March 11, 2019

"Воруй" как Билибин

Давеча обсуждали второразрядного художника, который не стесняясь, тырил позы и композицию из рисунков Билибина (оч. смешные оправдательные комменты), пишет

shakko.ru.

Сегодня показываю, как метод "тырить" работает, если адаптацией чужого наследия занимается более талантливый мастер. Переваривая и рождая своё, уникальное и замечательное по-настоящему произведение.

Поэтому и слово "воруй" в заголовке в кавычках. (Для дебилов -- это значит, что оно используется в переносном смысле, с иронией).

Слева: И. Билибин. «Сказка о царе Салтане» (1905)
Справа: Хокусай. «Большая волна (Вид на Фудзи из-под волны около Каганавы)» (1823-1829)

Здесь уже не настолько прозрачно, но выученный урок заметен:

. Билибин. «Сказка о царе Салтане» (1905)

Хокусай. «Болото Кадзикадзава в Косю»

Гравюра "Русское посольство" 1576 года, выполненная немецкими мастерами (там несколько листов, все не вешаю)

Открытки Билибина с костюмами для постановки оперы "Борис Годунов", 1908(вот это, кстати, просто называется "нормальная работа с визуальными историческими источниками")

Путешественник Сигизмунд Герберштейн в пожалованном ему русском одеянии, гравюра 16 векаИ. Билибин. Опять костюм к "Борису Годунову"

Птица Алконост (лубок 19 века), открытка Билибина

Как-то так. Учиться и учиться. Хороший художник.