10日10月

Читатель feodorij прислал такую фотографию с экрана телевизора и спросил, что это такое и какой это имеет смысл?

Это хороший пример того, что в Китае за 3-4 тысячи лет было создано огромное количество иероглифов, большинство из которых на данный момент не используется. Но при этом, поискав в словарях, можно найти уйму самых разных иероглифов, из которых составлять вот такие, в целом красивые надписи с несколько, скажем так, вымученным смыслом.

Ближайшим эквивалентом являются наши палиндромы - ведь какой смысл во фразах типа “а роза упала на лапу Азора”?

В данном случае, мы имеем следующие иероглифы:

- солнце, день (основные смыслы)
- разнопись от иероглифа 明 - яркий, светлый
- хрусталь, сияющий
𣊭 - редкая разнопись от иероглифа 朗 - ясный, светлый

- луна, месяц (основные смыслы)
- друг, группа (основные смыслы)
𦜳 - редкая разнопись от иероглифа 晶 - хрусталь, сияющий
- редкая разнопись от иероглифа 朗 - ясный, светлый

Покопавшись в китайском интернете я нашел, что эти иероглифы используются в нескольких дуйлянях, которые висят в разных китайских храмах.

Судя по смыслу, первый из них появился в храме Великого Предка Паньгу в уезде Цинсянь городе Цанчжоу (沧州青县盘古庙). Там висит такой дуйлянь, написанный человеком по имени Дай Шао-хуэй (戴绍惠) еще в минскую династию:

上聯:日昍晶𣊭朝天地
下聯:月朋𦜳朤明乾坤
橫批:亘古一人

Этот дуйлянь не понимает практически никто из китайцев, что и не удивительно, потому что он создавался именно для игры в иероглифы и как своеобразная культурная головоломка.

Так как этот дуйлянь висит в храме Паньгу, который по легенде выделил Землю и Небо из Хаоса, создал десять солнц и десять лун (которые поочередно восходили на небо), то все эти солнца и луны в иероглифах имеют отношение именно к этому факту. А их, как можно легко убедится, именно 4+3+2+1 = 10.

То есть, можно примерно перевести эти надписи так:

десять сияющих солнц - навещали небо и землю
десять светлых лун - освещали небеса и твердь
издревле только один такой человек [который смог это создать]

Кроме этого, похожие дуйляни есть в других местах, не связанных с Паньгу. Я думаю, что это более поздние копии, в которых нет красивой связи с мифом о десяти солнцах и лунах, а осталась только курьезная оболочка в виде никому непонятных, но графически притягательных, иероглифов:

1. На горе Цзюхуашань (九华山):

日昍晶𣊭
月朋𦜳朤

Это просто игра иероглифов, которую надо понимать примерно как “солнце и луна светят и все хорошо”.

2. В Сычуани, в городе Пэнчжоу в храме на горе Даньцзиншань (四川彭州丹景山):

天彭牡丹日昍晶𣊭
丹山香火月朋𦜳朤

Тут делается попытка обыграть еще и название места - “Пеоны в Тяньпэне (уезд в Пэнчжоу) сверкают огнем, благовонные свечи на Даньшане источают свет”.

3. В храме Гуань-инь на острове, который находится среди озера Эрхай возле Дали в Юньнань (云南大理洱海观音阁) :

日昍晶𣊭通天下
月朋𦜳朤镇乾坤

Тут речь идет о том, что Богиня Милосердия Гуань-инь своим светом проникает повсюду на земле и умиротворяет вселенную.

4. В Пекине, на горе Сишань, в храме Гуань-ди (北京西山风景区老爷庙):

日昍晶𣊭安天下
月朋𦜳朤定乾坤

Тот же самый смысл, что и в случае с Гуань-инь, но только относительно к Богу Войны, в качестве которого почитаем Гуань Юй.