26 Хешван
Воскресенье
Книга Брейшит
Недельный раздел Толдот
Глава 25
19. И вот порожденные Ицхаком, сыном Авраама. Авраам породил Ицхака.
и вот порожденные Ицхаком (потомки Ицхака).(Это) Йааков и Эсав, о которых говорится в этом разделе.
Авраам породил Ицхака. Поскольку в стихе написано «Ицхаком, сыном Авраама», (Писание) должно сказать: «Авраам породил Ицхака», потому что насмешники того поколения говорили: «От Авимелеха зачала Сара, ведь столько лет прожила она с Авраамом и не зачала от него. Что же сделал Святой, благословен Он? Придал лицу Ицхака (разительное) сходство с (лицом) Авраама, (так что) все подтверждали: «Авраам породил Ицхака». И потому здесь написано: «Ицхаком, сыном Авраама», так как есть доказательство, что Авраам породил Ицхака [Танхума].
20. И было Ицхаку сорок лет, когда он взял Ривку, дочь Бетуэля-арами, из Падан-Арама, сестру Лавана-арами, себе в жены.
сорок лет. Ведь когда Авраам возвратился с горы Мория, его известили орождении Ривки [22,23]. Ицхаку было тогда тридцать семь лет, так как в ту пору умерла Сара. А от рождения Ицхака до наложения пут, когда Сара умерла, прошло тридцать семь лет, ибо она родила Ицхака в (возрасте) девяноста лет, а умерла в возрасте ста двадцати семи лет, как сказано: «И была жизнь Сары (сто лет и двадцать лет и семь лет)» [23,1]. Значит, Ицхаку было тридцать семь лет. И в ту пору родилась Ривка. Три года он ждал пока ее можно будет взять в жены [Седер Олам].
дочь Бетуэля... из Падан-Арама; «сестру Лавана»но разве до сих пор не сообщалось, что она дочь Бетуэля и сестра Лавана и из Падан-Арама? Однако (это) сказано в похвалу ей: она была дочерью (человека) преступного и сестрой (человека) преступного, и то место, (где она жила, было населено) людьми преступными, но она не брала с них примера (не училась от них злодеяниям) [Берешит раба 63].
из Падан-Арама. Потому что было два Арама — Арам-Наараим и Арам-Цова, — этот назван «Падан», (что означает «пара»). Подобно тому, как «пару волов» [I Кн. Шмуэля 11,7] Таргум (переводит:) פדן תורין. А другие объясняют, что Падан-Арам — то же, что «поле Арама» [Ошеа 12, 13], потому что на языке Ишмаэля поле называется «падан».
21. И молил Ицхак Господа в виду жены своей, ибо бесплодна она; и внял его мольбе Господь, и зачала Ривка жена его.
и молил. Много и неотступно молился.
и внял его мольбе. Дал Себя умолить, умилостивить и уговорить. Я же полагаю что везде корень עתר означает неотступность и множественность, избыток. Как например, «ועתר и густое облако воскурения» [Йехезкель 8, 11], (где это слово означает, что) поднималось много дыма. И так же «И умножали речи свои против Меня» [там же 35,13], и так же «докучливы поцелуи врага» [Притчи 27, 6] — кажется, (что) их слишком много, и они обременительны. На французском языке encargier.
в виду (против) жены своей. Он стоит в одном углу и молится, а она стоит в другом углу и молится [Берешит раба 63].
и внял его мольбе. Но не ее (мольбе). Потому что не сравнить молитву праведника, сына праведного отца), с молитвой праведника, (потомка отца) нечестивого. Поэтому (Превечный внял) ему, а не ей [Йевамот 64а].
22. И сталкивались дети в ее утробе, и сказала она: Если так, зачем же я...? И пошла она вопросить Г-спода
и сталкивались. Как бы то ни было, стих требует истолкования, ибо не уточняется, что это за «столкновение», а написано: «Если так, зачем же я...?» Наши мудрецы толковали это (слово) как означающее бег, быстрое резкое движение. Когда она проходила мимо врат Учения (т. е. мимо входа в учебный дом) Шема и Эвера, Яаков делал резкое движение и порывался выйти; когда же она проходила мимо врат языческих (храмов), Эсав порывался выйти [Берешит раба 63]. Другое объяснение: сталкивались друг с другом и спорили (о том кому) владеть двумя мирами [Йалкут].
и сказала: Если так.... (Если так) велика тягость беременности...
зачем же я. (Зачем я) страстно желала и молилась о зачатии...
и пошла вопросить. (Пошла) в учебный дом Шема.
вопросить Г-спода. Чтобы сказал ей, что будет с нею в конце.
23. И сказал Г-сподь ей: Два племени в чреве твоем, и два народа из утробы твоей расходятся; а народ от народа крепнуть будет, и старшему служить младшему.
и сказал Господь ей. Через посланца (посредника). Шему было сообщено святым наитием, а он сказал ей.
два племени в чреве твоем. (Читаем «гоим», но) написано גיים, исполненные достоинства. Это Антонин и Раби, со стола которых редис и латук не исчезали ни в жаркое, ни в дождливое время года [Авода зара 11а]
и два народа (две нации). לאום — не что иное, как царство.
из утробы твоей расходятся. От утробы они разобщены: один — к злодеянию своему, другой к благочестию своему.
от народа крепнуть будет. Не будут они равно великими (одновременно) : когда один возвысится, другой падет. (Об этом) сказано так: «...наполнюсь (от) опустошенной» [Йехезкель 26,2] — Цор наполняется не иначе, как от разорения Йерушалаима [Мегила 6а].
24. И исполнились ее дни родить и вот близнецы в ее чреве.
и исполнились ее дни. А о Тамар написано: «И было в пору ее родов» [38, 27], потому что ее дни не исполнились, так как она родила (близнецов) на исходе семи месяцев.
и вот близнецы. Опущены (буквы «алеф» и «йуд»), а (когда говорится) о Тамар, не опущены, (и написано) תאומים, потому что оба они были праведны. Здесь же один праведен, а другой нечестив [Берешит раба 63].
25. И вышел первый красный весь как плащ ворсовой; и нарекли ему имя Эсав.
красный. Это знак, что будет заниматься кровопролитием.
весь как плащ ворсовой (власяной). Покрыт волосами, как ворсистая шерстяная накидка. На французском языке flocetе.
и нарекли ему имя Эсав. Все называли его так, потому что (при рождении) он был сформирован («асуй») и имел волосяной покров, как (если бы ему уже исполнилось) несколько лет.
26. А затем вышел его брат, рукою своей держа за пяту Эсава и нарек ему имя Яаков. А Ицхаку шестьдесят лет при рождении их.
а потом вышел его брат... Я слышал аллегорическое толкование, разъясняющее (стих) согласно его прямому смыслу: по праву схватил его, чтобы удержать (и не дать выйти первым, потому что) Яаков был зачат первым, а Эсав — вторым. Убедись в этом на примере трубки с узким отверстием. Положи в нее два камешка один за другим. Вошедший первым выйдет последним, а вошедший последним выйдет первым. Итак, Эсав, зачатый последним, вышел первым, а Яаков, зачатый первым, вышел последним. И (поэтому) Яаков хотел удержать его, чтобы родиться первым, (равно) как первым был зачат, чтобы ему разверзнуть (материнскую) утробу и по праву владеть первородством.
за пяту Эсава. Знак, что не успеет один завершить свое правление, как поднимется другой и отнимет у него (власть). (Раши)
и нарек ему имя Яаков. Святой, благословен Он (нарек). Другое объяснение: отец назвал его Яаковом за то, что он держал (Эсава) за пяту («акев»).
шестьдесят лет. Десять лет (прошло) с тех пор, как он женился на (Ривке), и до тех пор. пока ей исполнилось тринадцать лет и она могла зачать, и еще десять лет он ждал подобно тому, как поступил с (его матерью) Сарой его отец [16, 3]. Так как она не зачала, он понял, что она бесплодна, и он молился за нее. А рабыню в жены брать не пожелал, потому что на горе Мория он освятился, чтобы стать жертвой всесожжения без порока.
27. И выросли отроки, и стал Эсав человеком, сведущим в улове, человеком полевым; а Яаков - человеком бесхитростным пребывающим в шатрах.
и выросли... и стал Эсав. Пока были малыми (детьми), не распознавались по их поступкам, и никто не обращал особого внимания на то, какой у них нрав. Когда же им исполнилось тринадцать лет (когда они достигли совершеннолетия), один направил стопы свои к домам учения, а другой направил стопы свои к идолопоклонству.
сведущим (искусным) в улове (в ловле). (Умел) поймать и обмануть своего отца устами (т. е. речами) своими. Спрашивал у него: «Отец, как выделяют десятину из соли и соломы?» (при этом зная, что из них десятины не выделяют). А отец его думал, что он ревностно (исполняет) заповеди [Танхума].
человеком полевым. В буквальном смысле: (стал человеком) праздным, который с луком охотится на зверей и птиц.
бесхитростным (безыскусным). Не искушен во всем этом. У него что на сердце, то на устах. Того, кто не изворотлив (и не скор) на обман, называют бесхитростным, простым.
пребывающим в шатрах. (Это) шатер Шема и шатер Эвера.
28. И любил Ицхак Эсава, ибо улов во рту у него: а Ривка любила Яакова.
во рту у него. Согласно Таргуму, во рту у Ицхака. А мидраш (гласит:) во рту у Эсава, потому что он ловил и обманывал (отца) своими речами.
29. И сварил Яаков похлебку, и пришел Эсав с поля, а он устал.
и сварил (приготовил). Означает «варить» (приготовлять кипячением), согласно Таргуму.
а он устал. (Устал) убивать, как говоришь: «ибо изнемогла душа моя от убийц» [Ирмеяу 4, 31] [Бaвa батра 16 б].
30. И сказал Эсав Яакову: Дай же мне глотнуть от этого красного, красного, ибо устал я. Потому нарек ему имя Эдом.
дай же мне глотнуть. Я открою рот, а ты влей туда побольше. Как мы учили (в Мишне: «В субботу) нельзя насильно кормить верблюда (глубоко вталкивая пищу), но можно класть пищу ему в рот» [Шабат 155 б] (т. е. в Мишне находим это же слово).
от этого красного, красного. Красная чечевица. В тот день умер Авраам, чтобы не видеть ему, как Эсав, его внук, ступает на путь зла. (А иначе) нет «старости доброй» [25, 8], обещанной ему Святым, благословен Он. Потому Святой, благословен Он, сократил его жизнь на пять лет, ведь Ицхак прожил сто восемьдесят лет, а (Авраам) — сто семьдесят пять. И вот Яаков варил чечевицу для первой трапезы скорбящего. Почему (именно) чечевицу? Потому что (чечевичные зерна) напоминают колесо, а траур есть колесо, вращающееся в мире (рано или поздно коснется каждого). И еще: как у чечевицы нет рта (т. е. выемки, насечки), так и у скорбящего нет рта, ибо ему запрещено разговаривать. По той же причине существует обычай в начале первой трапезы кормить скорбящего яйцами, потому что они округлы и у них нет рта, так и у скорбящего нет рта, как сказано в Моэд Катан [21б]. «На протяжении первых трех дней (траура) скорбящий никому не отвечает на приветствия и тем более не приветствует первым; от третьего до седьмого дня (траура) отвечает, но не приветствует (первым) и т. д.» [Старый текст Раши].
31. И сказал Йааков: Продай, как сей день (ясен), твое первородство мне.
продай как сей день (как средь бела дня).Согласно Таргуму, как этот день. Как сей день ясен (т. е. является очевидным и несомненным), так продай мне, (чтобы) продажа (была) ясной (вне всякого сомнения).
твое первородство. Поскольку служение (совершалось) первенцами, Яаков сказал: «Этот нечестивый не заслуживает того, чтобы приносить жертвы Святому, благословен Он» [Берешит раба 63].
32. И сказал Эсав: Вот я близок к смерти, для чего же мне первородство?
вот я близок к смерти (иду на смерть).Первородство есть нечто неустойчивое, зыбкое, потому что не всегда служение (будет совершаться) первенцами, ибо колено Леви примет его (на себя). И еще Эсав сказал: «Что представляет собой это служение?» Сказал ему (Яаков): «Немало запретов и наказаний и смертных (кар) связано с ним». Как мы учили (в Мишне): «Эти (совершающие служение наказуемы) смертью: опьяненные вином и обросшие волосами» [Санедрин 22 б]. Сказал (Эсав): «Такое (служение) погубит меня. А если так, зачем мне это нужно?»
33. И сказал Яаков: Поклянись мне, как сей день (ясен). И поклялся ему и продал свое первородство Яакову.
34. А Яаков дал Эсаву хлеб и похлебку чечевичную и тот ел и пил, и поднялся и пошел и пренебрег Эсав первородством.
и пренебрег Эсав. Писание свидетельствует о его нечестивости, (о том), что он пренебрег служением Вездесущему.
Глава 26
1. И был голод на земле, кроме прежнего голода, который был в дни Авраама; и пошел Ицхак к Авимелеху, царю плиштим, в Герар.
2. И Себя явил ему Г-сподь и сказал: Не спустись в Мицраим, обитай на земле, о которой скажу тебе.
не спустись в Мицраим. Потому что он намеревался спустится в Мицраим, как спустился его отец во время голода, сказал ему: «Не спустись в Мицраим, потому что ты жертва всесожжения без порока и (проживание) за пределами этой земли недостойно тебя» [Берешит раба 64]
3. Проживай на этой земле, и Я буду с тобой, и благословлю Я тебя, ибо тебе и твоему потомству дам все эти земли; и сдержу Я клятву в чем клялся Я Аврааму, твоему отцу:
эти האל — то же, что האלה, эти.
4. И Я умножу потомство твое как звезды небесные, и дам Я потомству твоему все эти земли, и будут благословляться твоим потомством все племена земли.
и будут благословляться твоим потомством.Человек говорит своему сыну: «Да будет твое потомство как потомство Ицхака». И так везде в Писании. А вот основа (для понимания) всех (стихов с этим выражением): «Тобою будет благословлять Исраэль, говоря: Да поставит тебя Б-г как Эфраима и Менаше» [48,20]. И относительно проклятия также находим: «И станет эта жена проклятием» [Бамидбар 5, 27], т. е. проклинающий своего врага говорит: «Будь как та (женщина)». И подобно (этому) «и оставите ваше имя для клятвы избранным Мною» [Йешаяу 65, 15], ибо дающий зарок говорит: «Быть мне как имярек, если сделал то-то и то-то».
5. За то, что слушал Авраам голоса Моего и соблюдал остережение Мое, Мои заповеди Мои законы, и Мои Учения
слушал Авраам голоса Моего. Когда Я подвергал его испытаниям (как в 22, 18).
и соблюдал остережение Мое. Установления, (имеющие целью) предотвратить (нарушение) запретительных заповедей Торы. Как например, вторичный (запрет) кровосмешения и установления (мудрецов) относительно субботы, (которые служат оградой и предотвращают нарушение запретов Торы) [Йевамот 21а].
Мои заповеди. Такие (заповеди, что) не будь они изложены (в Торе), их надлежало бы (рассматривать в качестве) предписаний. Как например, (запрет) грабежа и кровопролития [Йома 67 б].
Мои законы (уставы). То, против чего дурное побуждение и народы мира выдвигают возражения. Как например (запреты) есть свиное мясо и носить одежду из смеси (шерсти со льном), смысл которых не (известен), но таков указ Короля и Его законы, (которые Он дал) Своим рабам.
и Мои Учения. (Имеет целью наряду с письменным) включить устное Учение, установление, (полученное) Моше с Синая [Берешит раба 64].
#недельный_раздел