October 9

Я – отец злодея (Круг развлечений). I am the Father of the Villain. Глава 337. Экстра 72

Глава 337. Экстра 72

«Починка загона после того, как овцы потерялись», — спокойно сказал Линь Фэй.

Дядя в синей шляпе спросил его с улыбкой: «Что-нибудь еще?»

«Узкая и извилистая тропа, похожая на кишки барана?» Линь Фэй смутно припоминал, что, кажется, существовала такая идиома.

«Есть ли поэзия?»

«Небо голубое, поля бескрайние, трава колышется на ветру, и вы можете видеть коров и овец». Закончив говорить, он спокойно добавил: «Это все, что я знаю».

Так что не было нужды спрашивать его, есть ли что-то еще. Больше ничего не было. Он еще не запомнил других.

Пользователи сети не могли сдержать смеха, когда увидели его парализованное личико, равнодушно говорящее: «Это все, что я знаю».

[Фэй Фэй такой честный.]

[Фэй Фэй: Я уже раскрыл свои карты. Не спрашивай пока.]

[Почему он чувствует себя лучшим учеником, даже когда говорит это [закрывает лицо].]

[Поскольку он очень спокоен, создается впечатление: «Я такой. Ты об этом позаботься». [Голова собаки]]

[Хахахаха, крутой брат Линь Фэй.]

[Я только что подумал об этом. Я знаю всего на несколько предложений больше, чем Фэй Фэй [закрывает лицо].]

[Я тоже. Действительно, идиом с характером овцы было очень мало по сравнению с теми, которые имели характер коровы!]

[Стихи еще более потрясающие!]

[Вопросы, заданные командой программы на этот раз, немного сложные. Если бы не Фей Фей, я бы, наверное, ничего не смог придумать, как и Леле.]

[Верно. Иначе зачем бы Леле менялся с капитана на вице-капитана?]

[Хахахах. Это должна быть Фэй Фэй. Фэй Фэй потрясающая!]

Дядя выслушал его честные слова и посмотрел на его невинное личико. Он подумал, что Линь Фэй был немного милым.

«Это очень хорошо», — похвалил он. «Ты знаешь гораздо больше, чем я!»

«Тогда вы можете сказать нам, куда идти?» — Цзи Лэюй тут же воспользовался возможностью спросить.

Дядя указал на дорогу перед собой и сказал: «Идите прямо по этой дороге. Когда дойдете до развилки, поверните налево».

«Спасибо», — вежливо сказал Цзи Лэюй.

«Пожалуйста». Дядя улыбнулся и помахал им рукой. «Удачи вам».

Цзи Лэюй улыбнулся и помахал ему. Он потянул Линь Фэя и продолжил идти вперед.

Родители перед монитором наконец вздохнули с облегчением.

«Хорошо, что Фэй Фэй здесь, иначе они, вероятно, оказались бы здесь в ловушке».

«Этого не произойдет», — предположил Линь Лоцин. «Команда программы определенно не позволит детям оказаться в ловушке на этом уровне с самого начала. Если бы Фэй Фэй не было рядом и все не смогли бы ответить на этот вопрос, у команды программы, вероятно, был бы план Б. Возможно, дядя в синей шляпе сказал бы что-то вроде: «Тогда позвольте мне изменить свой запрос!» Команда программы установила эту ссылку по нескольким причинам. Во-первых, чтобы увидеть выступление детей. Во-вторых, чтобы обучить и развлечь их. Они не могут позволить детям остановиться здесь».

«Даже если они захотят остановить детей, они сделают это на более позднем уровне и дадут детям шанс воскреснуть. В конце концов, дети обязательно найдут и спасут нас. В конце концов, это шоу родителей и детей. У него определенно будет семейный финал».

Все слушали эти слова и не могли не кивать. Да, если бы ребенок сейчас оказался в ловушке и не мог двигаться вперед, разве он не смог бы завершить этот процесс?

Команда программы не могла позволить монстрам съесть их!

«Учитель Линь, вы правы».

«Учитель Линь, вы прекрасно понимаете!»

Линь Лоцин улыбнулся и скромно сказал: «Я тоже только предполагаю. Мы — варьете для легкого развлечения. Варьете должно иметь счастливый конец».

Директор программы, наблюдавший за выступлением родителей, «……»

Очень хорошо. Линь Фэю было недостаточно взломать их рутину в одиночку. Теперь его отец тоже начал ее взломать!

Они были действительно достойны отца и сына-тигра. Отец и сын вместе пошли в бой. Было ли у них двоих такое глубокое понимание варьете, что они, казалось, подглядывали в сценарий?

Это было идеальное предсказание!

Директор вздохнул, чувствуя, что отец и сын слишком умны.

Линь Фэй и Цзи Лэюй не долго шли, прежде чем нашли развилку на дороге. Они повернули налево и вошли на небольшую тропу, как сказал дядя.

Линь Фэй опустил голову, чтобы снова взглянуть на книгу. В книге говорилось: «Следуй указаниям дяди в синей шляпе и иди вперед». Скоро ты увидишь старушку в красной шляпе. Иди, помоги старушке, и она укажет тебе путь вперед».

«Старушка в красной шапочке — бабушка Красной Шапочки?» — спросил Чэн Хуэйя.

«Бабушку Красной Шапочки съел волк», — ответил ей Ян Вэньцзин.

«Её не съели. Она снова будет жить», — твёрдо заявил Чэн Хуэйя.

Ян Вэньцзин покачала головой. «Её съели».

Две маленькие девочки начали спорить.

Пока они спорили, Линь Фэй увидел неподалеку на камне старуху. На ней была очень заметная красная шляпа.

«Красная шляпа», — Тан Цзялэ указал на нее и посмотрел на Линь Фэя.

Ян Вэньцзин и Чэн Хуэйя перестали спорить, услышав это. Они вместе посмотрели на старушку.

Линь Фэй подошел, ничего не сказав.

«Бабушка, ты знаешь, где прячутся наши родители?» — тепло спросил Гэн Шаньси.

Старушка в красной шляпе посмотрела на нее с улыбкой. «Да, я знаю. Но сначала ты должна помочь мне найти то, что я потеряла».

"Что это такое?"

«Бабушка старая, а у меня размытое зрение. Я уронил очки, и мой кошелек пропал. Вы можете помочь мне его найти?»

"Хорошо." Гэн Шаньси кивнул.

Дети быстро начали помогать старушке найти ее очки и кошелек.

Вдруг Ян Вэньцзин наступила на что-то. Она подняла это и обнаружила, что это был красиво упакованный леденец.

Ян Вэньцзин не могла не почувствовать себя немного тронутой. Она протянула руку, чтобы снять фантик с конфеты.

Жаль, что она была слаба и не смогла его снять. Она обернулась и увидела неподалеку Линь Фэй. Она подошла с леденцом.

«Брат Фэй Фэй, можешь ли ты очистить его для меня?» Ян Вэньцзин протянул леденец.

Линь Фэй посмотрела на конфету в ее руке и спросила: «Где ты ее взяла?»

«Я просто поднял его с земли».

«Это нельзя есть», — равнодушно сказал Линь Фэй.

Ян Вэньцзин моргнула, словно не совсем понимая. «Почему?»

«Нельзя есть ничего, что было подобранно с земли или подано незнакомцами», — спокойно сказал Линь Фэй.

[Да-да, тихонько выслушай своего брата и выбрось это.] Пользователи сети забеспокоились.

[У Цзинцзин плохая осведомленность о безопасности. Но это ничего. Цзинцзин еще молод.]

[К счастью, Фей Фей очень надежен и может напомнить ей не есть еду, которую дают незнакомцы. У Фей Фей действительно очень сильное чувство безопасности.]

[Нет ничего, в чем Фэй Фэй не был бы силен, верно? Мне кажется, он силен во всем [закрывает лицо].]

[В конце концов, он король упорного труда. Как он может упорно трудиться, если он не силен? Можно ли его назвать королем? Линь Фэй — кошмар поколения учеников начальной школы [голова собаки].]

[Хахахахаха, это имеет смысл.]

Ян Вэньцзин услышала это. Она посмотрела на леденец в своей руке с некоторой жадностью, но все еще помнила, что ее мать говорила ей раньше, что она должна слушать своих братьев и сестер, когда она с ними. Она просто жадно смотрела на него некоторое время, прежде чем положить леденец в своей руке обратно на траву.

Линь Фэй, «……»

Сначала Линь Фэй хотел подойти, поднять его и выбросить в мусорное ведро. Потом он задумался. Может, кто-то другой случайно его уронил?

А что, если другой человек вернется, чтобы забрать леденец?

Он снова опустил голову и продолжил искать очки и кошелек старушки.

На этом лугу было много камней. Кроме камней, там были упавшие конфеты, монеты и фрукты.

Тан Цзялэ подбирал монеты по пути. Он подбирал все больше и больше, идя все дальше и дальше. Вскоре он отошел от основной группы.

Он встал и огляделся, но не увидел Линь Фэя или других. Только что он опустил голову и смотрел только на монеты. Он не мог вспомнить, с какой стороны он пришел.

Тан Цзялэ с тревогой крикнул: «Лин Фэй, Сяо Юй, Шаньшань».

Он не смел пошевелиться в этот момент из страха, что уйдет еще дальше. Он мог только продолжать выкрикивать имена этих троих.

Линь Фэй услышал крик Тан Цзялэ и поднял глаза, но обнаружил, что Тан Цзялэ исчез.

Линь Фэй подумал: «...Он такой большой человек. Почему он все еще небрежно бегает?»

Это было даже хуже, чем Чэн Хуэйя.

Линь Фэй послушал голос другого человека и сказал Цзи Лэю: «Продолжай искать. Я пойду и найду Тан Цзялэ».

«Я пойду с тобой», — быстро сказал Цзи Лэюй.

Линь Фэй посмотрел на Чэн Хуэйю, Ян Вэньцзина и Гэн Шаньси. Он был безразличен по своей природе. Даже после того, как они так долго записывали шоу вместе, он не хотел больше общаться с людьми, кроме Цзи Лэюя. Но теперь, когда они были вместе, родители детей определенно чувствовали бы себя неловко, если бы с ними тремя что-то случилось. Линь Лоцин тоже был бы обеспокоен.

Конечно, Линь Фэй знал, что за ними будут следовать режиссер и оператор, так что ничего серьезного с ними не случится. Его беспокоил тот факт, что Ян Вэньцзин хотела съесть конфету, которую она только что подобрала на земле, но оператор и режиссер не остановили их.

Он был очень умным. После стольких эпизодов записи он давно понял, что эти братья и сестры, которые следовали за ними, в большинстве случаев ничего не скажут и не сделают. Они просто наблюдали и записывали каждое движение детей и не вмешивались.

Линь Фэй не хотел, чтобы Линь Лоцин беспокоился об этих ненужных людях и вещах. Вот почему он сказал в необычной манере: «Ты оставайся здесь».

Он добавил: «Понаблюдайте за ними троими».

Цзи Лэюй не очень-то хотел. Он никогда не заботился о других, и в этот раз было то же самое. Он заботился только о Линь Фэе. Как он мог быть разлучен с Линь Фэем из-за этих людей?

«Я пойду с тобой». Он кокетливо посмотрел на Линь Фэй.

«Нет нужды», — отверг его Линь Фэй. «Пожалуйста, помоги мне присмотреть за ними и не позволяй им есть конфеты и фрукты на земле».

Он уже обнаружил, что на земле разбросано много конфет и фруктов.

Цзи Лэюй поджал губы и ничего не сказал.

Линь Фэй был беспомощен. Ему пришлось коснуться головы Цзи Лэю и уговорить его. «Будь хорошим».

В тот момент, когда он сказал: «Будь хорошим», у Цзи Лэюя не было выбора. Он мог только неохотно кивнуть. «Тогда ты быстро возвращайся».

"Да."

Линь Фэй ответил. Затем он повернулся и пошел в сторону Тан Цзялэ.

Цзи Лэюй посмотрел на него, затем надулся и продолжил искать очки и кошелек.

Пользователи сети не смогли сдержать смех.

[Посмотрите, как обижен наш Сяо Юй. Бутылка масла может висеть у него во рту.]

[Хахахаха, Сяо Юй очень цепляется за своего брата. Так мило.]

[Он также очень послушный. В тот момент, когда его брат сказал ему вести себя хорошо, он пошел на компромисс и просто попросил брата вернуться пораньше.]

[Верно. Фэй Фэй действительно может это вынести. Я бы давно взял его с собой!]

[Но Фэй Фэй на самом деле сказал Сяо Ю быть хорошим! У у у у, он такой хороший. Очевидно, он холоден к другим людям, но он так балует Сяо Ю. Неудивительно, почему Сяо Ю так цепляется за него!]

[Лин Фэй — известный брат-аферист. Кто этого не знает?]

[Я знаю, я знаю. Но когда Фэй Фэй только что сказал «да», я необъяснимо почувствовал, что он такой крутой. Я почувствовал, что нет ребенка, более крутого, чем он [закрывает лицо].]

[Это нормально. Кто тут маленький босс? [голова собаки]]

[Хахаха, это верно. Фэй Фэй — наш мужской бог [удивленно].]

[Но и Леле тоже. Как он мог так далеко убежать? Ха-ха-ха, теперь он не может найти направление. Он, должно быть, пожалел об этом.]

[Уже очень хорошо, что Леле знает, что нужно стоять на месте и не бегать. Однако с этим лугом что-то не так. Почему там так много конфет, фруктов и монет?]

[К счастью, Фэй Фэй проявила чувство предосторожности и не дала Цзинцзин съесть этот леденец. Иначе было бы плохо, если бы в этой конфете что-то было.]

[Я полагаю, что команда программы разработала этот уровень, чтобы научить детей не подбирать вещи с земли, не говоря уже о том, чтобы есть их без разбора.]

[Тогда Сяоя и Цзинцзин должны оба усилить свое образование в этой области. Только что они оба хотели съесть это. К счастью, одного человека убедил Фэй Фэй, а другого — Шаньшань.]

Родители Чэн Хуэйи и Ян Вэньцзина также поняли это и решили преподать своим дочерям урок, когда вернутся, чтобы они могли понять эту истину.

Тан Цзялэ вытянул шею и огляделся. Он увидел вдалеке маленькую фигурку. Он сделал несколько шагов вперед от удивления. Когда он убедился, что это действительно Линь Фэй, он подошел.

«Ты здесь. Иначе я бы не знал, куда идти».

Линь Фэй, «……»

Тан Цзялэ развел руками и показал монеты, которые он только что подобрал. «Смотри, я подобрал кучу денег. Я отдам тебе половину».

«Нет необходимости», — отказался Линь Фэй.

Тан Цзялэ был очень преданным. «Если мы встретимся, я отдам тебе половину. Если ты придешь ко мне, я отдам тебе половину».

"Незачем."

Увидев это, Тан Цзялэ отсчитал половину монет и сунул их в карман Линь Фэя. Линь Фэй отступил назад и спокойно сказал: «Ты все еще помнишь, что тебе следует сделать?»

Тан Цзялэ, «????»

Тан Цзялэ, «!!!!»

Тан Цзялэ подумал об этом позже и смущенно сказал: «Я... я пойду поищу его».

Линь Фэй потерял дар речи и вернулся с ним на луг, продолжая искать очки и кошелек.

«Я нашел его». Внезапно закричал Цзи Лэюй. Он вытащил пару очков из щели между двумя камнями. «Бабушка, это твои очки?»

Цзи Лэюй подошел и передал очки пожилой женщине в красной шляпе.

«Да, да», — взяла трубку старушка.

«Но где твой кошелек?» Цзи Лэюй был немного сбит с толку.

Старушка улыбнулась. «Неважно, если я не смогу найти кошелек. Я принесла с собой пластиковый пакет. Мне просто нужно найти содержимое кошелька».

«Что это?» — спросил Цзи Лэюй.

«10 леденцов, 20 маленьких конфет, 20 маленьких апельсинов и 50 монет».

Все в один миг опустили глаза. Оказалось, что все это уронила старушка!

Несколько детей торопливо подобрали конфеты, фрукты и монеты, которые не успел подобрать Тан Цзялэ с земли.

«Вот», — Гэн Шаньси передал их пожилой женщине, чтобы та положила их в пластиковый пакет.

Тан Цзялэ с некоторой неохотой посмотрел на ее пластиковый пакет. Тем не менее, он достал монеты из кармана и положил их туда.

Ян Вэньцзин молча подумала про себя, что хорошо, что она не съела леденец прямо сейчас. Иначе этого было бы недостаточно.

Все работали сообща. Вскоре немногочисленные вещи, разбросанные по земле, были упакованы в большой пластиковый пакет бабушки.

Старушка надела очки для чтения и посчитала. Увидев, что цифры верны, она улыбнулась и тихо сказала: «Спасибо. Вы все хорошие дети».

«Пожалуйста. Бабушка, можешь сказать, где наши родители?»

Старушка повернула голову, чтобы посмотреть на склон холма неподалеку. Она указала и сказала: «Тебе просто нужно перебраться через этот склон и следовать по тропинке с красной лентой».

Гэн Шаньси кивнула. Она посмотрела на Линь Фэя и пошла вперед вместе с ним.

Они шли долго. Чэн Хуэйя и Ян Вэньцзин обе устали. Две маленькие девочки шли на своих коротких ножках и шептали: «Я так устала. Сколько мне еще идти?»

Линь Фэй пролистал книгу и ответил им: «Это недалеко».

Чэн Хуйя и Ян Вэньцзин изо всех сил старались идти вместе с ними. Но они шли все медленнее и медленнее, все больше уставая по мере ходьбы.

Они были молоды и не особо занимались спортом. Путешествие было не очень далеким, но все равно достаточно долгим для них.

Тан Цзялэ посмотрел на их тяжелые ноги и сказал, как старший брат: «Я понесу тебя».

Затем он подошел к Чэн Хуэйе и взял ее на себя, чтобы нести на спине.

Но он же все-таки ребенок. Ему было нелегко нести Чэн Хуйя на спине.

Увидев это, Линь Фэй предложил: «Давайте немного отдохнем».

«Давайте отдохнем, когда доберемся до склона», — сказал Цзи Лэюй. «Сначала поднимемся наверх, а потом немного отдохнем. После этого мы спустимся по склону».

"Да." Гэн Шаньси кивнул.

Группа людей не могла не замедлить шаг. Гэн Шаньсы потянул Чэн Хуэйю и Ян Вэньцзина и медленно повел их вперед.

Склон был не слишком высоким, но все же немного высоковат для маленьких детей.

Тан Цзялэ проявила инициативу, чтобы вывести вперед Чэн Хуйю, младшую сестру. Линь Фэй была второй по возрасту после Тан Цзялэ и, естественно, хотела помочь Ян Вэньцзину.

Жаль, что Цзи Лэюй схватил его, подошел к Ян Вэньцзин и вытащил ее наверх.

Он и Тан Цзялэ оба вытащили по одному. Пользователи сети в комнате прямой трансляции и родители перед монитором были тронуты и подбадривали их.

Линь Фэй увидел, что Цзи Лэюй не позволяет ему тянуть Ян Вэньцзина, поэтому он взял на себя инициативу, чтобы поднять Цзи Лэюй. Он позволил Цзи Лэюйю использовать свою собственную силу, чтобы лучше тянуть Ян Вэньцзина.

Цзи Лэюй посмотрел на него и взял его за руку. Он повернулся и улыбнулся Линь Фэю с радостной сладостью. Он был как закуска, завернутая в мед.

Наконец, с их помощью, две маленькие девочки шаг за шагом поднялись на вершину склона.

К этому времени уже стало совсем светло. Голубое небо было покрыто белыми облаками, а зеленые склоны холмов были покрыты полевыми цветами.

Стоя на вершине склона, они могли видеть реку и луг внизу, а также овец и фруктовые деревья неподалеку.

Тан Цзялэ поднял руки по обе стороны рта и крикнул куда-то вдаль, чувствуя себя отдохнувшим.

Ян Вэньцзин и Чэн Хуэйя закричали в ответ, глупо улыбаясь.

Тан Цзялэ, казалось, нашел это интересным и снова закричал. Ян Вэньцзин и Чэн Хуэйя последовали за ним, словно эхо.

Гэн Шаньси была удивлена ​​ими. Она не могла не поднять руки и не закричать вместе с ними.

Тан Цзялэ повернулся, чтобы посмотреть на Линь Фэя и Цзи Лэюй. «Вы тоже должны попробовать. Это очень весело».

Цзи Лэюй отказался. Он чувствовал себя глупо. Он не хотел делать такую ​​глупость.

Линь Фэй не говорил. Он просто молча смотрел на пейзаж перед собой.

Ему всегда нравились пейзажи, которые он никогда не видел прежде. Это был первый раз, когда он поднялся на холм, который не был таким высоким. Это был первый раз, когда он посмотрел на реку и луг под ногами. Он увидел людей, которые были такими маленькими, что их почти не было видно, и посмотрел на овец, которые сбились в кучу, как одуванчики.

Это были вещи, которые он никогда не видел в городе. Они также никогда не появлялись в его прошлом, поэтому он наблюдал за ними очень внимательно.

Он хотел пойти дальше, увидеть больше разнообразных пейзажей. Линь Фэй посмотрел на небо и вспомнил, что однажды сказал ему Линь Лоцин. «Ты дракон. Ты будешь парить в небе».

Сердце его снова дрогнуло. Он поднял руку, чтобы коснуться синего неба, которого он никогда не достигал.

Тан Цзялэ и Ян Вэньцзин все еще кричали. Они, казалось, были очень счастливы. Цзи Лэюй в конце концов не сдержался и попытался закричать. Затем он продолжал подбадривать Линь Фэя попробовать тоже.

Линь Фэй холодно отверг его, сохраняя отчужденность.

Перед ним пролетела бабочка. У Цзи Лэю были быстрые глаза и быстрые руки. Он подпрыгнул и поймал ее, прежде чем она улетела.

Гэн Шаньсы, Ян Вэньцзин и Чэн Хуэйя тут же собрались вокруг, чтобы посмотреть на бабочку. Даже Тан Цзялэ подошел.

Все образовали круг. Цзи Лэюй осторожно ослабил хватку. Сине-фиолетовая бабочка взмахнула крыльями и взлетела с его ладони.

Это было похоже на детскую надежду, на прекрасную мечту детства.

Даже много лет спустя Линь Лоцин все еще помнил эту сцену, наполненную их безудержным смехом и игрой на склоне холма. Он помнил невинность и простоту на их лицах.

Они стояли бок о бок на склоне холма, с голубым небом над головой и зеленой землей под ногами. Они обнимали мир перед собой, яркие и энергичные.

Это было очень прекрасное и простое время детства, которое принадлежало им.