5 Хешван

Воскресенье

Книга Берешит

Недельный раздел Лех Леха

Глава 12

1. И сказал Г-сподь Авраму: Иди с земли твоей, и с родины твоей, и из дома отца твоего на землю, которую укажу тебе.

букв.: иди себе, для себя. Тебе на пользу и тебе на благо. Там Я сделаю тебя великим народом, здесь же ты не удостоишься (иметь) сыновей. А кроме того Я сделаю известным в мире твое естество [Танхума].

с земли твоей. Но ведь он уже ушел оттуда со своим отцом и достиг Харана [11, 31]? Однако Он сказал ему так: «Еще больше отдались оттуда и уйди из дома отца твоего».

которую укажу тебе. Сразу не назвал ему ту землю, чтобы он проникся любовью к ней (к заповеди о земле и к земле) и чтобы вознаградить его за исполнение каждого повеления в отдельности. Подобно тому «сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака» [22, 2], и подобно тому «... на одной из гор, о которой скажу тебе» [22, 2], и подобно тому «и возгласи ему зов, то, что говорю тебе» [Йона 3, 2].

2. И я сделаю тебя великим народом, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое. И быть тебе благословением.

и Я сделаю тебя великим народом. Странствия влекут за собой три последствия: идут во вред продолжению рода, богатству и (доброму) имени, — поэтому нуждался в этих трех благословениях. (И Превечный) дал ему обетование относительно сыновей, богатства и имени

и благословлю тебя. богатством (ведь о двух других благословениях в стихе сказано отдельно).

и быть тебе благословением. Благословения вверены (тебе, они в) твоей руке. До сего времени они были в Моей руке: Я благословил Адама и Ноаха. Отныне же ты благословишь того, кого пожелаешь [Берейшит раба 11]. Другое объяснение: «и сделаю тебя великим народом» — то, о чем говорим (в первом из «Восемнадцати благословений»): «Б-г Ицхака»; «и возвеличу имя твое» — то, о чем говорим: «Б-г Авраама»; «и благословлю тебя» — то, о чем говорим: «Б-г Яакова». (А поскольку) могли (предположить, что благословение) завершают, (называя) всех (праотцев), поэтому сказано: «И быть тебе благословением» — завершают тобой (т. е. твоим именем), а не ими [Псахим 117б].

3. И благословлю я тебя благословляющих, а злословящих тебя прокляну. И благословляться будут тобою все семейства земли.

и благословляться будут тобою. Есть немало аллегорических толкований, а прямой смысл таков: человек говорит своему сыну: «Будь как Авраам». И так же (следует понимать выражение) «и благословляться будут тобою» везде, (где оно встречается) в Писании. И вот подтверждение: «Тобою будет благословлять Исраэль, говоря: Да поставит тебя Б-г как Эфраима и как Менаше» [48,20].

4. И пошел Аврам, как говорил ему Г-сподь, и пошел с ним Лот. А Авраму семьдесят лет и пять лет при выходе его из Харана.

5. И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все их имущество, которое поимели, и души, что обрели в Харане. И вышли они, чтобы идти на землю Кнаана.

что обрели (букв.: создали) в Харане. Которых он ввел под сень Шехины. Авраам обращал в истинную веру мужчин, а Сара обращала женщин. И Писание признает за ними, как если бы они их создали. А прямой смысл стиха (таков: взяли) рабов и рабынь, приобретенных ими. Подобно «приобрел (букв.: сделал) все это богатство» [31, 1]; «и Исраэль обретает (букв.: делает) мощь» [Бамидбар 24, 18], — (где глагол «делать») означает «приобретать, вступать во владение».

6. И прошел Аврам по земле до места Шхема, до Элон-Море, а кнаани (был) тогда на земле

и прошел Аврам по земле. Вошел в нее (но не вышел, не покинул ее пределы).

до места Шхема. Чтобы молиться за сынов Яакова, (предваряя то время), когда они придут сразиться со Шхемом.

Элон-Море. Это Шхем. Указал ему на гору Гризим и гору Эвал, где (позднее) сыны Исраэля клятвенно обещали (исполнять) Тору (т. е. «элон» понимается как производное от «ала», клятва, а «море» — от «тора»).

а кнаани (был) тогда на земле. Войной отнимал землю Исраэля у потомков Шема, ибо она досталась Шему, когда Hoax разделил землю между своими сыновьями, как сказано [14, 18] «И Малки-Цедек, царь Шалема» (Малки-Цедек — это Шем, а Шалем — это Йерушалаим). Поэтому Г-сподь сказал Авраму: «Твоему потомству дам эту землю» — в грядущем Я возвращу ее твоим сыновьям, которые являются потомками Шема.

7. И явил Себя Г-сподь Авраму и сказал: Твоему потомству дам эту землю. И построил он там жертвенник Г-споду, Который явил Себя ему.

и построил он там жертвенник. (В ответ) на весть о потомстве и весть о земле Исраэля.

8. И переместил (свой шатер) оттуда к горе, к востоку от Бет-Эля, и раскинул шатер свой, — Бет-Эль на западе, а Ай на востоке. И построил там жертвенник Г-споду и возгласил Имя Г-спода.

и переместил оттуда. Свой шатер.

свой шатер. Написание אהלה (ה в конце слова вместо «вав», «ее шатер»). Сначала раскинул шатер своей жены, а затем свой [Берейшит раба 39].

к востоку от Бет-Эля. Восточнее Бет-Эля. Следовательно, Бет-Эль к западу от него, о чем и сказано: «Бет-Эль на западе».

и построил там жертвенник. Он провидел, что для его сыновей преткновением будет там вина Ахана [Йеошуа 7], и (поэтому) молился там о них.

9. И отправился в путь Аврам, продвигаясь на юг.

продвигаясь (держа путь). Постепенно, с остановками: поживет на одном месте месяц или больше, затем отправится в путь и раскинет свой шатер в другом месте. И все его переходы — на юг, чтобы достичь юга земли Исраэля, а это по направлению к Йерушалаиму, который в уделе Йеуды, получившего (свой удел) на юге земли Исраэля, — к горе Мория, которая в его владении [Берейшит раба 39].

10. И был голод на той земле, и спустился Аврам в Мицраим, пожить там, ибо тяжек голод на земле.

голод на той земле. Лишь на той земле, чтобы испытать его: не усомнится ли он в словах Святого, благословен Он, Который велел ему идти на землю Кнаана, а теперь вынуждает его покинуть (эту землю) [Пирке де рабби Элиэзер 26].

11. И было: когда подходил к Мицраиму, сказал он Сарай, жене своей: Вот я знаю, что жена прекрасная видом ты.

вот я знаю. Аллегорическое толкование (гласит:) до сих пор не знал (не сознавал, что она прекрасна) из-за скромности, им обоим присущей. Теперь же узнал благодаря случаю [Танхума]. Другое объяснение: обычно из-за тягот пути человек становится непривлекательным, она же сохранила свою красоту [Берейшит раба 40]. А прямой смысл стиха (таков): вот пришло время тревожиться из-за твоей красоты. Давно уже знал я, что ты прекрасна видом, но теперь мы идем (жить) среди черных и безобразных людей, братьев мавров (кушим), и непривычно им видеть прекрасную женщину. И подобно тому «вот, господа мои... Пройдите» [19, 2]. (Т. е. это следует читать как два предложения: «Вот... Я знаю».)

12. И будет: когда увидят тебя мицрим, то скажут: Жена его это! — и убьют меня, а тебя оставят в живых

13. Скажи, прошу (тебя), что моя сестра ты, чтобы благо мне было ради тебя, и жива будет душа моя благодаря тебе.

чтобы благо мне было ради тебя. Дадут мне дары (см. 13, 16).

#недельный_раздел