17-18 Хешван

Пятница

Книга Берешит

Недельный раздел Ваера

Глава 21

22. И было в ту пору, и сказал Авимелех и Пихол, предводитель войска его, Аврааму так: Б-г с тобою во всем, что ты делаешь.

Б-г с тобою. Потому что видели, что он невредимым вышел из окрестностей Сдома и что сражался с царями, и те были отданы в руки ему (т. е. он одержал победу), а жена его была помянута на старости (лет) его [Беpeшит раба 54].

23. И ныне поклянись мне Б-гом здесь: Если обманешь меня и отпрыска моего и внука моего. По (мере) милости, как я поступал с тобой, поступай ты со мной и с землей, на которой ты проживал.

и отпрыска моего и внука моего. До сих пор (распространяется) милосердие отца на сына (т. е. забота человека о своих потомках).

по (мере) милости, как поступал я с тобой, поступай ты со мной. Ведь я сказал тебе: «Вот земля моя пред тобой» [20, 15] [Берейшит раба 54].

24. И сказал Авраам: Я поклянусь.

25. И упрекал Авраам Авимелеха, что до колодца воды, который отняли слуги Авимелеха.

и упрекал. Вел с ним спор об этом.

26. И сказал Авимелех: Не знаю, кто сделал такое. Также и ты не поведал мне, и я тоже не слышал, (вот) только сегодня.

27. И взял Авраам мелкий и крупный скот и передал Авимелеху, и заключили оба они союз.

28. И поставил Авраам семь овец из мелкого скота отдельно.

29. И сказал Авимелех Аврааму: Что это за семь овец, которых ты поставил отдельно?

30. И сказал он: Ибо семь овец примешь из рук моих, чтобы было мне (это) свидетельством, что я выкопал этот колодец.

чтобы было мне (это) свидетельством. Это (действие),

לעדה означает «свидетельство», в женском роде; подобно «и свидетельство этот камень» [31,52].

что я выкопал этот колодец. Пастухи Авимелеха спорили из-за него, говоря: «Мы выкопали его». И решили между собой: кто приблизится к колодцу, и воды поднимутся ему навстречу, тому (колодец) принадлежит. И (воды) поднялись навстречу Аврааму [Берейшит раба 54].

31. Потому назвал то место Беер-Шева, ибо там поклялись они оба.

32. И заключили они союз в Беер-Шеве. И поднялся Авимелех и Пихол, предводитель войска его, и возвратились они на землю Плиштим.

33. И посадил он тамариск в Беер-Шеве, и возгласил он там Имя Г-спода, Б-га вселенной.

тамариск. Рав и Шмуэль (расходятся во мнениях). Один говорит: «Это сад, чтобы брать оттуда плоды для угощения гостей», а другой говорит: «Это заезжий двор, и там всевозможные плоды» [Coтa 10а]. Находим слово «насаждение» применительно к шатрам, как сказано: «И раскинет (букв.: насадит) свои дворцовые шатры» [Даниэль 11, 45].

и возгласил там... При посредстве того тамариска Святого, благословен Он, называли Б-гом над всем миром. Когда (гости) утоляли голод и жажду, (Авраам) говорил им: «Благословите Того, Чью (пищу) вы ели! Думаете, вы ели принадлежащее мне? Принадлежащее Тому, Кто молвил — и мир явился к бытию, вы ели» [Coтa 10а].

34. И проживал Авраам на земле Плиштим многие дни.

многие дни. Больше (прожитых) в Хевроне. В Хевроне пребывал двадцать пять лет, а здесь — двадцать шесть. Ведь ему было семьдесят пять лет, когда он покинул Харан, и в том же году «и пришел и поселился в Элоне-Мамре» (в Хевроне) [13,18], ибо не находим (т. е. нигде не сказано), что до этого он поселился в каком-либо другом месте. Потому что везде он был путником, который останавливается (в пути, а затем) продолжает странствовать, как сказано: «и прошел Аврам» [12,6], «и переместил оттуда» [12,8], «и был голод на той земле, и спустился Аврам в Мицраим» [12,10]. В Мицраиме он пробыл всего лишь три месяца, потому что Паро отослал его немедленно [12,19]. «И шел он переходами своими» [13,3] пока не «пришел и поселился в Элоне-Мамре, что в Хевроне» [13,18]. Там он жил до ниспровержения Сдома. Тотчас (после этого) «и отправился оттуда Авраам» [20,1], испытывая стыд за Лота, и пришел на землю Плиштим. Ему было (тогда) девяносто девять лет, ведь ангелы пришли к нему на третий день после обрезания. Всего двадцать пять лет (от прихода в Хеврон до прихода сюда). А здесь написано: «многие дни» — многочисленнее прежних (прожитых в Хевроне). Писание имеет целью не оставить в неопределенности, а выяснить. (Значит), будь (этот период) продолжительнее (предыдущего) на два года или более, (это) было бы отмечено. Итак, ты вынужден признать, что он не превышал (хевронский период) больше, чем на год, и, следовательно, (составлял) двадцать шесть лет. Сразу же (по истечении этого срока) он ушел оттуда и возвратился в Хеврон. А с тех пор и до наложения пут на Ицхака прошло двенадцать лет. (Так разъясняется) в Седер Олам.

#######СУББОТА#######

Суббота

Книга Берешит

Недельный раздел Ваера

Глава 22

1. И было после этих речей: Б-г испытал Авраама. И сказал Он ему: Авраам! И сказал он: Вот я.

после этих речей. Некоторые из наших мудрецов говорят: «После речей Сатана, который обвинял, говоря: «Из всей устроенной Авраамом трапезы он не принес Тебе в жертву ни одного тельца, ни одного овна». Сказал Он ему: «Он делал (все) только ради сына, не так ли? Если бы Я сказал ему: «Принеси его в жертву предо Мною!» — он бы не прекословил». Другие говорят: «После речей Ишмаэля, который хвастался перед Ицхаком тем, что был обрезан тринадцатилетним и не воспротивился (тому). Сказал ему Ицхак: «Ты хочешь смутить меня, (говоря об) одном члене? Если бы Святой, благословен Он, сказал мне: «Принеси себя в жертву предо Мной», — я не стал бы прекословить» [Санедрин 89б].

вот я. Так отвечают благочестивые. И это означает смирение и готовность [Танхума].

2. И сказал Он: Возьми же сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака, и иди на землю Мория, и вознеси его там в вознесение-всесожжение на одной из гор, о которой скажу тебе.

возьми же. נא выражает не что иное, как просьбу. Сказал ему: «Прошу тебя, ты ради Меня должен устоять перед этим испытанием, чтобы не сказали, что предыдущие были несущественны».

сына твоего. Сказал Ему: «Два сына у меня». Сказал ему: «Единственного твоего». казал Ему: «Этот единственный (сын) у своей матери, и этот единственный у своей матери». Сказал ему: «Которого ты любишь». Сказал Ему: «Обоих я люблю». Сказал ему: «Ицхака» [Санедрин 99б]. А почему не открыл ему с самого начала? Чтобы не ошеломить его внезапностью: как бы разум его не помутился, и он не лишился бы рассудка. И чтобы ему осознать важность повеления. И чтобы вознаградить его за каждое слово в отдельности [Берейшит раба 55].

землю Мория. Йерушалаим. И также в Хронике: «возводить Дом Господень в Йерушалаиме, на горе Мория» [II Кн. Хроники 3,1]. А наши мудрецы разъясняли (название так:) «Потому что оттуда исходит הוראה учение, наставление для Исраэля». Онкелос переводит это как связанное по значению с воскурением, в которое входит мирра (мор), нерд и другие благовония (т. е. «Мория» от «мор»).

и вознеси его. Не сказал ему: «Заколи». Потому что Святой, благословен Он, не желал заклания (Ицхака), но чтобы возвел его на гору и подготовил как жертву всесожжения. Когда же (��враам) привел его (на гору). Он сказал ему: «Веди его вниз».

одной из гор. Святой, благословен Он, удивляет праведных, а затем открывает им. И все это для того, чтобы умножить им вознаграждение. И подобно (этому) «землю, которую укажу тебе» [12,1], и также «воззови над ним зов» [Йона 3,2].

3. И поднялся Авраам рано утром и оседлал своего осла, и взял он двух отроков своих с собою, и Ицхака, сына своего, и наколол дров для всесожжения, и поднялся и пошел на место, о котором сказал ему Б-г.

и встал рано. Поторопился (исполнить) повеление [Псахим 4а].

и оседлал. Он сам (оседлал), а не велел (сделать это) одному из своих слуг, ибо любовь нарушает заведенный порядок.

двух отроков своих. Ишмаэля и Элиэзера. Ведь почтенному человеку нельзя отправиться в путь без двух (провожатых), т. к. если один отойдет по нужде, второй останется с ним.

и наколол. В Таргуме (переведено как) וצלח, подобно «и перешли, пересекли Ярден» [II Кн. Шэмуэля 19,18], (что) означает «рассекать» (воды). На французском языке fendre.

4. На третий день поднял Авраам глаза свои и увидел то место издали.

на третий день. Почему не указал ему сразу? Чтобы не сказали: «Он ошеломил его, внезапность привел в замешательство и лишил рассудка. Будь у него время на размышление, он так не поступил бы».

и увидел то место. Увидел облако, (как бы) привязанное к горе [Берейшит раба 56].

5. И сказал Авраам своим отрокам: Оставайтесь здесь с ослом, я же с отроком, мы пойдем до сих пор, и поклонимся и возвратимся к вам.

букв.: досюда, до сих пор. То есть недалеко (отсюда), до того места, которое перед нами. А аллегорическое толкование таково: хочу видеть, где то, о чем мне Вездесущий сказал: «כה таким будет потомство твое» [15, 5] [Берейшит раба 56].

и возвратимся. Предсказал пророчески, что оба они возвратятся.

6. И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Ицхака, сына своего; и взял он в руку свою огонь и нож. И шли они оба вместе.

нож. (Это) нож, (а называется מאכלת от אכל), потому что терзает, пожирает плоть, как сказано: «И меч Мой пожирать будет плоть» [Дварим 32, 42]. И потому что (нож) делает мясо пригодным для еды. Другое объяснение: этот (нож) называется מאכלת, потому что сыны Исраэля получают воздаяние за него (букв.: кормятся, питаются этим).

и шли они оба вместе. Авраам знал, что идет заколоть своего сына, и шел по доброй воле и с радостью, как Ицхак, который ни о чем не догадывался.

7. И сказал Ицхак Аврааму, своему отцу, и сказал он: Отец мой! И сказал он: Вот я, сын мой! И сказал он: Вот огонь и дрова, — где же агнец для всесожжения?

8. И сказал Авраам: Б-г узрит Себе агнца для всесожжения,... сын мой. И шли они оба вместе.

узрит Себе агнца. То есть увидит и выберет для Себя агнца, а если нет агнца, то «для всесожжения сын мой». И хотя Ицхак понял, что он идет на заклание, (также и теперь) «шли они оба вместе», единодушно.

9. И пришли на место, о котором сказал ему Б-г. И построил там Авраам жертвенник, и разложил он дрова, и связал Ицхака, сына своего, и положил его на жертвенник, поверх дров.

и связал (наложил путы). Его руки и ноги (связал) сзади. Руки с ногами вместе — это «акеда», наложение пут [Шабат 54а]. Подобно по значению слово עקודים [30,35], с отметинами на ногах, потому что голени у них были белыми на месте наложения пут.

10. И простер Авраам руку свою, и взял он нож, чтобы заколоть сына своего.

11. И воззвал к нему ангел Господень с небес и сказал: Авраам, Авраам! И сказал он: Вот я.

Авраам, Авраам. Когда повторяют имя — это ласковое обращение [Берейшит раба 56].

12. И сказал: Не простирай руки твоей к отроку, и не делай ему ничего. Ибо теперь знаю, что боишься Б-га ты, — и не сокрыл ты сына твоего, единственного твоего от Меня.

не простирай. С тем, чтобы заколоть. Сказал ему: «Неужели я пришел сюда напрасно! Нанесу ему рану, чтобы вытекло немного крови». Сказал ему: «Не делай ему ничего», не наноси ему увечья (מאומה как וםמ, увечье, порок).

ибо теперь знаю. Сказал рабби Аба: «Сказал Ему Авраам: «Изолью пред Тобой душу. Вчера (т. е. прежде) Ты сказал мне: «ибо в Ицхаке наречется тебе потомство» [21,12]. А потом сказал: «Возьми же сына твоего» [22,2]. Теперь Ты говоришь: «Не простирай руки твоей к отроку». Сказал ему Святой, благословен Он: «Не нарушу завета Моего и изреченного устами Моими не изменю» [Псалмы 89,35]. Сказав тебе «возьми», Я не изменю изреченного устами Моими, (ведь) Я сказал тебе не «заколи его», а «вознеси его». Ты вознес его (привел на гору), веди его вниз».

ибо теперь знаю. Отныне у Меня есть что возразить ангелу-обвинителю и народам, которые удивляются Моей приязни к тебе. Теперь у Меня есть что сказать, ибо (все) видят, что ты боишься Б-га.

13. И поднял Авраам глаза свои после (того) и увидел: и вот овен запутался в заросли рогами своими. И пошел Авраам и взял овна, и вознес он его во всесожжение вместо сына своего.

после. После того, как ангел сказал ему; «Не простирай руки твоей», увидел (овна), который застрял (а зарослях). И поэтому переведено (в Таргуме): и возвел Авраам глаза свои после того (после слов ангела).

и вот овен. Был предназначен для этого изначально (букв.: с шести дней миротворения) [Танхума].

в заросли. В ветвях.

рогами своими. Потому что он бежал к Аврааму, а ангел-обвинитель сделал так, чтобы он запутался и застрял в зарослях [Пиркей де рабби Элиэзер 31].

вместо сына своего. Поскольку написано: «и вознес его во всесожжение», стих завершен. Что же означает «вместо сына своего»? При каждом действии того (жертвоприношения) он молился и говорил: «Да будет (Ему) благоугодно счесть это, как если бы такое совершалось над моим сыном: как если бы сын мой был заколот, как если бы его кровью совершено было кропление, как если бы с него была снята кожа, как если бы он был сожжен и стал пеплом» [Танхума].

14. И нарек Авраам имя месту тому: Г-сподь узрит! Как говорится (по) сей день: На горе Г-сподней зрим будет.

Г-сподь узрит. Прямой смысл, согласно Таргуму: Г-сподь изберет и усмотрит для Себя это место, чтобы здесь пребывать Его Шхине и (чтобы здесь) совершали жертвоприношения.

как говорится (по) сей день. Грядущие поколения будут говорить о нем: «На этой горе Святой, благословен Он, явит Себя Своему народу».

сей день. (Это) грядущие дни. Подобно (выражению) «до сего дня» везде, (где оно встречается) в Писании. Т. е. все грядущие поколения, читая этот стих, говорят «до сего дня» о том дне, в котором пребывают. А аллегорическое толкование таково: Г-сподь узрит это наложение пут, чтобы прощение даровать (сынам) Исраэля во всяком году (из года в год) и спасать их от бедствия. Чтобы говорили: «В сей день — во всех грядущих веках — на горе Г-сподней зрим будет пепел Ицхака, собранный и предназначенный для искупления» [Танхума].

15. И воззвал ангел Господень к Аврааму во второй раз с небес,

16. И сказал: Мною клянусь, — говорит Г-сподь, — за то, что ты сделал такое и не сокрыл сына твоего, единственного твоего;

17. Я благословлю, благословлю тебя и умножу, умножу потомство твое, как звезды небесные и как песок, что на морском берегу, и овладеет потомство твое вратами своих врагов.

благословлю, благословлю тебя. Одно (благословение) для отца, а другое — для сына.

и умножу, умножу. Одно — отцу, а другое — сыну.

18. И будут благословляться твоим потомством все племена земли, за то что ты послушал голоса Моего.

19. И возвратился Авраам к отрокам своим, и поднялись они и пошли вместе в Беер-Шеву, и обитал Авраам в Беер-Шеве.

и обитал (пребывал) Авраам в Беер-Шеве. (Это) не постоянное жительство, ведь он жил в Хевроне. Двенадцать лет до наложения пут на Ицхака (Авраам) покинул Бер-Шеву и отправился в Хеврон, как сказано: «И проживал Авраам на земле Плиштим многие дни» [21,34] — многочисленнее прежних (дней, прожитых) в Хевроне, всего двадцать шесть лет, как мы разъясняли выше [21,34].

20. И было после этих речей, и поведано было Аврааму так: Вот родила Милка, также и она, сынов Нахору, брату твоему:

после этих речей (дум), и поведано было...Возвратившись с горы Мория, Авраам погрузился в думы: «Если бы мой сын (действительно) был принесен в жертву, он ушел бы (из мира) бездетным. Нужно было женить его (на одной) из дочерей Анера, Эшкола или Мамре». (Тогда) Святой, благословен Он, известил его о том, что родилась Ривка, (которой суждено стать) его (Ицхака) супругой. Так (следует понимать выражение) «после этих речей» — (после) размышлений, вызванных наложением пут.

букв.: также она. У нее также было число семейств, равное числу семейств Авраама — двенадцать. У Авраама двенадцать колен, которые произошли от Йаакова: восемь сыновей от жен и четыре от рабынь. Так и здесь: восемь сыновей от жены и четыре от наложницы.

21. Уца, его первенца, и Буза, брата его, и Кемуэля, отца Арама,

22. И Кеседа, и Хазо, и Пилдаша, и Идлафа, и Бетуэля.

23. А Бетуэль породил Ривку. Восемь этих (сынов) родила Милка Нахору, брату Авраама.

а Бетуэль породил Ривку. Вся эта родословная изложена исключительно ради этого стиха.

24. А его наложница, чье имя Реума, родила также она Теваха и Гахама, и Тахаша и Мааху.

#недельный_раздел