July 25

Паньгуань. 2 Арка. 9 Глава. Блокнот

— Этот ребенок снова начнет вести себя как сумасшедший? — спросил с затаенным страхом Ся Цяо.

— Всё будет в порядке, когда ночь закончится. — сказал Вэнь Ши.

— Ох. — Ся Цяо вздохнул с облегчением.

Се Вэнь добавил:

— Завтра он будет ещё безумнее.

Ся Цяо: …

Вэнь Ши ударил по раме зеркала. В ударе руки, набитой ватой, не было силы. Вместо того чтобы разозлиться, Се Вэнь рассмеялся и сказал:

— Не слишком ли ты жесток?

Вэнь Ши притворился мертвым и ничего не сказал.

В кладовке не было окон, и после недолгого пребывания в ней течение времени казалось размытым.

Ся Цяо был так напуган, что не осмеливался закрыть глаза. Тем временем Вэнь Ши прислонился к шкафу и сказал:

— Я собираюсь немного поспать.

Чтобы не дать надоедливому Се Вэню упасть и разбиться на множество осколков, он неохотно поставил зеркало в безопасное положение. Прежде чем закрыть глаза, он похлопал по раме и сказал:

— Веди себя прилично.

Се Вэнь радостно согласился. Секунду спустя он вдруг сказал:

— У тебя урчит в животе, ты голоден?

Мягкая кукла холодно сказала:

— Заткнись.

Се Вэнь улыбнулся и сказал:

— Хорошо.

И он действительно успокоился.

По прошествии неопределенного времени небо, наконец, прояснилось. В кладовой по-прежнему было темно, но шаги снаружи подсказали им, что дедушка и внук уже встали.

Вэнь Ши всё время думал о запертом ящике внизу, и ему хотелось пойти и проверить. В то же время он опасался столкнуться с новыми опасностями, поэтому не взял с собой Ся Цяо и велел ему подождать в кладовой. Первоначально он даже не хотел брать Се Вэня, но тот сказал:

— Я не занимаю так много места, и могу присмотреть за тобой. Ты не хочешь этого?

В результате Вэнь Ши задумался... и спрятал зеркало в самый дальний угол шкафа.

Се Вэнь: ...

— Сам виноват, что такой хрупкий. Если бы ты был куклой, я бы взял тебя с собой. — спокойно сказал Вэнь Ши, затем открыл дверь и выскользнул наружу.

В конце концов, он больше привык делать такие вещи в одиночку, так как ему было не о чем беспокоиться.

Несмотря на то, что в клетке не было ничего физически реального, но немало паньгуаньцев, которые раньше терпели неудачу и в конечном счете были вынуждены рисковать своей жизнью. Он не хотел рисковать жизнями Ся Цяо и Се Вэня.

Окна в этом доме тоже были старомодными, а освещение - средним. Как обычно, небо было затянуто тучами, поэтому внутри было довольно темно.

Вэнь Ши спрятался в углу и наблюдал, как старик медленно поднимается по лестнице. Висячей лампы, упавшей прошлой ночью, нигде не было видно, а в потолке зияло пустое темное отверстие. По всему коридору второго этажа были разбросаны оторванные конечности кукол и их головы. Из их шей вывалилась ватная набивка.

Кто-то вырвал у них глаза, похожие на стеклянные бусинки, и разбросал по всему полу. Несколько глаз были широко открыты и, не моргая, смотрели в потолок.

Старик вытащил из кармана черный пакет для мусора. Он встряхнул его и, не говоря ни слова, начал собирать головы и конечности. Маленький мальчик стоял в тени спиной к свету, неподвижно наблюдая за стариком. Мгновение спустя он сказал очень тихим голосом:

— Прости.

Старик молчал.

Он повторил:

— Прости меня.

— Дедушка, прости меня.

Старик тихо вздохнул и с трудом выпрямился. Он спросил его:

— Разве это не те куклы, которые тебе нравятся? Почему ты снова их испортил?

Голос маленького мальчика был таким же невыразительным, как и всегда.

— Потому что я был напуган.

Вэнь Ши: ...

Повтори ещё раз, ты был что?

Если бы Ся Цяо услышал, он бы рухнул на месте.

Вэнь Ши задумался. Маленький мальчик продолжал объяснять.

— Они смотрели на меня, я испугался.

— Так вот почему ты снова вырвал им глаза? — спросил старик.

— Мг.

Вэнь Ши вспомнил, что у тех кукол в китайском стиле на полках не было глаз, и понял, почему старик сказал слово "снова". Возможно, маленький мальчик уже много раз проделывал нечто подобное.

Старик тяжело вздохнул. Звук был легким и хрипловатым, отчего комната казалась ещё более жуткой. Маленький мальчик вдруг сказал:

— Они были живые.

Старик посмотрел на него. Маленький мальчик:

— Они все оживут.

Старик:

— Они не оживут. Ты помнишь, чему я тебя учил раньше? Пока ты протыкаешь ниткой их грудь, они не оживут.

Маленький мальчик поднял с пола остатки куклы, и с убийственной серьезностью произнес страшные слова.

— Я помню. Вот почему я разорвал их все на части. У этих на грудной клетке  приколоты пуговицы и цветы, но у некоторых ничего нет.

Старик не знал, как заставить его понять, поэтому только сказать:

— Эти куклы разные.

Маленький мальчик спросил:

— Чем они отличаются?

Старик покачал головой. Он собрал оставшиеся части куклы, положил их в пакет для мусора и завязал его. Затем он спросил:

— Почему ты всегда думаешь, что куклы оживут?

Маленький мальчик молчал. Старик понизил голос и, поддразнивая, сказал:

— Даже если они действительно ожили, иметь друга, с которым можно поиграть, тоже неплохо.

— Нет. — маленький мальчик тут же покачал головой.

— Почему нет? — спросил старик.

— Значит, я тебе больше не нужен.

— Такого не может быть. — старик долгое время был ошеломлен, наконец, медленно произнес:

— Дедушка бы не отказался от тебя.

Услышав это, Вэнь Ши слегка нахмурился.

Но не стал долго задерживаться. Воспользовавшись тем, что старик подметал хлопковую набивку, покрывавшую пол, он прокрался вниз, используя мешок для мусора в качестве укрытия.

— Наконец-то ты спустился. — внезапно прозвучал голос Се Вэня рядом с его ухом, и Вэнь Ши испуганно подпрыгнул.

Только тогда он вспомнил, что рядом с дверью в спальню старика висело зеркало, и Се Вэнь мог свободно перемещаться между зеркалами.

— Весело там наверху? — неясная фигура в зеркале посмотрела в сторону лестницы. — А я то думал, что ты спустишься вниз рука об руку с этой парой.

— Проваливай. — сказал Вэнь Ши.

Если бы это было в прошлом, он не стал бы ничего объяснять. Но, возможно, из-за того, что шутливый тон Се Вэня был слишком очевиден, хотя он уже сделал шаг, он всё же добавил:

— Я слушал, чтобы понять ситуацию. Тебе тоже придется это сделать, если войдешь в клетку в одиночку.

Неожиданно Се Вэнь издал "ох" и сказал:

— Действительно, я не любитель слушать.

Он немного помолчал, затем тихо сказал:

— Однако, с моим уровнем мастерства, я не так уж часто бывал в клетках раньше. Но позволь мне упомянуть: если ты слишком много будешь слушаешь, трудно оставаться  холоднокровным и снисходительным. Лучше не обращать на это внимания.

Посмотрите на эту манеру говорить "старший наставляет младшего".

Вэнь Ши бесстрастно посмотрел на него и сказал:

— О.

Его тон заставил Се Вэня рассмеяться.

— Что?

Вэнь Ши:

— Если бы кто-то не знал тебя, то подумал бы, что ты Чэнь Будао. — с бесстрастным лицом вошел в спальню и даже почти полностью захлопнул дверь легким движением руки.

Высокий и стройный силуэт в зеркале на некоторое время прислонился к раме, улыбнулся и тихо сказал:

— Какое неуважение.

***

В спальне старика почти ничего не изменилось по сравнению со вчерашним вечером, если не считать пропавшего зеркала на прикроватной тумбочке.

Разумно рассуждая, такое изменение должно было насторожить хозяина клетки, но, судя по тому, как старик выглядел ранее, он, похоже, не был настроен агрессивно.

Возможно, его внимание было отвлечено беспорядком наверху, поэтому он пока не заметил изменений.

На ящике стола висела цепочка. Следы, оставшиеся после того, как он был открыт вчера вечером, уже исчезли, что указывает на то, что у хозяина клетки было очень сильное желание защитить это место.

Вэнь Ши осторожно просунул нитку в замочную скважину. Казалось, что хлопковая нить живет своей собственной жизнью, из-за чего изнутри замка донесся слабый щелкающий звук. Он задержал дыхание и подождал секунду.

Внезапно боковым зрением он увидел, что кто-то облокотился на оконную раму и смотрит в его сторону. Когда он поднял голову, чтобы посмотреть, окно было совершенно пустым. Там ничего не было.

Вэнь Ши снова опустил глаза.

Ресницы куклы были нечеловечески длинными и несколько загораживали ему обзор, так что, если он просто моргал, ему казалось, что мимо мелькает тень.

Как только замок открылся, ощущение, что за ним наблюдают, вернулось снова. Вэнь Ши поднял голову.

Возле окна по-прежнему никого не было, только занавески слегка колыхались на влажном и душном ветру раннего лета.

Если он продолжит каждый раз отвлекаться, то ничего не получится, поэтому Вэнь Ши перестал обращать внимание на окно.

Одним рывком он снял замок, выдвинул ящик стола так быстро, как только мог, и выудил оттуда толстый конверт из плотной бумаги. Затем развернулся и вышел.

Тело куклы было набито ватой, поэтому было довольно тяжело держать что-то в руках или бежать.

Вэнь Ши бросился к двери. Как раз в тот момент, когда он собирался открыть ее, он вдруг поднял взгляд. В старинной металлической дверной ручке отражалось кукольное личико Вэнь Ши. А за его спиной прямо к нему тянулась голова с длинными волосами и в странно изогнутой улыбке.

Вэнь Ши: …

То, что должно произойти, в конечном итоге всегда происходит. Он тут же отбросил мысль о том, чтобы открыть дверь, и быстро повернулся боком, проскальзывая в щель в двери, прижимая конверт к себе. В тот момент, когда он повернулся боком, то всё разглядел.

Помимо мертвенно-бледных лиц, тянущихся к нему на вытянутых змеевидных шеях, у них также были хаотичные переплетение рук и ног, как будто стоногий паук припал к полу.

Без малейшего колебания Вэнь Ши поднял ногу и с силой пнул дверь спальни, она с грохотом врезалась прямо в лица, преградив путь преследующим его "людям".

Кто знал, из какого материала они были сделаны. Дверь даже срикошетила от них несколько раз.

Вэнь Ши бросился на второй этаж. Поднимаясь по лестнице, он услышал позади себя звон и грохот. По звуку он понял, что Се Вэнь опрокинул зеркало, создав ещё одно препятствие для них.

Дом, в котором обычно царила мертвая тишина, мгновенно оживился. Из всех стеклянных окон донеслись глухие удары, заставившие их задрожать. Вэнь Ши краем глаза взглянул в ту сторону: окна были заполнены лицами, бьющимися о стекло.

Увидев, что окно рядом с лестницей собираются открывать, он пошевелил запястьем и выбросил нить.

В тот момент, когда голова просунулась в окно, нить обвилась вокруг шеи, как петля.

— Вэнь-гэ! — Ся Цяо крикнул откуда-то спереди, открывая дверь кладовой.

Легким движением руки Вэнь Ши закрыл конверт. Затем он размахнулся и выбросил голову обратно в окно.

Лица: …

Эта штука с приглушенным звуком шлепнулась на землю. Вэнь Ши даже не взглянул на неё, проскользнув в кладовку и с грохотом запер дверь. Он оторвал от себя ещё два куска нити, ухватился за конец нитки на юбке Ся Цяо. При этом он выругался:

— На этой чертовой руке даже пальцев нет, с таким же успехом я мог бы просто отрезать ее!

Он всё таки согнул запястье и обмотал нить вокруг дверной ручки.

На взгляд Вэнь Ши, руки куклы были довольно неуклюжими. Но, по мнению Ся Цяо, они оказались неожиданно проворными, как всегда.

...единственное, это выглядело немного забавно.

Было неясно, какое заклинание Вэнь Ши использовал, чтобы обмотать нить.

Несмотря на то, что в дверь довольно долго стучали, она не открывалась. Его единственным сожалением было, что он забыл оборвать нить, прикрепленную к юбке Ся Цяо. В результате, когда Вэнь Ши всё обмотал и потянул за другой конец, Ся Цяо был подвешен вниз головой рядом с дверным замком, болтая ногами в воздухе.

— Гэ...

Ся Цяо высел вверх ногами, и чувствовал себя крайне обиженным.

— Мне жаль. —  Вэнь Ши с напряженным выражением лица освободил его.

Се Вэнь долго смеялся в зеркале.

— Что это за твари за дверью?

Ся Цяо с глухим стуком приземлился на пол и отряхнул пыль со своей юбки. При мысли об этих тварях ему было очень страшно.

Вэнь Ши:

— Куклы, которых мальчик разорвал на куски.

— А? Но я увидел, что у них на головах была кровь, они не были похожи на кукол. Возможно ли, что они действительно ожили?

— Ну, вещи в клетке связаны с сознанием хозяина. — говоря это, Вэнь Ши развязал шнурок на конверте из плотной бумаги. — Это невозможно объяснить рассуждая логически.

Снаружи всё ещё был слышен грохот, и звука сотрясающейся двери было достаточно, чтобы напугать кого-нибудь до смерти.

Вэнь Ши немного пошарил по стене, и нашел выключатель в кладовой. Загорелась старомодная лампочка, которой не пользовались очень долгое время. Ее подключение было неплотным, из-за чего лампочка периодически мигала.

Воспользовавшись тусклым светом, Вэнь Ши извлек содержимое конверта.

Это была толстая кожаная записная книжка с множеством оторванных страниц и вклеенных внутрь фотографий. Скорее всего, она использовалась как ежедневник и блокнот.

Однако все картинки были размытыми, и невозможно было разглядеть ни одного лица. Записи в блокноте тоже были размытыми, как будто их предварительно пропитали водой, чтобы растворить чернила.

— Почему всё так? — Ся Цяо был поражен.

— Это ещё одна форма защиты хозяина клетки. — произнес Се Вэнь из своего зеркала, которое было прислонено к стене.

— Мы сможем это прочитать?

— Да, немного.

Вэнь Ши не в первый раз сталкивался с подобной ситуацией. Он вытащил первый листок бумаги, вложенный в журнал, и прищурился, вглядываясь в слова, написанные сверху:

— "200..." Не знаю какой год. "Я воспитывал три года ребенка"… Я не могу прочитать продолжение, вероятно, "умер от болезни."

— "В этом году, в конце лета, я... подобрал кое-что неподалеку от аллеи Гинкго". [1]

[1] - Аллея Гинкго в парке Дитан расположена в северной части парка. Как только вы войдете в северные ворота, то увидите великолепную аллею Гинкго. Это самая старая аллея Гинкго в Пекине. Говорят, что некоторые деревья гинкго были посажены при строительстве Храма Земли.

— "Причина, по которой я называю это "кое-что", в том, что это был не совсем обычный ребенок. Кто знает, где он раздобыл свою одежду, она вся изодрана в клочья, как у маленького нищего, а на груди у него было родимое пятно, похожее на печать."

— "Увидев его, некоторые старые мастера поймут значение этого символа. Когда-то существовало старое высказывание, которое, скорее всего, больше не встретишь - при нажатии на печать деревянный мальчик превращается в куклу."

— "Эта маленькая вещица - марионетка."