- Слабый? Знаешь ли ты, кто при дворе лучше всех умеет говорить «нет» на мои слова? Если Панвонса слабохарактерный, то все слабые люди в мире, наверное, замёрзли до смерти?
Услышав эти слова, произнесённые с настоящим гневом, Ён О смутился, а затем тихо рассмеялся.
- Действительно, когда старший брат был главой Чунчжувона, он, говорят, чаще всего кричал на третьего дядю, служившим в Министерстве церемоний.
- Да, старший брат злился, что третий дядя никогда не соглашается с первого раза.
Император энергично кивнул в знак согласия.
- Тогда старший брат и третий дядя часто ссорились, указывая друг на друга пальцами. Дядя громко упрекал старшего брата: «Если ты глава Чунчжувона, то всё? Пусть ты и глава семьи Кёфубу, но я твой дядя, а ты племянник. Забыл? Как смеет племянник повышать голос на дядю?»
Ён О чувствовал неловкость от рук императора, обнимавших его талию, и от красивого лица, прижимавшегося к нему. С каждым вдохом ему казалось, что он задыхается. Но подумав, что просто стоять в объятиях будет ещё тяжелее, он шептал истории, которые могли понравиться императору.
Так как это были истории о близких людях, ему было относительно легко говорить.
- Старший брат возражал: «Когда Чунчжувон издаёт указ, Министерство церемоний должно следовать ему. Как можно ни разу не согласиться? Вы пренебрегаете Чунчжувоном? Я вежливо просил вас по-семейному. Разве дядя не может сделать что-то для своего милого племянника? Почему вы подчёркиваете, что вы дядя, если не делаете ничего для любимого племянника?» Они ссорились очень по-детски, как говорят.
Это была забавная ситуация, учитывая, что сейчас третий дядя занимал пост министра в Чунчжувоне.
- Я слышал, что члены семьи Кёфубу часто ссорятся при дворе, занимаясь государственными делами. Наверное, потому что все такие упрямые?
Казалось, настроение императора немного улучшилось. Ён О охотно согласился, чтобы не портить атмосферу.
- Так глава семьи Кёфубу и Панвонса стали заклятыми врагами?
- Да. Что ж, они всё-таки семья.
Лицо мужчины, упоминающего семью, было холодно и сдержанно.
- Старший брат, которому нужно было добиться результатов, просто убедил третьего дядю.
Император поднял лицо от груди Ён О.
Красивое лицо сильно поморщилось. Выражение мужчины показывало полное отвращение. Гнев от многократного отказа, похоже, был весьма сильным.
- Говорят, они заключили сделку.
- Разве Ваше Величество не может идти на компромиссы? Третий дядя тоже человек, с которым можно договориться. Неужели даже компромисс не сработал?
Контуры лица, выражавшего высокомерное и угрюмое выражение, были прекрасны, но в нём было что-то деспотичное и по-детски незрелое. Глядя на это лицо, Ён О удивился.
- Вы ни разу не предложили сделку? Ваше Величество просто приказывали, а дядя только отвечал «невозможно», и вы просто мерились силой?
- У императора есть своё достоинство.
Мужчина проявил странное упрямство.
- Когда говорят «невозможно», разве это не из-за реальных трудностей?
- Разве не сильный человек, имея превосходство, может позволить себе уступать и идти на компромиссы? Если он говорит, что всё невозможно, тогда спросите его, чего он хочет. Если он вообще ничего не хочет делать – это нелояльность, тогда разгневайтесь и прогоните его. Разве не так следует поступить?
На слова Ён О Сон Джэ притворился, что не слышит, как непослушный ребёнок. Его надутое лицо выглядело упрямым. Ён О не осмелился спросить, кто же самый упрямый.
- Ты, похоже, больше не боишься меня.
Мужчина, отвернувший голову в сторону, посмотрел на Ён О с недовольством.
- Как такое возмож... Ва-ваше Величество.
Руки, обвивавшие талию Ён О, напряглись. Притянутый этой силой, Ён О оказался сидящим на коленях императора. Лицо мужчины мгновенно приблизилось на расстояние ладони. Губы Сон Джэ прильнули к шее смущенного Ён О.
- Говорите тише, Кё Гвиби. Сейчас же день. Снаружи услышат.
На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty