Перевод карты "Связь за пределами музыки"
Перевод выполнен для канала wonderland! BanG Dream info!
Масуки: А, Марина-сан, New Staff-сан. Привет.
Марина: Привет, Масуки-чан. Ты сейчас куда-то идешь?
Масуки: Иду на подработку. А вы?
Марина: У нас обеденный перерыв. Мне интересно, в каком ресторане поесть.
Марина: Рамен, да? Да, звучит неплохо! Тогда пошли.
Марина: Кстати, я слышала от Майи-чан, что вы все вместе ходили в поход?
Масуки: Точно! Там было так весело!
Масуки: Мы с ней изначально говорили о том, чтобы отправиться в тур.
Масуки: Получилось, что вместо тура мы отправились в поход, но мы смогли поехать и повеселиться вместе, так что это было похоже на исполнение давней мечты!
Марина: Хи-хи, я так рада за вас! Но собралась немного необычная компания.
Масуки: Именно так. Группа настолько внезапная, что я немного опасалась, что всем будет неловко.
Масуки: Когда мы готовились к походу, мне кажется, мы так хорошо ладили, что нас это не волновало.
Марина: Хи-хи-хи, это здорово!
Марина: Обычно мы общаемся из-за музыки, но есть и другие вещи, которые понимаешь только тогда, когда ввязываешься в них.
Масуки: Именно так. Мне кажется, что я узнала всех с новой стороны.
Масуки: Мне больше всего нравится, когда мы конфликтуем друг с другом под музыку, это соответствует моей натуре...
Масуки: Я уверена, что есть люди, которые не будут глубоко в это ввязываться, если не представится такая возможность, как в этот раз в походе или на роскошном круизном лайнере.
Масуки: Поэтому я подумала, что такой опыт не так уж плох.
Марина: Да-да! Иногда такой опыт можно использовать для музыки.
Масуки: В этом смысле, я думаю, было бы интересно пообщаться с вами вне музыки.
Масуки: Вы, как сотрудница, кажетесь надежной, но мне интересно увидеть вашу другую сторону.
Марина: Да? Не думаю, что я бы сильно изменилась, но что насчет тебя?
Масуки: Ну, если будет возможность, давайте я вас приглашу! В тур, например!
Марина: Ну, тогда буду ждать с нетерпением.