July 25

Паньгуань. 2 Арка. 7 Глава. Зеркало

Конечно, люди внизу совершенно не подозревали о том огромном душевном потрясении, которое в данный момент испытывала "кукла".

Старик пытался убедить своего странного внука, что здесь никого нет.

Он медленно подошел к полке и посмотрел своим невыразительным лицом. У любого другого кровь застыла бы в жилах, глядя на это с такого близкого расстояния, но Вэнь Ши уже привык.

Многие владельцы клеток не похожи ни на людей, ни на призраков, как и большинство людей, в своих воспоминаниях они не имеют внешности. Более того, это было то, от чего старик не мог отказаться. Когда люди застревают в своих воспоминаниях и обидах, они часто забывают, кто и что они такое.

— Дедушка проверил. — Старик вернулся к кровати и погладил маленького мальчика по голове. Его голос был хриплым, и к тому же он говорил очень медленно. — Там никого нет, не бойся.

Было не понятно, испугался маленький мальчик или нет. Но платье Ся Цяо, который лежал на кровати, снова задрожало.

— Пойдем вниз и поиграем с дедушкой. — сказал старик.

Черные глаза маленького мальчика всё ещё смотрели на Вэнь Ши. Долгое время спустя он, наконец, неохотно кивнул.

— Во что ты хочешь поиграть? Расскажи дедушке.

— Деревянные куклы.

Маленький мальчик сказал:

— Дедушка, научи меня, пожалуйста, делать деревянных кукол.

Манера, с которой он говорил, была очень странной. Он говорил монотонно и безэмоционально. Было похоже на ровную, жесткую линию. Если бы нужно было описать одним словом, то идеально подходило "пусто".

Старик:

— Неправильно, в конце твой голос должен стать выше. Пожалуйста?

Маленький мальчик молча посмотрел на него, затем повторить почти в той же манере:

— Пожалуйста?

Старик:

— Да, вот так.

Затем маленький мальчик начал повторять снова и снова:

— Научи делать деревянных кукол, пожалуйста?

— Пожалуйста?

— Пожалуйста?

Было похоже на странный способ вести себя избалованно. Если бы он разговаривал с трусом, вероятно, они бы начали реветь.

Старик, казалось, совершенно не желал учить его этому, но в конце концов сдался под неустанным повторением ребенка. Он вздохнул и сказал:

— Хорошо, давай, пойдем делать деревянных кукол.

Маленький мальчик был очень счастлив, но выражение его лица менялось слишком долго. Прошло несколько секунд, прежде чем он медленно приподнял уголки рта. Он послушно взял старика за руку и сделал два шага вперед, но внезапно снова оглянулся. Продолжая ухмыляться, он взял Ся Цяо с кровати и понес с собой.

Вэнь Ши: ...

В тот момент, когда дверь закрылась, Вэнь Ши пошевелился. Он хотел попробовать немного пройтись, но плохо контролировал себя и в итоге упал с края полки, чуть не сев на шпагат.

— Я…

Упав на землю, Вэнь Ши проглотил все свои ругательства.

Тело куклы было набито ватой, поэтому падать было не больно. Только украшения куклы, такие как пуговицы, издавали постукивающий звук, когда ударялись о деревянные половицы. К счастью, не очень громко, и та жуткая пара дедушка-внук этого не услышала.

Вэнь Ши был крупным высоким мужчиной, которому никогда не приходилось страдать от того, что у него короткие ноги. Вдобавок ко всему, тело куклы было слишком мягким, поэтому было особенно трудно собраться с силами. Он довольно долго крутился, прежде чем, наконец, смог перевернуться и сесть.

Как взрослый человек, чьи увлечения были крайне ограничены, он, конечно, никогда раньше не изучал этих кукол и не проявлял к ним никакого интереса. Но у него сложилось впечатление, что когда эти существа сидели вертикально, их короткие ножки всегда торчали прямо, как буква V.

Прямо сейчас он сидит именно в такой глупой позе.

Его единственным утешением было то, что… на нем не было платья.

Слава небесам, слава земле.

Однако его розовый комбинезон был все таким же идиотским.

Вэнь Ши осмотрел себя с ног до головы, полный презрения, отвернулся и не захотел смотреть снова.

Он некоторое время отдыхал, прислонившись спиной к ножке кровати, затем поднял голову и посмотрел на полку, на которой только что стоял. Он сразу же почувствовал некоторое удивление, потому что кукол было действительно слишком много.

Полки занимали большую часть стены, и в общей сложности было четыре ряда, сложенных друг на друга. Каждый ряд полностью заполнен куклами.

Там было несколько кукол в западном стиле, таких как он и Ся Цяо, а также несколько кукол в китайском стиле. Только ни у одной из кукол в китайском стиле не было глаз.

Обдумав все это, Вэнь Ши в глубине души немного простил Се Вэня.

В конце концов, Се Вэнь был очень благоразумен.

Что касается кукольного искусства, самые искусно сделанные куклы были всего в шаге от того, чтобы стать людьми, так что, по сути, они были самыми простыми объектами для привязки.

На самом деле, к фотографии тоже было очень легко привязать, но в этой комнате их не было. У старика, скорее всего, не было привычки выставлять какие-либо фотографии на всеобщее обозрение, поэтому он все их спрятал.

В этом он был очень похож на Вэнь Ши, чьи фотографии были сделаны много лет назад, но внешность ни капельки не изменилась, так что, если только он не хотел напугать людей, не было смысла показывать их.

Вэнь Ши ещё немного отдохнул, затем снова встряхнул руками и ногами, постепенно привыкая к ощущению, что всё  его тело наполнено ватой...

Он позвал в сторону полок, полных кукол:

— Се Вэнь?

По правде говоря, разговаривать с куклами подобным образом действительно казалось довольно глупо. Он немного подождал и снова тихо позвать:

— Се Вэнь?

В комнате стояла мертвая тишина, и ответа по-прежнему не было.

— Есть кто-нибудь?

— Не прикидывайся мертвым.

Терпение Вэнь Ши иссякло. Он уже собирался повысить голос и позвать снова, когда у входа в комнату послышались топающие шаги, сопровождаемые инструкциями старика снизу. Старик сказал:

— Сходи за другим мотком хлопчатобумажных ниток.

Голос маленького мальчика донесся прямо из-за двери.

— О.

Вэнь Ши огляделся. Других мест, где можно было спрятаться, не было, поэтому он поспешно скользнул под кровать.

При обычных обстоятельствах, каким бы ужасающим ни был семи- или восьмилетний ребенок, он всё равно не смог бы ничего сделать. Однако внутри клетки всё возможно.

Грубо говоря, клетка была чьим-то глубочайшим сожалением, обидой, завистью, желанием, страхом и так далее… любое вторжение своего рода оскорблением для хозяина клетки, даже если это был паньгуань.

Так что незваным гостям в клетках было опасно. Всё, что было потревожено, переходило в наступление.

Например, поддельный "Ся Цяо", с которым Вэнь Ши столкнулся ранее. Это было предупреждением незваным гостям, отражающим обиду в подсознании хозяина клетки. Прежде чем полностью разобраться в ситуации, Вэнь Ши не хотел нарываться на неприятности сам.

Кровать была изготовлена в старомодном стиле и довольно высоко поднималась на четырех ножках. Темное фланелевое покрывало свисало по бокам, закрывая низ кровати, как занавески.

Вэнь Ши лежал под кроватью, желая чтобы мальчик побыстрее ушел.

Однако во всей комнате было совершенно тихо, не было слышно стука тапочек.

Вэнь Ши подождал некоторое время, внезапно почувствовал, что что-то не так.

Он уперся руками в пол, повернул голову и увидел огромные пустые глаза того маленького мальчика. В какой-то неизвестный момент мальчик заполз под кровать и присел на корточки прямо за спиной Вэнь Ши, уставившись на него не мигая.

— Я вижу тебя.

После двадцати пяти лет бездействия Вэнь Ши внутренне вздохнул, развернулся и попытался выпрыгнуть из-под кровати.

Он был очень подвижным и проворным, но, к сожалению, его гребаные руки были короткими, а ноги ещё короче. Сделав сальто, он всё ещё был под кроватью! Когда мальчик протянул руку, Вэнь Ши быстро схватился за ножку кровати. Воспользовавшись этой силой, он проскользнул под шкаф.

Здесь было достаточно тесно, чтобы маленький мальчик смог пролезть.

Вэнь Ши увидел, как мальчик лег на пол и просунул в узкое пространство бледные пальцы, шаря вокруг снова и снова, становясь всё более неистовым.

Ногти маленького мальчика были не такими длинными, но когда они скребли по половицам, раздавался скрежещущий звук. Повсюду летели деревянные стружки, некоторые из них вонзились в его плоть. Как будто он не чувствовал никакой боли, мальчик продолжал биться об пол, пытаясь поймать куклу Вэнь Ши.

Это продолжалось до тех пор, пока снизу внезапно не раздались хаотичные грохочущие звуки. Было неясно, что произошло.

Старик издал крик, и маленький мальчик, наконец, внезапно остановился.

Казалось, что всего, что только что произошло, вообще не было. Мальчик встал рядом со шкафом, подошел к двери, чтобы надеть тапочки, а затем с грохотом вернулся в комнату. Он начал рыться в ящиках в поисках хлопчатобумажной нити, а затем поспешил вниз, зовя "дедушку".

Вэнь Ши был под шкафом. Он подождал некоторое время и выскользнул обратно.

Маленький мальчик ушел в большой спешке и забыл закрыть дверь. Вэнь Ши воспользовался возможностью выйти из комнаты, высунул голову между лестничными перилами и посмотрел вниз.

Дом был оформлен в очень традиционной манере, прямо посреди холла на первом этаже стоял старомодный квадратный стол. По его поверхности были разбросаны запасные руки и ноги для деревянных кукол, шило, используемое для сверления отверстий, и хлопчатобумажные нитки.

Кукла Ся Цяо лежала рядом со столом. Дедушка и внук только что были здесь и мастерили деревянных кукол, но сейчас их нигде не было видно. Вэнь Ши спустился на несколько ступенек и обнаружил, что они находятся в углу, подметая осколки стекла. Что-то упало и разбилось вдребезги.

Паре дедушка-внук потребовалось довольно много времени, чтобы убрать это. После этого они снова сели за квадратный стол. Старик поднял деревянную куклу и указал на середину ее спины. Он сказал маленькому мальчику:

— Первая ниточка должна проходить здесь и нигде больше.

— Почему? — спросил маленький мальчик.

Старик потер нитку между пальцами и сказал:

— Разве я не говорил тебе раньше? Давным-давно существовали могущественные люди. Куклы, которые они делали, были особенно умны и вели себя точно так же, как люди.

В этот момент маленький мальчик снова казался нормальным ребенком. Он спросил:

— Они действительно вели себя точно так же? Те, что в моей комнате, считаются?

На долю секунды старик, казалось, хотел что-то сказать, но, не произнес этого вслух. Он просто сидел там, погруженный в свои мысли.

Некоторое время спустя старик сказал:

— Просто пугаю тебя. Они должны были быть необычайно сильными, чтобы казаться людьми.

На самом деле, никто не знал этого лучше, чем Вэнь Ши.

Те, кто впервые начали изучать кукольное искусство, могли создавать только таких существ, как маленькие кошки, птицы и кролики, предназначенные для развлечения. Их можно было поддерживать максимум в течение одной-двух минут, а потом они разрушались.

В то время как мастера этого искусства, такие как Шэнь Цяо и другие, могли создавать гораздо больше вещей: людей всех возрастов и существ всех видов, и даже контролировать.

Чем могущественнее был человек, тем дольше сохранялась его марионетка.

Однако большинство кукловодов могли поддерживать своих марионеток только до десяти дней или полумесяца.

Немногие избранные могли продержаться ещё дольше.

Вэнь Ши можно было бы считать одним из тех "немногих избранных", но, поскольку он потерял свою душу, то был строго ограничен.

Маленький мальчик продолжал засыпать вопросами.

— Почему ты не можешь сначала пропустить нить через другие места, ты всё ещё не ответил.

Старик сказал, чтобы напугать его:

— Потому что это самое важное место. Если не проденешь нитку вот сюда, марионеткам будет очень легко ожить.

Маленький мальчик издал "ох".

Вэнь Ши не знал, откуда старик услышал такое, но в этом действительно была доля правды. Над сердцем всех кукол были отметки, в большинстве случаев принадлежащие самим кукловодам. Это было похоже на то, как художники подписывают свои картины.

Если кто-то хотел победить чью-то марионетку, он мог это сделать, пропустив одну ниточку через сердце.

Фактически, тот же принцип, который применим к людям, может быть применен и к марионеткам.

Однако по мере того, как эти факты распространялись среди людей, они в конечном итоге превратились во всевозможные странные табу, такие как, то, о котором упоминал старик.

Вэнь Ши немного послушал. Когда он не услышал ничего стоящего, то украдкой исследовал верхний этаж дома.

Его первоначальным намерением было найти Се Вэня, но даже после того, как он обыскал весь второй этаж, не смог обнаружить никаких его следов. Поскольку он не мог произнести имя Се Вэня вслух, у него не было выбора, кроме как на время забыть об этом и спрятаться в углу кладовки, дожидаясь наступления темноты.

***

Время в клетке пролетело быстро. Вскоре небо уже полностью потемнело.

Этот дом на склоне горы, поэтому был отрезан от остального мира. Ночью становилось ещё тише, как в пустом доме, который был заброшен много лет назад.

Дверь в комнату маленького мальчика была слегка приоткрыта. Оттуда не доносилось никаких звуков, даже звука дыхания. Вэнь Ши бесшумно проскользнул мимо и спустился по лестнице на первый этаж. Спальня старика располагалась здесь.

В течение дня, если он не искал Се Вэня, то наблюдал за дедушкой и внуком. Это была клетка старика, и хотя Вэнь Ши примерно понимал, что привязанность старика как-то связана с внуком, он всё ещё не понимал, что конкретно это влечет за собой. Он хотел пойти в комнату старика и взглянуть, воспользовавшись темнотой.

Когда Вэнь Ши проходил через гостиную, он услышал дрожащий голос, такой тихий, что звучал как у призрака.

— Гэ... гэ…

— Гэ, это я, посмотри на меня…

Вэнь Ши: ...

Он последовал за голосом, обогнул традиционный квадратный стол и увидел, что Ся Цяо лежит парализованный, высоко на стуле.

— Гэ, что ты делаешь? — тихо спросил Ся Цяо.

— Собираюсь проверить комнату старика. —  ответил Вэнь Ши. — Ты видел Се Вэня?

— Не видел, разве его не было в той куче кукол?

Вэнь Ши сказал:

— Нет.

Ся Цяо:

— Тогда где он?

Вэнь Ши:

— Кто, черт возьми, знает.

Он же не мог привязать их двоих, но сам не привязал себя, верно?

Вэнь Ши задумался: с навыками Се Вэня на уровне новичка, возможно, всё действительно так.

На самом деле, можно было бы сказать, насколько талантлив паньгуань, по тому, как они вошли в ядро клетки. Простым методом был способ, которым воспользовались Вэнь Ши и Ся Цяо, привязавшись к куклам или картинкам, немного сложнее было привязать себя к зеркалу и к картине. Что касается остального… чем менее человечным был объект, тем сложнее становился, и чем большим количеством объектов мог управлять паньгуань, тем более могущественными они были.

В прошлом, когда Вэнь Ши был на пике своего мастерства, он мог даже контролировать всё ядро клетки. Однако это было уже в прошлом.

В присутствии Вэнь Ши Ся Цяо, наконец, набрался смелости снова пошевелиться.

Он крутился и упал со стула, пошатываясь, выпрямился, бормоча:

— Осторожно, осторожно... Нельзя прикасаться к чему-либо и шуметь.

Слушая его, Вэнь Ши немного потерял дар речи.

— Не нужно так стараться.

— Ага. — Ся Цяо задрал юбку и серьезно сказал. — Всё в этом доме очень чувствительное. Что, если ты прикоснешься к чему-то, и это взорвется? Этот стеклянный чайник просто внезапно взорвался сегодня днем.

— Чайник?

Вэнь Ши вздрогнул и до него дошло. Сегодня, когда маленький мальчик пытался поймать его, дедушка случайно уронил и разбил что-то внизу.

— Ты сказал, что чайник внезапно взорвался?

— Верно!

Вэнь Ши был немного озадачен. Как раз в тот момент, когда он собирался продолжить расспросы Ся Цяо, боковым зрением он заметил, что мелькнула мертвенно-бледная человеческая фигура.

Он мгновенно оборвал разговор и, оглянувшись, увидел зеркало в полный рост, расположенное под косым углом рядом с дверью спальни старика. Та человеческая фигура стояла в этом самом зеркале.

Ся Цяо не осмеливался пошевелиться.

Но Вэнь Ши направился к нему. Он подошел к зеркалу, наклонился ближе и коснулся поверхности, пытаясь понять, действительно ли там что-то есть.

Внезапно он услышал голос Се Вэня, звучащий прямо перед ним, за которым скрывалась улыбка.

— Тебе не следует подходить так близко, твои большие слезящиеся глаза довольно пугающие.

Вэнь Ши: ...

Какого хуя...

Он сделал шаг назад и уже собирался выругаться, когда увидел свое отражение в зеркале.

Глаза кукол в западном стиле не смешные. Ресницы у них были длинные и вьющиеся, а глаза действительно были слезящиеся. Это, в дополнение к комбинезону…

Даже ему было страшно.

Но он испугался всего на две секунды—

Се Вэнь, этот ублюдок, отправил себя в зеркало, но засунул их в кукол. Разве это то, что сделал бы гребаный человек???