June 18, 2007

соловьи и столовые

Много лет назад

mashaaaa поразила меня в весьма посредственной столовой не помню какого немосковского города (как она напоминает Новгорода) цитатой из Толкиена про то, что "лучше не знать из чего это делают". С тех пор каждый раз попадая в подобные места я всегда вспоминаю и

mashaaaa, и эту фразу и ее контекст. Глубокое мое впечатление собственно было порождено тем фактом, что я ровно в этот момент читала как раз вторую часть "Властелина Колец" и, возможно, была единственным человеком, который способен был эту цитату в точности опознать.
Кстати, благодаря ей же, я до сих пор помню, как на квэнья будет "соловей". Нюанс здесь состоит в том, что в классической истории про Арагорна, которую обычно знают, упоминается слово "тинувиэль", которое вовсе даже не на квэнья, а на синдарине. В то время как на квэнья это слово звучит как "тендомэрэль".