May 13, 2020

1 диалог

Hello! Hi! Hey! / Здравствуйте! Привет! Приветик!
How are you? = How’re you? / Как дела?
How are you doing? = How you doing? / Как поживаешь?
What’s up! / Как дела? Что происходит?
Hi there!
Hello there!
Hey there!


Диалоги
1. — Hi! How’re you? / Привет! Как дела?
— I’m good, thanks. Yourself? / Хорошо, спасибо. Ты как?
— I’m also good. Thank you. / Тоже хорошо. Спасибо.
2. — Hi! How are you doing? / Привет! Как дела?
— Good, thank you. Yourself? / Очень хорошо, спасибо. У тебя как?
— Very well, thanks. / Очень хорошо, спасибо.
3. — Hey! What’s up? / Привет! Как дела?
— Nothing much. / Ничего особенного.

How’s your wife? / Как дела у твоей жены?
How’s your husband? / Как дела у твоего мужа?
How are your kids? / Как ваши дети?
How’s Jim? / Как поживает Джим?
How’s Cathy? / Как поживает Кэти?
How’s Bill? / Как дела у Билла?
How’s your father? / Как поживает твой отец?
How’s your mother? / Как дела у твоей мамы?
How’s Sarah? / Как дела у Сары?
How’s Johnny? / Как поживает Джонни?

1. — Hi! How are you? / Привет! Как дела?
— Good, thanks. Yourself? / Хорошо, спасибо, а у тебя?
— Good. How’s Cathy? / Хорошо. Как поживает Кэти?
— She’s good. / Хорошо.
— How’s your father? / Как дела у твоего отца?
— He’s been ill lately, but he’s getting better now. / В последнее время он
болел, но сейчас ему уже лучше.
2. — Hello! How are you doing? / Привет! Как поживаешь?
— I’m OK, thanks. Yourself? / Хорошо, спасибо. А ты?
— Not bad. / Неплохо.
— How’s your wife? / Как твоя жена?
— She’s good. / Хорошо.
— How are your kids? / Как ваши дети?
— They’re good. / У них все в порядке.
— How’s your job? / Как твоя работа?
— It’s good. Thanks for asking. / Хорошо. Спасибо, что спросил.

Слова ill и sick означают больной, однако между ними есть разница:
be ill — болеть чем-то серьезным, иметь какое-то заболевание; be
sick — плохо себя чувствовать, испытывать недомогание или тошно-
ту (в буквальном и переносном смысле); быть не в своем уме.

What’s new? / Что нового? Что новенького?
What’s up? / Что происходит?
I’ve got news for you! / У меня для тебя новости!


Диалоги
1. — Hi, Sarah! What’s up? / Привет, Сара! Как дела?
— I just got a new job! / Я только что нашла новую работу!
— Really? What’s the job? / Правда? И что за работа?
— A brand-manager at Global Fashion. / Бренд-менеджер в компании
«Глобал Фешн».
— That’s great! Good luck with your new job! / Здорово! Удачи с твоей
новой работой!Unit 1. Saying Hello
2. — Hi, Nick! What’s new? / Привет, Ник! Что нового?
— Oh, I just got a promotion at work! They bumped me up to Sales Di-
rector. / Я только что получил повышение по работе. Меня повысили до
директора по продажам.
— Really? That’s great news! Congratulations! / Правда? Это хорошие
новости! Поздравляю!
— Thanks. / Спасибо.


Комментарии
• get a promotion / получить продвижение; здесь имеется в виду по-
вышение в должности, не путайте с выражением get a raise / повы-
шение в зарплате.
• bump up / повысить; это выражение можно отнести к разряду кор-
поративного сленга; более нейтральным вариантом будет I was a
Sales manager and now I’m going to be a Sales Director. / Я был
менеджером по продажам, а теперь я буду директором по продажам.
• Слово news в английском языке всегда используется в единствен-
ном числе, поэтому употребляется с глаголами в форме для 3-го
лица единственного числа. Например:
No news is good news. / Отсутствие новостей — это хорошие новости.

Диалоги
1. — Hi, Pam! How’re you? / Привет, Пэм! Как дела?
— Good, thanks. / Спасибо, хорошо.
— I’ve got news for you! Jack and I are getting married next month! /
У меня для тебя новости! Мы с Джеком собираемся пожениться в следу-
ющем месяце!
— Oh, really! That’s wonderful news! I’m glad for you! / Правда? От-
личные новости! Я рада за вас.
2. — Hi! How are you doing? / Привет! Как поживаешь?
— I’m good! Yourself? / Хорошо. Ты как?
— I’m also good, thanks. I hear you got a new job! / Тоже хорошо, спа-
сибо. Я слышал, ты нашел новую работу!
— That’s right! / Это верно.
— So, how is it? Do you like it? / И как? Тебе нравится?
— It’s OK, but it pays less than my last job. / Нормально, но платят
меньше, чем на предыдущей работе.

It’s been ages since I last saw you! / Сто лет тебя не видел!
It is so good to see you! / Так здорово тебя видеть! (Так здорово с тобой
встретиться!)
It’s been a long time! How’ve you been? / Давно не виделись! Как ты
поживал(а) все это время?
I haven’t seen you around lately. Where have you been? / Тебя не видно
в последнее время. Где ты был(а)? (Где ты пропадаешь?)


Диалог
— Gosh, Kate! Is that you? It’s been a long time! How’ve you been? /
Боже! Кейт! Ты ли это? Давно не виделись! Как ты?
— I’m fine. Yourself? / Прекрасно! А ты?
— Good, thanks. It is so good to see you! You look great! You haven’t
changed a bit! / Хорошо, спасибо. Отлично выглядишь. Ты совсем не из-
менилась!
— Neither have you. So, how’s life? What’s new? / Ты тоже не измени-
лась. Как жизнь? Что нового?
— Sorry, I’m in a bit of a rush right now. Mmm… How about we go out
for a drink some night? What do you say? / Прости, но я сейчас немного
спешу. Ммм…. Как насчет того, чтобы сходить куда-нибудь как-нибудь
вечером? Что скажешь?— Sounds good! Do you have my number? / Отличная мысль! У тебя
есть мой номер?
— No. / Нет.
— Here it is. 698 765 46 34. / Записывай. 698 765 46 34.
— Great! I’ll call you tomorrow afternoon to make a time for this week-
end. / Отлично! Я позвоню тебе завтра днем, и мы договоримся о време-
ни на выходные.

Комментарии
• Gosh! / Боже! Это восклицание используется, чтобы выразить
удивление, восхищение, раздражение и другие сильные эмоции.
• a bit / немного, чуть-чуть; a bit = a little
• go out for a drink / выйти, чтобы что-нибудь выпить; обычно так
приглашают сходить в бар или клуб
• Sounds good! / Хорошо! Согласен! (Согласна!); так обычно выража-
ют согласие или одобрение какой-то идеи или предложения.
• make a time / назначить время, договориться о времени

Диалог
— Hey, Paul! How are you? / Привет, Пол! Как дела?
— I’m good. Yourself? I haven’t seen you around lately. Where have
you been? / Хорошо. А у тебя? Тебя не видно в последнее время. Где ты
был?
— Oh, I was out of town. I spent three weeks in Switzerland. / Меня не
было в городе. Я провел три недели в Швейцарии.
— Was it for business or travel? / Это была деловая поездка или от-
пуск?
— I was visiting my friends in Geneva [dniv]. / Я навещал друзей
в Женеве.
Комментарии
• Was it for business or travel? / Это была деловая поездка или от-
пуск? Можно также услышать вариант Was it for business or plea-
sure?, но надо иметь в виду, что в данном контексте слово plea-
sure может иметь сексуальный оттенок, например, если разговор
происходит в компании бизнесменов.14 200 диалогов на английском на все случаи жизни


Диалог
— Jessica! Hello! / Джессика! Привет!
— Hi! How are you? / Привет! Как дела?
— Good, thanks. You look great! It’s been ages since I last saw you. /
Спасибо, хорошо. Ты выглядишь прекрасно! Сто лет тебя не видел.
— Three years exactly. / Три года, если точно.
— Right. You haven’t changed a bit! So, what’s up? What’s been hap-
pening in your life? / Верно. Ты совсем не изменилась. Ну, как дела? Что
происходит?
— Not much has been going on. Same old, same old. / Ничего особенно
и не произошло. Все по-старому.


Комментарии
• I was out of town дословно переводится: Я был вне города; по-рус-
ски мы говорим: Меня не было в городе или Я уезжал.
• exactly / точно; перевод фраз осуществляется по контексту, следо-
вательно, Three years exactly переводится так, как это лучше бу-
дет звучать по-русски: Три года, если точно.
• Same old, same old. (повторяется именно два раза) / Все по-старо-
му. Все то же самое. (Ничего не изменилось); это идиома, которая часто
употребляется в разговорном английском.


Диалог
— Hey, Peter! / Привет, Питер!
— Hey! What’s up? You are so tan! Where have you been? / Привет!
Как дела? Ты такой загорелый! (А ты загорел!) Где это ты был?
— I just got back from Australia. / Я только вернулся из Австралии.
— Australia?! Cool! What did you do there? / Из Австралии? Круто!
Что ты там делал?
— It was another surf-trip. You know, I’m a huge fan of surfing. / Это
была еще одна поездка для занятий серфингом. Ты же знаешь, что я боль-
шой фанат серфинга.
— How was it? / Ну и как?
— Oh, it was fantastic! You know, it’s never long enough. / О, это было
потрясающе! Знаешь, отдых всегда проходит быстро.

Комментарии
• You are so tan. / Ты такой загорелый; tan / загар также может упо-
требляться как прилагательное.
• Cool! разговорное выражение, на русский обычно переводится:
Круто! Здорово!
• It was another surf-trip. / дословно: Это была еще одна поездка с це-
лью серфинга; surf-trip / поездка (путешествие) для занятий серфингом.
• It’s never long enough. / дословно: Это никогда не достаточно долго.
Имеется в виду, что отпуска всегда мало; переводится по контексту.

Word Bank
Hello! / Здравствуйте! Привет!
Hi! How’re you? / Привет! Как дела?
How are you doing? / Как поживаете? Как поживаешь?
Hey! What’s up? / Привет! Как дела? (Что происходит?)
I’m good, thanks. Good, thanks. / Хорошо, спасибо.
I’m also good, thank you. / Тоже хорошо, спасибо.
I’m fine, thank you. / У меня все прекрасно, спасибо.
Yourself? / А ты как? (А у тебя как дела?)
Thanks for asking. / Спасибо, что поинтересовались. (Спасибо, что
спрашиваете.)
I’ve got news for you! / У меня для тебя новости.
I hear you got a new job! / Я слышал, ты нашел новую работу!
That’s great! / Это здорово!
That’s good news! / Отличные новости.Unit 1. Saying Hello
Congratulations! / Поздравляю!
I’m glad for you. / Рад(а) за вас.
I just got a promotion at work. / Я только что получил повышение по
работе.
Gosh! / Боже!
You look great! / Ты выглядишь прекрасно!
Sounds good! / Отличная мысль! (Звучит заманчиво!)
It’s been ages since I last saw you. / Сто лет тебя не видел.
It is so good to see you. / Так здорово тебя увидеть (встретиться с то-
бой)!
I haven’t seen you around lately. / Тебя не видно в последнее время.
Where have you been? / Где ты был? (Где пропадаешь?)
It’s been a long time. / Давно не виделись.
Same old, same old. / Все по-старому.
I was out of town. / Я уезжал. Меня не было в городе.
Was it for business or travel? / Ты уезжал по работе или в отпуск?
You are so tan. / Ты такой загорелый.
I’m in a bit of a rush right now. / Сейчас я немного спешу.
How about we go out for a drink some night? / Давай сходим куда-ни-
будь как-нибудь вечерком?
I’ll call you and we’ll make a time for this weekend. / Я позвоню тебе,
и мы договоримся о времени на выходные.
How was it? / Ну и как? (Как все прошло?)
It was absolutely fantastic! / Это было потрясающе!