October 16

Глава 4 —  Хуже неуправляемых студентов только неуправляемый староста

ТГ-канал ♜ 𝐔𝐍𝐃𝐄𝐑𝐆𝐑𝐎𝐔𝐍𝐃 ♜ [𝟏𝟖+]

Джеральд Маус cо всем усердием старался не обращать внимания на Томаса МакКиттена, чья победная улыбка светилась, словно маяк в темноте, а хитрый взгляд прожигал в своём новоиспечённом преподавателе дыру. Однако перед началом лекции всё же следовало совершить кое-какие формальности. Подняв с поверхности кафедры журнал, Джерри вышел вперёд и громко заявил:

— С каждым из вас я поближе познакомлюсь на практических работах в конце пар, а также на семинарах. Для взаимодействия с группой мне нужно знать, кто у вас является старостой.

По партам вдруг разом пошли шепотки, и отменная интуиция Джеральда подсказала ему, что ничего хорошего это не сулит.

— Я, — объявил вдруг мужской голос, который был уже прекрасно знаком Мистеру Маусу. Он повернул голову и вновь столкнулся взглядом с Томасом.

«Чёрт возьми, ну и почему именно этот поганец — староста?», — сокрушился про себя Джерри, но вслух сказал следующее:

— После занятия подойдите ко мне и оставьте свои контакты.

— О, непременно, мистер Маус, — до ужаса слащаво промурлыкал Том, продолжая тянуть и выделять имя преподавателя. Сокурсники тихонько захихикали в предвкушении спектакля, отчего у Джерри прямо зубы заскрипели от злости. За подобное поведение ему хотелось врезать Томасу безо всяких отлагательств, но, как известно, учеников бить нельзя.

— А теперь, — продолжил Джеральд, беря себя в руки, — начнём. Посмеяться успеете после пары, господа студенты. Тема нашей сегодняшней лекции: классические принципы управления, важность конкуренции в развитии бизнеса.

Следом за словами преподавателя утихли смешки, однако перешёптывания никуда не исчезли. Студенты о чём-то сплетничали, и это не нравилось Джерри: он любил, когда на лекции ученики слушали молча, затаив дыхание.

«Между ними что-то есть?» — мистер Маус уловил отрывок разговора на задних партах, и его брови сами собой сдвинулись к переносице.

Двадцать минут спустя Джеральду всё же удалось привлечь внимание студентов к сложным схемам построения классического типа управления бизнесом: те притихли, сосредоточенно слушая и записывая конспекты в тетрадях или печатая в ноутбуках. На Томаса МакКиттена Джерри упорно не глядел, представляя вместо парня стену, окно или любой другой неодушевлённый предмет.

— Таким образом, являясь атрибутом рынка, конкуренция возникает и существует в условиях рыночной экономики и служит непременным и обязательным условием существования и развития…

— Чушь, — насмешливый голос Томаса, как гром среди ясного неба, прервал речь преподавателя, и мистер Маус еле сдержался, чтобы не вмазать ногой о кафедру.

— Позволю себе поинтересоваться, с чем именно вы не согласны, мистер МакКиттен? — с определённой долей презрения спросил Джеральд.

— Классические принципы управления давно не работают в реальной жизни, и все ваши схемы — полная хрень. То, что вы объясняете, никак не поможет ни нам, как будущим менеджерам, ни бизнесу. Ваши лекции — это розовые мечты маленьких девочек. Чёртов Дисней в мире менеджмента. А в реальности существует теневая иерархия, коррупция и мафия, которые срать хотели на конкуренцию. Крупные холдинги поглощают компании поменьше, и таким образом у мелкого и среднего бизнеса не остаётся никаких шансов выжить, создав конкурентоспособную среду. Что вы скажете на это, мистер Маус?

Джеральд замялся: скорее от неожиданности, чем от незнания фактов, о которых рассказал наглый, юный студент. Начав судорожно перебирать в голове все заранее подготовленные по книгам ответы, он вдруг понял, что сел в лужу — подходящих слов ни в мыслях, ни в учебниках никак не находилось.

— Что же вы молчите, мистер Маус? — усмехнулся МакКиттен, рассекая возникшую вдруг тишину издевательским тоном. — Весь курс с нетерпением ждёт вашего детального, компетентного ответа.

Джерри поднял взгляд на парты и вдруг стыдливо заметил, как по всему лекторию пробежал странный холодок недоверия, а сами студенты, не глядя на преподавателя, скрывали улыбки за напускной серьёзностью.

— Тема нашей лекции не предполагает рассуждения о монополии и тем более незаконых манипуляциях в мире бизнеса, мистер МакКиттен, — в конце концов выговорил Джеральд. — Отсутствие рынка и проблемы создания конкуренции крупным холдингам будут рассмотрены в соответствии с календарным планом…

— Ага, конечно… и там вы тоже будете пудрить нам мозги наивными сказками из учебников. Может, вы удостоите нас чести всё же говорить про реальные вещи на настоящих примерах, а не читать бесполезные лекции, которые мы и сами можем бесплатно найти в «Гугле»? — снова нахально перебив преподавателя, возразил Том.

— Вам бы не помешало поучиться вежливости по этим учебникам, мистер МакКиттен.

— Ваши книжки ещё и вежливости учат? — парировал Томас, и на его лице вновь засияла победная улыбка. — В таком случае вам не помешало бы выбросить их на помойку и изучить предмет тщательнее, мистер Маус.

— Что ж, мистер МакКиттен, — изменив тон с вежливого на пренебрежительный, произнёс Джеральд, выделив фамилию студента точно так же, как тот выделил его, — если вы настолько осведомлены в теме лекции, так почему бы вам не сделать её вашей курсовой работой?

— Как же вы будете её проверять, если не разбираетесь в вопросе? И вообще, каких конкретно специалистов вы готовите в этом университете, мистер Маус? Тех, которые будут сутками торчать в библиотеке, не получив ни единого практического навыка, то есть книжных червей?

К тому моменту все остальные студенты в лектории вовсю перешёптывались друг с другом. Этот переполох в классе затмевал тот, что творился в голове Джеральда. Крепко стиснув пальцами края кафедры, преподаватель мысленно выругался:

«Посмотрим, как ты поумничаешь на семинарах, сукин ты сын».

Вслух же мужчина сказал следующее:

— О, не переживайте, я изучу вашу тему детально. Но и вы будьте готовы отвечать на мои вопросы, мистер МакКиттен.