July 11, 2011

Твиттер из Поднебесной

- Латинская транскрипция китайского совершенно не соответствует реальному произношению, поэтому китайцу понять иностранца, пытающегося вслух произнести латинскую транскрипцию просто невозможно. Как может догадаться несведущий иностранец, что q - это ц, r - это ж, x - это c, z - это цз, а zh - это чж?
- В Китае иностранцу нельзя водить машину и поэтому иностранцу, берущему машину на прокат, выдают машину с водителем.
- CIFCL решил устроить иностранцам и прочим гостям столицы экскурсию по пекинским университетам, и поэтому несколько дней были заняты развлечениями "А теперь давайте найдем то прекрасное новое место, где проходит следующее заседание". Университеты Пекина на удивление обширны и сложны в архитектуре.
- Китайцы удивительно плохо разговаривают по-английски, а точнее вовсе не разговаривают на этой странной заграничной мове.
- В первый же день мы долго играли в игру, описанную выше, потому что Google Maps нарисовал нам, что интересующее нас здание находится там, где можно обнаружить только пятиэтажные хрущевки с тощими рыжими кошками. В наших поисках нас продвинуло только то, что мы обнаружили посреди кампуса стенд с английскими и китайскими названиями зданий и сфотографировали нас интересовавшее, после этого вместо того, чтобы цивилизованно спрашивать прохожих, куда нам пройти, мы, размахивая руками, привлекали к себе их внимание и показывали им сфотографированное название, а они тыкали нам пальцем в нужную сторону. Очень неожиданный опыт коммуникации.
- Посетили кусок китайской стены, отремонтированный немецкой фирмой Haenkel.

Маленький Мак уверяла нас, что эта фирма производит стиральный порошок. Звучало очень правдоподобно, потому что отремонтированная часть стены была значительно белее, чем другая, нами посещенная - неотремонтированная.
- В пекинском зоопарке есть панды.
- У меня теперь есть манеки неко, синенькая.