Они не люди! Арка 7. Глава 147: Замок Роз 08. (Первое обновление) Что вы хотите сделать?
Вэнь Цин слегка приподнял лицо и посмотрел в зеркало.
Его отражение в зеркале тоже слегка запрокинуло голову, тёмные зрачки пристально смотрели на него.
Его отражение в зеркале тоже моргнуло.
Вэнь Цин отвёл взгляд и сделал шаг назад, чтобы осмотреть огромное зеркало.
Зеркало было около двух метров высотой, намного выше него, и чуть больше метра шириной. Серебряная рама была инкрустирована сверкающими камнями, мерцавшими при свете в коридоре.
Зеркало несли две служанки, его основание находилось на некотором расстоянии от пола.
Вэнь Цин посмотрел вниз, подозревая, что угол наклона зеркала смог сделать его выше, чем он был на самом деле.
Он повернулся к Аша, стоявшей рядом.
Не успел Вэнь Цин спросить, как Аша заговорила первая: «Это приказал старший молодой господин».
Вэнь Цин прикусил губу и отошёл в сторону к стене, пропуская их внутрь.
Аша опустила глаза, её выражение лица было мягким, и добавила: «Старший молодой господин также сказал, что впредь госпоже не нужно спрашивать его разрешения на то, что вы хотите».
Вэнь Цин, глядя на её добродушный вид, понимал, что Аша, должно быть, рассказала Сиконгу об их вчерашнем разговоре.
Он кивнул и взглянул на зеркало.
Поверхность зеркала была ровной и гладкой, отражая обстановку комнаты, без каких-либо аномалий. Оно выглядело как обычное зеркало.
Вэнь Цин мельком взглянул на Аша, но воздержался от дальнейших вопросов.
Он также посмотрел на двух других служанок, их выражения были спокойными, они слушались указаний Аша.
Вэнь Цин опустил глаза, погрузившись в раздумья.
Зеркало было самым странным предметом.
Служанки никак не отреагировали на белый туман на поверхности зеркала и его исчезновение, что позволяло предположить, что его появление и исчезновение были обычным явлением.
Что же именно было не так с этим зеркалом?
Вэнь Цин вновь сосредоточился, когда Аша велела двум другим горничным поставить зеркало напротив кровати, прямо перед ним.
Аша посмотрела на него и улыбнулась: «Госпожа, так подойдёт?»
Вэнь Цин уставился на зеркало и покачал головой.
Аша спросила: «Госпожа, куда вы хотите его поставить?»
Вэнь Цин поджал губы. Если бы это было обычное зеркало, он бы, конечно, позволил им поставить его в углу комнаты.
Но это зеркало явно было проблематичным.
После минутного молчания Вэнь Цин сказал Аша:
— Я больше не хочу это зеркало. Верните его обратно Сиконгу.
Аша опешила и серьёзно сказала:
— Но это зеркало ваше, госпожа.
— Разве я не могу отдать ему своё зеркало?
— Хотя старший молодой господин и не ваш родной сын, но всё же ваш сын...
Вэнь Цин не понял её логики и снова сказал:
Вэнь Цин посмотрел на неё, затем снова взглянул на зеркало.
Он хотел предложить маленькому Цзи Юю, но, вспомнив его послушный вид, проглотил слова.
Он уставился на Аша и спросил:
— Это моё зеркало, поэтому только я могу им пользоваться? Другие не могут, я правильно понимаю?
Аша открыла рот, словно хотела что-то сказать, но затем снова закрыла его и медленно кивнула.
Едва он произнёс это, Аша и две другие служанки ахнули, словно он совершил какое-то ужасное преступление, и сразу упали на колени.
— Я что-то не так сделала, госпожа?
— Нет, просто я вдруг передумал.
Глаза Аши наполнились слезами, ее лицо побледнело:
У двух других служанок лица тоже помрачнели.
Вэнь Цин посмотрел на них и нахмурился.
Это зеркало нельзя было ни отдать, ни выбросить, и только он мог им пользоваться.
Он мельком взглянул на зеркало, оно чётко отражало фигуры Аша и других.
Очевидно, что другие тоже могли им пользоваться.
Видимо, у него есть другие функции.
Вэнь Цин опустил глаза и вежливо спросил:
— Аша, ты хочешь своё собственное зеркало?
Аша замерла, в глазах мелькнула искорка радости:
— Если бы у Аша было зеркало, она могла бы ещё лучше служить госпоже.
Вэнь Цин посмотрел на двух других служанок, их глаза были полны зависти.
Он всё больше убеждался, что у зеркала есть и другие функции, и, похоже, не плохие, а полезные для людей.
Вэнь Цин в знак согласия хмыкнул и больше не заводил речи о выбрасывании или дарении зеркала, а также о том, чтобы подарить зеркало Аша.
Служанки прислонили зеркало к стене.
С лёгким щелчком зеркало зафиксировалось на месте.
Аша подошла к зеркалу и начала его протирать, а две другие служанки вышли из спальни.
Вэнь Цин подошёл позади Аша, посмотрел на её отражение в зеркале, а затем взглянул на своё собственное.
Основание зеркала плотно прилегало к полу, что исключало любое искажение углов.
Неужели он действительно стал выше?
Вэнь Цин поднял руку, чтобы измерить свой рост, и его отражение в зеркале повторило этот жест.
Вэнь Цин посмотрел на Аша. Очевидно, что они были почти одного роста.
Или это зеркало может показывать желания человека?
Как Зеркало Эиналеж* в «Гарри Поттере»?
* Зеркало Еиналеж (англ. Mirror of Erised) — магическое зеркало в мире Гарри Поттера. Его случайно нашёл Гарри Поттер в одном из пустых классов Хогвартса, гуляя ночью по школе в мантии-невидимке, полученной им от Альбуса Дамблдора на Рождество.
Название зеркало получило благодаря свойству показывать самые сокровенные желания человека (если читать название задом наперёд, то получится слово «Желание»). В оригинале название — The Mirror of Erised (англ. desire — «желание»).
Вэнь Цин уставился на зеркало, вспоминая события из реального мира.
Зеркало никак не отреагировало.
Вэнь Цин не удержался от мысленного ворчания, неужели это кривое зеркало?
Только он подумал об этом, сзади вдруг раздался голос дворецкого:
Аша прекратила протирать и повернулась к дворецкому:
— Его разрешил старший молодой господин.
Вэнь Цин повернулся на голос дворецкого и увидел, как синий свет в его глазах медленно мерцает, и глухо ответил:
Как только Аша закончила протирать зеркало, она вышла из комнаты.
Дворецкий подошёл к зеркалу и спросил:
Вэнь Цин кивнул, наблюдая за его бесстрастным лицом, и тихо спросил:
Дворецкий медленно произнёс два слова:
— Когда они его принесли, на зеркале был белый туман. Он исчез, когда я прикоснулся к нему.
Дворецкий прикрыл глаза и равнодушно сказал:
Вэнь Цин понял: изначально у зеркала не было хозяина.
Прикоснувшись к нему, он стал его хозяином.
Это объясняло, почему служанки тоже постоянно твердили, что это его зеркало.
Вэнь Цин посмотрел на ярко-синие глаза дворецкого и осторожно спросил:
— Что особенного в этом зеркале?
В глазах дворецкого мелькнули искры синего света, но он не ответил.
Вэнь Цин прикусил губу и продолжил:
— А что насчёт белого тумана на зеркале?
Вэнь Цин не стал больше задавать вопросы.
Дворецкий взглянул на зеркало и произнёс:
— Госпожа. Помочь вам одеться?
— Хорошо, — ответил дворецкий, достал из гардероба комплект одежды, положил у кровати, затем отошёл к зеркалу, заслонив его.
Вэнь Цин не стал много думать, почему сегодня он встал в другом месте. Он быстро переоделся, полностью оделся, не забыв даже о туфлях и носках, опасаясь, что тот снова подойдёт и захочет поцеловать его ноги.
Неожиданно сегодня дворецкий спокойно стоял перед зеркалом, не двигаясь, пока он не переоделся, и только тогда подошёл к двери и открыл её:
Вэнь Цин кивнул, взглянув на розы за окном.
Среди бескрайнего моря роз остался только молодой садовник, усердно обрезающий цветы.
Вэнь Цин моргнул, глядя на кусты роз четвёртого круга.
Красные розы, красные розы, красные розы...
Все красные розы, даже больше, чем вчера вечером.
Вэнь Цин опустил взгляд на стол, где лежала одна ярко-алая роза.
Прошла ночь, а этот цветок не показал никаких признаков увядания.
Он отвёл взгляд и вышел из комнаты.
Едва Вэнь Цин едва успел сесть, как услышал за спиной быстрые шаги.
Обернувшись, он увидел маленького Цзи Юя, одетого в вчерашнюю одежду, вбегающего в столовую.
Он подбежал прямо к Вэнь Цину, поднял голову с розовыми щечками и детским голосом позвал:
Вэнь Цин не удержался и погладил его по голове, спрашивая:
Маленький Цзи Юй покачал головой, покраснел и застенчиво ответил:
— Хорошо, — ответил Вэнь Цин, нежно ущипнув его за щёчку.
Щёки маленького Цзи Юя стали ещё краснее.
Вэнь Цин убрал руку, опустил глаза и посмотрел на свои пальцы.
Хотя щёчки сяо Юя были красными, но его тело оставалось холодным, как у Сиконга, излучая холодную ауру.
Звук стула, скребущего по полу, привлёк внимание Вэнь Цина. Он поднял глаза и увидел, как маленький Цзи Юй вытащил стул, который был выше его самого, уперся в него обеими руками и ловко взобрался на него, не испытывая никаких затруднений из-за своего роста.
Стол и стулья были из одного комплекта. Сидя на стуле, маленький Цзи Юй едва мог достать до столешницы руками.
Вэнь Цин смотрел на него и спросил:
Маленький Цзи Юй улыбнулся, глаза превратились в щёлочки:
Сказав это, он взглянул на паровые булочки в тарелке Вэнь Цина, взял вилку, наколол одну и положил её в свою тарелку.
Он ел с большим сосредоточением, один кусок за другим, его пухлые щёки надулись.
Вэнь Цин смотрел на его пухленькое личико и не мог заставить себя использовать на нём Ауру дрессировщика.
Что касается Сиконга и Юй Сина...
Нынешний Сиконг слишком странный.
Вэнь Цин поел и отложил палочки.
Он собирался подождать, пока маленький Цзи Юй поест, но в следующую секунду он тоже отложил вилку и сказал:
Маленький Цзи Юй подумал и медленно кивнул:
Как только оба закончили, появились неуловимые горничные и начали убирать посуду со стола.
Вэнь Цин, глядя на оставшуюся на столе одну булочку, сказал служанке:
— Наелась, — Вэнь Цин улыбнулся и объяснил, — Я хочу отнести Юй Сину.
Услышав это, маленький Цзи Юй с тоской посмотрел на булочку, ничего не говоря.
Вэнь Цин хорошо понимал этот взгляд «хочу, но не смею сказать», и протянул тарелку маленькому Цзи Юю:
— Тогда эта булочка будет для сяо Юя?
Глаза маленького Цзи Юй засияли:
Вэнь Цин взглянул на стол. Служанки убирали очень быстро, в мгновение ока осталась только юйтао (жареные полоски из теста), причём всего половинка.
Прежде чем служанка успела унести, Вэнь Цин быстро сказал:
Он взял тарелку и сказал маленькому Цзи Юю:
— Может, отдадим это брату Юй Сину?
Маленький Цзи Юй посмотрел на свои две паровые булочки, затем на один юйтао для Юй Сина, и кивнул:
Вэнь Цин встал, посмотрел на дворецкого, немного подумал и обратился к нему:
— Вернитесь в свою комнату и подождите меня там.
Вэнь Цин и маленький Цзи Юй вместе поднялись на третий этаж.
Маленький Цзи Юй, глядя на свои булочки, спросил:
Вэнь Цин замедлил шаг, со вчерашнего дня сяо Юй постоянно задавал ему этот вопрос.
Он наклонился, встретившись с большими блестящими глазами маленького Цзи Юя, и сказал:
— Можем поговорить об этом позже, хорошо? Сначала я отнесу завтрак твоему брату Юй Сину, а потом приду к тебе.
— Хорошо! — Услышав, что Вэнь Цин зайдёт к нему, его глаза засияли ещё больше, и он быстро побежал к своей комнате.
Вэнь Цин стоял у двери Юй Сина, размышляя, как начать разговор, прежде чем использовать реквизит.
В следующую секунду дверь открылась.
Юй Син появился перед ним с холодным выражением лица:
— Матушка, разве я не говорил вам. От вас плохо пахнет.
Вэнь Цин спокойно сказал «О» и поднёс юйтао к его глазам, медленно произнеся:
Юй Син опустил глаза, его взгляд невольно остановился на бледных, изящных пальцах Вэнь Цина, подушечки прижимались к краю тарелки, проступал лёгкий розовый оттенок.
Его взгляд задержался на мгновение, и раздражение в глубине души становилось всё сильнее.
Заметив, что Юй Син замер, погрузившись в раздумья, Вэнь Цин воспользовался моментом, чтобы поднять другую руку и приблизить её к лицу Юй Сина.
В мгновение, когда он собирался коснуться лица Юй Сина, его запястье было схвачено.