Регас. 18 глава. Перевод
- Я пришёл, услышав известие от ваших обеспокоенных слуг. Не могли бы вы подождать мину...
- Если вам что-то нужно, позвольте мне...
- Ох, сэр Абель. Похоже вы хотели бы пойти к своему Регасу.
* Пугает то, что его лицо в точности, как у королевы...
- Чем вы все занимаетесь? Даже не знаете чего хочет его высочество?
- Скорее найдите Регаса... и скажите, что принц направляется к нему!
- Итак, ваше высочество, как вы и желали, пойдёмте к сэру Абелю.
- С этого момента, если у вас будут какие-либо пожелания, дайте мне знать об этом.
- Разве вы не хотели увидеть сэра Абеля? Почему же решили пойти в лес в одиночку~
- Ты, там! Выйди вперёд. Немедленно проследуй за принцем и проследи, чем он заним...
* Если принц зайдёт в лес в одиночку... никто не сможет...
- И обязательно разбудите его, чтобы он смог нормально передвигаться!
- Проведи Регаса в лес и проследи, чтобы он забрал оттуда принца. Нет времени бездельничать. Вы должны привести его назад, как только увидите.
* Что сэр Абель тогда имел ввиду?
\ Что бы ни произошло, пожалуйста оставайтесь на стороне его высочества.
* Почему ему внезапно стало плохо?
* Что «сердце короля» собираются сделать с сэром Абелем? У меня столько вопросов.
- Оставьте меня и найдите принца.
- Что вы сказали? Если я отпущу вашу руку, вы..
- Ну.. Мне не очень нравится идея.. бежать по лесу, держа за руку мужчину.
- Уж лучше меня окутает туман.
- Закат ещё не скоро. Я буду ждать вас здесь.
- Поэтому используйте оставшееся время с пользой.
- Ваше высочество, простите, что припозднился. Должно быть, вы долго ждали?
- Я бежал так быстро, как мог, думая о его высо...
- Мне правда, правда очень жаль, ваше высочество.
- Я продолжал спать, даже зная, что его высочество ждёт меня...мне кажется, на меня наложили какое-то проклятие лягушки. Также, как лягушки впадают в зимнюю спячку...я тоже не мог себя контролировать и заснул..хехе...
- Тогда... могу ли я присесть рядом с его..
- Ох! Моя голова! Тело совсем меня не слушается!
- Ах...не думаю, что смогу пойти куда-то еще, мне так плохо... Хнык, хнык, шмыг, шмыг, плак, плак.
- Та-дам! Ваше высочество, я напугал вас? Ха-ха. Я в порядке. Полностью невредим.
- Это то, что мой мастер подарил мне. Вы видите дракона? Говорят, что этот кулон был сделан основателем данного острова. Он передавался из поколение в поколение мастерами моей фракции, поэтому много значит для меня.
- С этого момента, пожалуйста думайте об этом деревянном кулоне, как обо мне. Его ни в коем случае нельзя потерять.
- И если ваше высочество будет держать этот кулон у себя, я обязательно найду вас снова.
- Нет...простите, ваше высочество...
- ... что оставляю вас одного. Мне жаль. Мне жаль.
- Я должен найти это.. должен найти.. чёрт возьми...
* Я никогда не видел этого здорового парня в таком болезненном состоянии. Если мне не удастся ничего найти, он...
- Господин Мелмонт...мастер как-то упомянул, что... в королевской библиотеке бывшие члены нашей фракции оставили некоторые старые записи.
- Однако там ничего нет. Я искал, но..
- ... В любом случае, за последние десять лет я не так и не смог ничего найти, их просто не существует.
- И все же..можете поискать еще в последний раз?
- Эй! Ты хочешь сказать, что я даже не пытался найти их?
- Я не пытался вас обидеть... Но мне нужна информация о черном зелье, господин Мелмонт.
- Если о зелье ничего не написано в книгах...я прошу вас посмотреть обложки каждой книги или даже между книжными полками.
* Обложки... по словам Абеля, на них могут быть какие-то подсказки...спрятанные в местах, которые я пропустил. Хах?
- Новые книги имеют два классификационных номера... но на старых есть только один.
- Классификационные номера идентифицируются по их первоначальному номеру... Новым книгам были присвоены номера бывшими смотрителями библиотеки.
- До сих пор, я думал, что у старых книг есть только один номер, так как...оригинальный номер со временем стёрся.
- Присмотревшись поближе, на некоторых старых книгах нет следов стёршийся вторых номеров.
- Может ли это означать, что этот новый номер...так посмотрим. Страница 115, строка 17, четвёртое слово...
- Мелмонт....меня не волнует, если ты прогуливаешь работу или приводишь сюда своих девушек. Однако...
- ...никогда не меняй расположение книг.
- Это то, что сказал мне мой предшественник. Следующий номер книги...
- ... это послание, оставленное нашими предшественниками.
Поблагодарить за главу можно под постом или по реквизитам: 4276560027037797 (сбер)