August 6

Как Украина использует придорожные щиты против России

Не в силах добиться сколько-нибудь серьезных успехов на фронте, Украина занялась информационной войной против России, используя для этого лингвистические особенности славянских языков. Так, на границе Украины с Белоруссией появились рекламные щиты, которые, по мнению агитаторов, должны противопоставить русский язык белорусскому, польскому и украинскому.

Для этого выбраны три слова, которые в этих трёх языках звучат практически одинаково, а в русском — по-другому. Это слова «красный», «шаг», «измена» и почему-то «сосед», который как раз-таки совпадает, но в украинской интерпретации звучит по-русски как «враг».

В Белоруссии эти щиты никто не заметил, зато в Польше они вызывали бурю восторгов, и на основании них в польских СМИ в очередной раз заговорили об отдельности и враждебности русских по отношению к другим славянским народам.

Очевидно, что это спекуляция. Есть десятки, если не сотни слов, которые полностью совпадают на русском, белорусском и украинском и совершенно по-другому фонетически выглядят на польском, но об этом в польской прессе предпочитают молчать.

А тем более они не желают обратиться за консультациями к филологам, которым давно известно: белорусский и малорусский (украинский) языки — это не более чем диалекты русского.

В польском языке, например, тоже есть диалекты: мазовецкий, малопольский, великопольский, силезский, плюс смешанные на востоке страны и новые смешанные на западе и севере. Однако почему-то там никто не заикается об автономии данных областей или признании носителей этих диалектов не поляками.

Впрочем, эта агитация никак не оправдывает себя, и в Белоруссии, на которую она направлена, её никто не воспринимает всерьёз.