Нихт шпрейх зи дойч. Я в школе учил. Не понимаю я.
В школе я хотел изучать английский язык. Однако преподавателя на наш класс не нашлось и всем пришлось учить немецкий.
Результат был посредственный у большинства, включая меня.
В институте тоже был иностранный язык. Само собой я выбрал немецкий. Мы переводили какие-то "тысячи знаков" текста. Учили какие-то диалоги, в общем сдали и забыли.
Первая поездка в Германию дала мне огромный объем знаний бытового немецкого. Ну там, цвай маль вайцен унд цвай брутвюрст мит вюрстхен.
С английским все гораздо хуже. Речь моя напоминает пьяного таджика, который три часа назад приехал в Москву и пытается узнать дорогу на станции метро Комсомольская кольцевая.
Словарный запас почерпнут из технических документов, так что драйвер для меня это, в первую очередь, системная программа для взаимодействия операционной системы и аппаратного обеспечения, и лишь потом водила в машине.
В поездках заграницу Надя выступает в большинстве случаев переводчиком. Ну или собеседнику приходится выслушивать мои русско-немецко-английские потуги. Хотя всегда результативно. Поэтому я обожаю автоматизированные системы по продаже-обслуживанию всего что угодно. Авиа-ЖД билеты, регистрация на рейс, автомобильные навигаторы и т.п.
Эх, где бы силы найти и время, чтобы языком заняться системно. А то стыдно уже.