Вот так работаем...

На прошлой неделе познакомился с Ингеборгой Дапкунайте. Это еще одно из моих "случайных" киношных знакомств. Происходило все это безобразие на некой питерской студии, куда она прилетала на денек, дабы переозвучить по-русски свою роль в бельгийском фильме "Зимняя жара". Да и беседовал с нею в основном не я, а две питерские журналистки, я же - по долгу службы - всего лишь модерил это интервью.

А дело было так.

Во вторник утром я заскочил на полчасика на Ленфильм, дабы перетереть кое-какие текущие дела с шефом. Перетер. И уже намылился было на выход, как шеф - эдак неуверенно - останавливает.

- Андрей, - говорит он. - Тут в четверг Дапкунайте будет на [название студии] делать озвучание для нового фильма. Надо бы двух-трех журналистов с нею пересечь. Для интервью.

- Наш фильм? - спрашиваю. Ибо ни сном, ни духом до этого. Хотя нет, название, вроде, где-то как-то знакомое. Вроде однажды слышал.

- Ну, немного, - отвечает Михалыч. - Будем прокатывать в России. А в феврале поедет на Берлинский фестиваль. Может, даже в конкурс.

- Хорошо, - говорю. - Организуем. А информацию о фильме на сайт - можно?

Полминуты думает. Отвечает:

- Можно.

Берусь за дело. Информация о фильме есть? Это я к секретарю Кате. Ни фига нет. Ни титров, ничего. Тут же звоню в Москву коллеге.

- Майк, - спрашиваю, - что у тебя по "Зимней жаре" есть? Если есть что, пришли.

Вечером присылает. Молодец. Страничку с русской аннотацией и малюсенькими фото со съемок. Увы, но этого мало. Поэтому лезу в ИМДб. Кое-что там нахожу и тут же перетолмачиваю это кое-что к нам на сайт. А фотки актеров ищу через Гугль. Выбираю самые красивые и - туда же. (Сегодня пару из них заменил на более правильные - со съемок, потому как Майк прислал фото уже нужного размера.) Параллельно листаю телефонную книжку и думаю, кому бы из журналистов позвонить. Студия-то у черта на куличках, а киножурналисты у нас в последнее время такие избалованные. Да и нафиг нам там столпотворение с телевидением вперемешку? Рабочий процесс ведь, не премьера. Да и фильм за прессу, как сказал шеф, нужно пока лишь слегка зацепить, а раскручивать его начнем позднее. Поэтому резко ограничиваю список звонков. Ограниченный список срабатывает: двое не смогут из-за личных проблем (оказались в больнице), а из троих здоровых точно смогут быть двое. Точнее, две. Ну и окей. Мы к вам с уважением, вы к нам с уважением. Годится.

В четверг, убежав на пару часов с другой своей работы, делаю интервью. Как выясняется, Ингеборга сама фильм не видела и рассказать о нем может только на основе сценария и по своим воспоминаниям о съемках. Саша, директор студии, где идет переозвучка, тоже фильм целиком не видел, но говорит, что - хороший. Я ему верю. А еще я верю Михалычу: его нюх еще никогда нас не подводил.

В понедельник выходит первый материал о фильме в городском журнале. Вечером привязываю его на сайт (смотреть - здесь: http://www.ctb.ru/base/films?oid=58 ).

Во вторник вечером (то есть часа два назад) получаю письмо от одной из посетительниц сайта, что у одной из актрис фото перепутано: должна быть Кармен Маура, а на фото - Инес Састре. Блин! Ну не помню я всех испанских актрис в лицо, и даже самых известных из них - не помню. Я даже Пенелопу Крус с Николь Кидман до сих пор путаю. (И ваще - проклятый Гугль!) Отвечаю как есть, по правде: поможете найти правильное фото, скажу спасибо, а фото поменяю.

Вот так мы и работаем. А вы говорите: "главнейшим из всех искусств для нас является..."

Везде бардак.

P.S. А Ингеборга, кстати, оказалась совершенно замечательной женщиной. Никакой звездности нет и в помине. К тому же - ум, рассудительность и железная (женская? нет - профессиональная) логика. Жаль, что письменный текст интервью ни на толику не передает ни ее интонаций, ни акцента. Короче, считаю, что сходил на это дело не зря.