July 7, 2012

«Лев Лобарёв: «Будущее бумажной книги за клубными изданиями»» - Колонка Василия Владимирского

«Лев Лобарёв: «Будущее бумажной книги за клубными изданиями»» - Колонка Василия Владимирского

Немножко поговорил про про писательство, "Мир фантастики" и малое книгоиздательство.

Лев Лобарёв: «Будущее бумажной книги за клубными изданиями» 29.06.2012

Информация к размышлению:Поэт, прозаик, издатель, редактор, музыкант и мастер ролевых игр Лобарев Лев (Лин) родился в 1977 году в Москве. Учился на журфаке МГУ. Работал книжным продавцом, сторожем, курьером, позже — газетным верстальщиком, арт-директором журнала, актёром озвучивания, видеомонтажёром, редактором. С 2000 года член Московского объединения литераторов (МОЛ СЛ РФ). Был членом КЛФ МАИ («Флаер») и КЛФ МГУ. Пишет с начала девяностых. Записал несколько аудиоальбомов, время от времени даёт концерты на разных конвентах. Вышли четыре книги стихов. Проза публикуется в газетах, журналах, сборниках. В 1995 году начал выпуск литературного альманаха «Конец эпохи», в котором печатались стихи и малая проза авторов, так или иначе связанных с ролевым сообществом и с фантастикой (в том числе Святослава Логинова, Евгения Лукина, Льва Вершинина, Сергея Бережного). После официального закрытия проекта, в январе 2011 года, основал издательство «БастианBooks», выпускающее книги малыми тиражами по технологии Print-on-Demand. В 2009 году вошёл в число организаторов московского книжного фестиваля «Бу!фест». Два года готовил передачу «Киноляпы и интересные факты» для журнала «Мир Фантастики». С декабря 2011 года занимает пост главного редактора журнала «Мир фантастики». Автор нескольких десятков рассказов, многочисленных статей и как минимум трех романов, ни один из которых не закончен. Живет в Москве.

— Лев, как прозаик вы специализируетесь в основном на «малой прозе», попросту говоря — рассказах. В вашей библиографии на сайте «Фантлаб» упомянуто три романа, над которыми вы работаете — и все три в статусе «не дописан, не опубликован». Что не дает довести дело до конца: внешние факторы или какой-то внутренний стопор?

— По большому счету, писательство — это полноценная профессия, требующая полной самоотдачи. А я все время занимаюсь чем-то другим: книгоизданием, фестивалями и конвентами, «Миром фантастики» вот занялся... В итоге на собственные книги не хватает даже не времени — а некоего внутреннего ресурса: нервов, внимания, самоотречения. С рассказами проще: рассказ можно сделать за несколько подходов, а в крупный текст надо погружаться, подчинять ему изрядный период своей жизни. Такой навык я у себя так и не выработал. В итоге три упомянутых романа — это те из идей, которые не отпускают меня много лет — так и остались «в проекте». Самый «удачливый» из них написан процентов на семьдесят, отдельные новеллы из него даже публиковались.

— Как бы ни менялась ситуация на российском книжном рынке, сколько бы ни появлялось новых площадок для публикации, семинаров и мастер-классов, всегда найдется кто-нибудь, кто будет говорить о «кризисе отечественного фантастического рассказа». На ваш взгляд, в чем причина такого постоянства?

— Думаю, причина в том, что идеальная ситуация невозможна. Если рассказы печатают мало, то часть отличных произведений остается в столе — ох, беда, мы никому не нужны. Если много, то часть опубликованных рассказов неизбежно оказывается ниже планки качества — ох, беда, нашествие графоманов. Не знаю, возможно ли создать ситуацию, при которой все будут довольны, думаю, что нет. Нужны редакторы-составители с отменным вкусом и хорошие авторы короткой прозы, причем и те и те нужны в достаточном количестве. А откуда их взять? Советская школа поредела, а предпосылок для появления новой формации не видно. Вроде бы появились хорошие рассказчики на базе интернет-конкурсов, так и тех засосали проектные романы.

— Вы долгие годы выпускали один из самых жизнестойких фэнзинов СНГ, «Конец эпохи». Какая часть этого опыта помогла сделать карьеру в «большой» прессе — а какая помешала?

— Никакого вреда не было, сплошная польза. Когда полтора десятилетия занимаешься одним делом, очень многое автоматически оказывается на него завязанным: события, знакомства... Как ни странно и ни смешно, благодаря этому увлечению я повстречался с несколькими самыми важными людьми в своей жизни. Да и на нынешнем своем месте я оказался во многом благодаря «Концу эпохи» — долгий опыт главредства, пусть и в небольшом проекте, показался работодателю немаловажным аргументом.

— С вашим приходом на должность главного редактора в журнале «Мир фантастики» стало появляться все больше сложных, неоднозначных материалов. Не боитесь растерять постоянных читателей? У меня до сих пор хранится памятка для авторов «МФ», в которой категорически воспрещалось использовать «малопонятные» слова вроде «парадигмы» — а совсем недавно один из ваших редакторов требовал расшифровать, кто такие обэриуты, хотя вопрос об этой литературной группе входит даже в ЕГЭ. То есть получается, что аудитория вашего журнала менее эрудированна, чем обычный выпускник средней школы. И тут вдруг колонки Романа Арбитмана, статьи Сергея Бережного...

— Боюсь, у нас разное представление об уровне обычного выпускника средней школы. Я сам и требовал этой расшифровки. На мой взгляд, задача журнала — учить, а не демонстрировать превосходство журналиста над читателем. Современные читатели, увы, во многом не имеют того культурного бэкграунда, к которому привыкли предыдущие поколения. Они учатся другому и по-другому. Но мозги у них не хуже. В результате с ними можно и нужно говорить о сложных вещах — но говорить понятным языком. Вот эта способность говорить просто о сложном и есть одно из важнейших качеств для автора «Мира фантастики». Роман Арбитман, кстати, отличный пример автора, в полной мере владеющего этим умением.

Можно использовать «малопонятные» слова, можно вводить новые понятия — но поясняйте их прямо по тексту, учите читателей, поднимайте их до своего уровня, если уж считаете его высоким. Тот, кто знает об обэриутах, просто пропустит это пояснение мимо глаз — его в вашей статье будет интересовать другое. А тот, кто не знает или не помнит — сможет дальше следить за мыслью, не путаясь в способах ее изложения.

Конечно, у такого подхода есть и обратная сторона. Очень легко начать считать читателя идиотом, не способным понять сложносочиненное предложение. Но с «Миром фантастики» это вряд ли произойдет. Статьи Сергея Бережного тому порукой.

— Помимо прочего вы выступаете в роли издателя малотиражного «неформата» — недавно, например, вашими стараниями была выпущена книга стихов волгоградца Евгения Лукина «Бал был бел», почти полная подборка его поэтических сочинений. Насколько вообще осмысленен выпуск такой литературы, доступной чрезвычайно узкому кругу читателей? Тиражи в сто, двести, пятьсот экземпляров — капля в книжном море, так называемая «широкая аудитория» их просто не заметит. Не напоминает ли это какой-нибудь кружок макраме, дамское хобби, безобидное и бессмысленное?

— О, это отдельная большая тема. Специально припасена напоследок?

Я полагаю, что массовое книгоиздание уже не выйдет из пике и будущее бумажной книги как раз за такими «клубными» изданиями, как наши. Коль скоро упомянуты тиражи, воспользуюсь именно этим аргументом. Стартовый тираж новой книги в «большом» издательстве — три тысячи (для прозы) или тысяча-полторы (для стихов). Бестселлеры не берем, конечно, речь об основной массе изданий. Эти три тысячи лежат по магазинам несколько лет в ожидании «своего читателя», а потом остатки уходят в «слив» — и становятся впредь недоступны. Дай бог издательство решит еще раз рискнуть и выпустить следующие три тысячи.

Оптимальная на мой взгляд схема для клубного издания — выпуск небольших партий примерно по сто штук. При таком подходе нет проблем со складом и особых денежных вложений. Следующие сто штук допечатываются тогда (и если), когда расходится первая сотня. Если печатать больше — можно остаться с нераспроданным тиражом. Если меньше — книга начинает стоить слишком дорого.

Так вот, первая книга, которую мы выпустили — сборник стихов молодого поэта, известного прежде только в интернете — за первый год разошлась тиражом в пять сотен штук. И спрос не ослабевает. Только что мы допечатали очередной доп. тираж. При том, что книга представлена только на одной собственной интернет-странице и в одном маленьком московском книжном магазинчике, она и сейчас стабильно уходит по 10-20 штук в месяц. Сколько набежит за те же три года? Согласитесь, величины сравнимые — с учетом того, что у нас всем этим занимаются три энтузиаста, считая меня. И, обратите внимание, у нас тираж не кончится и не уйдет в «слив»: мы будем допечатывать сотню за сотней пока будет длиться спрос.

Да, главный канал распространения клубных изданий, конечно, интернет. Но это, опять же, общая тенденция. Уже сейчас аудиторию у «обычных» магазинов потихоньку оттягивают интернет-магазины. Все большее число читателей начинает воспринимать как норму ситуацию, в которой книга не покупается на прилавке, а заказывается по сети. И читателю все равно, кто отправит ему эту книгу — большой концерн или маленькая артель. Так что и тут клубные издания не в загоне.

Качество книги тоже зависит только от самого издателя. Таким методом можно выпустить и рассыпающуюся тетрадку со слепой печатью, и отлично подготовленный том в твердом переплете и с цветными иллюстрациями. Так же и содержание. Клубным может быть и сборничек стихов местечкового графомана, которые он писал к юбилеям и праздникам для застолий в родной деревне, а может и книга великолепной прозы, которую не стадно номинировать на любые литературные премии.

Но, согласитесь, в этом «малое» книгоиздательство не отличается от «большого».

Правда, в отличие от «большого» книгоиздания, это все не бизнес, а хобби. «Прибыли» постепенно набегает разве что на «запуск» пары-тройки новых книг в год. Но думаю, что это тоже вопрос подхода — и отработки метода. Время покажет.
© Лев Лобарёв, Василий Владимирский, 29.06.2012