Мне тоже было интересно про "cow"
"Дорогой Илья!
Москва - один из немногих прекрасных примеров сохранности слов в других языках.
Раньше город назывался Москов (град Москов). И именно в таком виде был представлен иностранцам, которые аккуратно записали: Moscow. Буква W только недавно стала читаться как У, раньше она читалась как В (поэтому раньше был Вильям, а сейчас Уильям). В бретонском языке пишется Moskov.
Слово "Москов" осталось и в русском языке, но в производных формах. Отсюда прилагательное "московский" (а не "москвачный"). И отсюда уникальный топоним Подмосковье (под Московым). Такой формы нет у других городов (не бывает Подпермья или Подньюйоркчья).
Слово "Москва" схоже по морфологии со словами "мордва", "Литва". (И схожая судьба у прилагательных: мордовский - московский - литовский.)
Так что каждый раз, когда я вижу надпись Moscow, я радуюсь, что топоним средних веков до сих пор жив в английском, хотя давно исчез в русском.
Хотя по-гавайски будет Мокекао. Блять, ну где Гавайи".