November 23, 2010

И снова о лингвистике

А вот еще что меня вымораживает. Ненавижу слово нарочито! Просто зубы повыбивал бы за это слово! Кто-нибудь когда-нибудь слышал, чтобы человек в здравом рассудке в устной речи употребил бы это омерзительное презренное слово? Я единожды, кажется, слышал по радио и есть ощущение, что человек употребил его именно начитавшись журналов. У меня даже не отложилось, на какой предлог должно падать ударение в этом слове. Более того, в классической литературе я его тоже, кажется, не встречал. Зато в прессе, в журналах оно на каждой странице.
Каждый момент встречи с этим словом в газете – как песчинка в глаз.
И я был весь в сомнениях.
Я подумал, возможно, мое слово «нарочно» так правильно записывается?
Ибо слово «нарочито», употребляемое в прессе, по смыслу полностью совпадает со словом «нарочно», которое я и все окружающие используют в устной речи.
Что-то вроде случая с «маинезом», который на самом деле «майонез». Но про майонез все сызмальства знают, а тут вот оказался пробел в знаниях, дожил до седых мудей, а как «нарочно» правильно пишется не знал.
И я залез в словарь. Там оба слова присутствуют.

Нарочно – с определенным намерением (Ушаков)
Нарочито – весьма, очень: много, обильно, велико, значительно. Градины нарочитой величины. Слово это вышло из обычая, или употребляется ошибочно, вместо нарочно. (Даль)

Вот так раскрылся секрет безграмотности наших журналистов. Я, конечно, сам-то не претендую…
Теперь я выражу свои чувства.
Уверен люди употребляют это слово, чтобы подчеркнуть свою литературную изысканность.
Мой любимый Авторевю всегда использует слово нарочито и я каждый раз плююсь, когда глаза пробегают по этому тошнотворному жуткому слову.
Вот.