Аббревиатуры делового общения

В современном деловом общении никуда без переписки: e-mail, мессенджеры, соцсети, корпоративные чаты — в них общаются бизнес-партнеры, продавцы и покупатели, начальники и подчиненные и даже коллеги, сидящие за соседними столами.

Поговорить напрямую или по телефону гораздо быстрее. Но, во-первых, о таком разговоре могут и забыть, а во-вторых, как, к примеру, потом докажешь начальнику, что ты начал работать над проектом? Деловая переписка — это также и своеобразная подстраховка.

Получив очередное сообщение, обратите внимание, есть ли в нем аббревиатуры делового общения, которые могут являться расшифровкой бизнес терминов, названиями структур и должностей, а также сокращениями длинных, но часто употребляемых в деловой переписке фраз. И если какие-то из них вам до сих пор не были знакомы, наша статья поможет разобраться.

Офисная абракадабра

• ASAP — As soon as possible. Настолько быстро, насколько возможно. Используют, когда просят выполнить что-либо очень быстро, например, оплатить по счетам.

• CAO — Chief Accounting Officer. Главный бухгалтер компании.

• CEO — Chief Executive Officer. Главный исполнительный директор. Наиболее близкий аналог этой должности в русском языке — генеральный директор.

• CFO — Chief Financial Officer. Финансовый директор.

• CMO — Chief Marketing Officer. Директор службы маркетинга.

• CRM — Customer Relationship Management. Система управления взаимоотношениями с клиентами, прикладное программное обеспечение для организаций.

• EXP — Export. Экспорт.

• HR — Human Resources. Кадровая служба предприятия.

• HQ — Head Quarters. Главное управление компании.

• LLC — Limited Liability Company. Общество с ограниченной ответственностью, соответствует сокращению ООО в русском языке.

• NDA — Non-Disclosure Agreement. Соглашение о неразглашении.

• R&D — Research and Development. Исследования и разработки. Русский аналог — НИОКР (научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы).

• SCM — Supply Chain Management. Системы управления цепочками поставок.

Аббревиатуры бухгалтерской и финансовой отчётности:

Русскоязычные:

• БММ — Бюджет маркетинговых мероприятий.

• ВП — Валовая прибыль.

• ВР — Валовые расходы.

• ВЭД — Внешне-экономическая деятельность.

• ГТД — Грузовая таможенная декларация.

• ДДС — Движение денежных средств.

• ДЗ — Дебиторская задолженность.

• ДНМА — Другие необоротные материальные активы.

• ДС — Денежные средства.

• КЗ — Кредиторская задолженность.

• НА — Нематериальные активы.

• НМА — Не оборотные материальные активы.

• НУ — Налоговый учет.

• ПКО — Приходный кассовый ордер.

• ППВ — Платежное поручение входящее.

• ППИ — Платежное поручение исходящее.

• РКО — 1) Расходный кассовый ордер, 2) Расчетно-кассовое обслуживание.

• СПД — Субъекты предпринимательской деятельности.

• ТМЦ — Товарно-материальные ценности.

• ТТН — Товаро-транспортная накладная.

• ФЛП — Физическое лицо — предприниматель.

• ФСС — Фонд социального страхования.

• ЦФО — Центр финансовой ответственности.

Англоязычные:

• CAPEX — Capital Expenditure. Капитальные расходы.

• COGS — Cost of Goods Sold. Себестоимость реализованной продукции.

• EBIT — Earnings Before Interest and Taxes. Операционная прибыль.

• EPS — Earnings per Share. Прибыль на акцию.

• GAAP — Generally Accepted Accounting Principles. Общепринятые принципы бухгалтерского учёта.

• GAAS — Generally Accepted Audit Standards. Общепринятые стандарты аудиторской деятельности.

• GP — Gross Profit. Валовая прибыль.

• IPO — Initial Public Offering. Первичное публичное предложение.

• IR — Interest Rate. Процентная ставка.

• LC — Letter of Credit. Аккредитив.

• OPEX — Operational Expenditure. Операционные расходы.

• P&L — Profit and Loss. Отчёт о прибылях и убытках — одна из основных форм бухгалтерской отчётности.

• ROA — Return on Assets. Рентабельность активов.

• ROE — Return on Equity. Рентабельность собственного капитала

• ROI — Return on Investment. Рентабельность инвестиций.

Что еще сокращают

А на десерт хотелось бы предложить вам несколько совсем даже не деловых, но часто используемых аббревиатур английского языка, без которых современная продвинутая молодежь не мыслит своего общения в интернете:

• 2moro — Tomorrow. Завтра.

• 2nite — Tonight. Сегодня вечером.

• BRB — Be Right Back. Сейчас вернусь.

• BTW — By The Way. Кстати.

• B4N — Bye For Now. А пока, пока.

• IMHO — In My Humble Opinion. По моему скромному мнению.

• IRL — In Real Life. В реальной жизни.

• ISO — In Search Of. В поиске.

• J/K — Just Kidding. Просто шучу.

• L8R — Later. Позже.

• LOL — Laughing Out Loud. Громко смеюсь.

• NP — No Problem. Без проблем.

• OMG — Oh My God. О, Господи.

• OT — Off Topic. Не по теме.

• POV — Point Of View. Точка зрения.

• RBTL — Read Between The Lines. Читай между строк.

• THX or TX or THKS — Thanks. Спасибо.

• TMI — Too Much Information. Слишком много информации.

• TTYL — Talk To You Later. Поговорим позже.

• TYVM — Thank You Very Much. Большое спасибо.

Как видно, аббревиатуры бывают нужны в самых разных сферах общения, от деловых переговоров до дружеской неформальной переписки в чате.

Но, несмотря на удобство, увлекаться аббревиатурами, а тем более сочинять свои собственные сокращения в переписке не стоит. Если коллега не Шерлок Холмс, то тратить рабочее время на их расшифровку он не будет. К рабочей электронной переписке можно применить знаменитый "целовательный" принцип KISS: не придумывать лишнего и не превышать разумной длины письма (keep it short and simple).

________________________________________

Источники: dw.comengblog.rustosec.com

© Предприниматели нового поколения