<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/"><title>Papanius</title><subtitle>Широко известный в узких кругах стример.</subtitle><author><name>Papanius</name></author><id>https://teletype.in/atom/papanius</id><link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://teletype.in/atom/papanius?offset=0"></link><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/atom/papanius?offset=10"></link><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></link><updated>2026-04-05T14:32:20.543Z</updated><entry><id>papanius:batman-vlastelin-kolec-i-lineage2</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/batman-vlastelin-kolec-i-lineage2?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Бэтмен, Властелин колец и Lineage II</title><published>2026-03-02T05:47:40.700Z</published><updated>2026-03-07T09:14:58.599Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img1.teletype.in/files/48/61/4861ef1f-f4e2-4d37-a2ff-f65a60b5e086.png"></media:thumbnail><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>lineageii</tt:hashtag><tt:hashtag>lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>квесты</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/f1/8a/f18aef31-6bfe-45d6-9600-ce4e2faad8c6.jpeg&quot;&gt;Давненько я по линяге ничего эдакого не писал... А всё почему? Потому что гладиолус. Так вот я тут для вас отрыл один из старых своих минипостов, когда ещё занимался переводоп Прима гайда. 

Продолжаю свою небольшую рубрику для тех, кому лень читать мои переводы квестов. Сегодня у нас в программе пара маленьких лорных выдержек из этих самых переводов.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;ufpd&quot;&gt;Давненько я по линяге ничего эдакого не писал... А всё почему? Потому что гладиолус. Так вот я тут для вас отрыл один из старых своих минипостов, когда ещё занимался переводоп Прима гайда. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Продолжаю свою небольшую рубрику для тех, кому лень читать мои переводы квестов. Сегодня у нас в программе пара маленьких лорных выдержек из этих самых переводов.&lt;/p&gt;
  &lt;h2 id=&quot;NpWz&quot;&gt;&lt;strong&gt;Palus Knight (Тёмный Рыцарь)&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;
  &lt;p id=&quot;Qkie&quot;&gt;Немного философии, для тех, кто неравнодушен к лору игры. На самом деле, кто такой или что такое Palus до конца неясно. История там на самом деле довольно мутная, и что именно планировали разработчики только им и известно. Тем не менее у Тетрарха Тифиэля хранится некий Амулет Палуса, который фигурирует под разным названием в 2х квестах - квест на Рыцаря Палуса и квест &amp;quot;Испытание судьбы&amp;quot;(марка на вторую профу). Используется он для ритуала инициации Шилен. Также доподлинно известно, что на нём выгравированы некие руны Палуса, символизирующие &amp;quot;глубокое озеро&amp;quot;, а сам талисман используется в качестве оберега. Ещё, пожалуй стоит отметить, что слово &amp;quot;palus&amp;quot; это латынь, и переводится оно как &amp;quot;болото&amp;quot;. Так что Рыцарь Палуса, это скорее Рыцарь Озера или Болотный Рыцарь, а не летучая мышь Кристофера Нолана.&lt;/p&gt;
  &lt;h2 id=&quot;tH5G&quot;&gt;&lt;strong&gt;Elven Scout (Разведчик)&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;
  &lt;p id=&quot;eemo&quot;&gt;Сюжет квеста с одной стороны не замысловат, как и большинство квестов в линейке, а с другой, его сюжет чуть ли не полностью повторяет кусочек истории одного из хоббитов - Пиппина(Перегрин Тук), даже NPC зовут почти так же. А еще в квесте жуткая путаница с именами чуть ли не всех NPC.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;qnCr&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/f1/8a/f18aef31-6bfe-45d6-9600-ce4e2faad8c6.jpeg&quot; width=&quot;444&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;yMiV&quot;&gt;Изначально, интересующий нас NPC похоже был Пригуном, потом Пиппеном (Pippen), и потом в ц4 Приасом. при этом в квестовых предметах, он Пригун, NPC просящий его спасти, называет его Приасом, и только какой-то левый стражник, у которого можно выведать информацию об его расположении, называет Пиппена Пиппеном, как он на с1 и обозначен. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;H1hj&quot;&gt;Сам Пиппен там за кем-то шпионил, а потом его поймали гноллы. Если это так, то это прямая отсылка к &amp;quot;Властелину колец&amp;quot;, ведь там тоже похитили хоббита Пиппина, а в итоге, он не бросил миссию, а потом вообще остался служить королю. Так и в этом квесте, линеечный Пиппен, после освобождения из плена, остается выполнять свою миссию и отказывается возвращаться.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;IA0y&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineageii&quot;&gt;#lineageii&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineage2&quot;&gt;#lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;квесты&quot;&gt;#квесты&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:Hymnus_Ad_Bacchum</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/Hymnus_Ad_Bacchum?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>&quot;Гимн Вакху&quot; | &quot;Hymnus Ad Bacchum&quot; | Reverse: 1999</title><published>2024-10-01T03:01:24.704Z</published><updated>2024-10-01T22:46:43.821Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img3.teletype.in/files/ea/7e/ea7e8ae3-e3c2-4d14-bf64-ff837043d0d5.png"></media:thumbnail><category term="igry" label="Игры"></category><tt:hashtag>reverse_1999</tt:hashtag><tt:hashtag>reverse1999</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><tt:hashtag>papanius</tt:hashtag><tt:hashtag>hymnus_ad_bacchum</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img3.teletype.in/files/27/37/273734ef-ae66-45df-bbd7-0f1ce1e53882.jpeg&quot;&gt;Да-да, это опять я со своими переводами, здравствуйте. Сегодня у нас в программе снова Reverse: 1999 и немного древнегреческой мифологии и песнопений. Наверное и вы, проходя патч 1.9 не остались равнодушны от главы под названием &quot;Гимн Вакху&quot; и песни, которую исполняли жители Апейрона пока их поглощала &quot;Буря&quot;... Меня она тоже зацепила и я пошел копать, что же это было такое. Оказалось, что это немного переделанный Гимн Вакху, т.е. ода, восхваления бога Диониса, в которой китайцы обрезали пару куплетов и поменяли пару строк. А автор сего шедевра аж сам Квинт Гораций Флакк. С английской версией вы можете ознакомиться чуть ниже.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;pos4&quot;&gt;Да-да, это опять я со своими переводами, здравствуйте. Сегодня у нас в программе снова Reverse: 1999 и немного древнегреческой мифологии и песнопений. Наверное и вы, проходя патч 1.9 не остались равнодушны от главы под названием &amp;quot;Гимн Вакху&amp;quot; и песни, которую исполняли жители Апейрона пока их поглощала &amp;quot;Буря&amp;quot;... Меня она тоже зацепила и я пошел копать, что же это было такое. Оказалось, что это немного переделанный Гимн Вакху, т.е. ода, восхваления бога Диониса, в которой китайцы обрезали пару куплетов и поменяли пару строк. А автор сего шедевра аж сам Квинт Гораций Флакк. С английской версией вы можете ознакомиться чуть ниже.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;d43V&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;section style=&quot;background-color:hsl(hsl(0,   0%,  var(--autocolor-background-lightness, 95%)), 85%, 85%);&quot;&gt;
    &lt;p id=&quot;n3Hq&quot;&gt;When i saw Bacchus on the distant hilltop &lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;qfJE&quot;&gt;Teaching his songs, and believe me, for prosperity,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;Pj1G&quot;&gt;Nymphs and goat-legged satyrs surround him, listening intenly with their ears pointing.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;bBvM&quot;&gt;Euhoe! How this sight fills me with trembling awe,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;dKN1&quot;&gt;And the influence of Bacchus intoxicates me with delight.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;X3iT&quot;&gt;Oh, Euhoe! Spare me, Liber&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;CbRi&quot;&gt;Spare me from the power of your mighty thyrsus,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;iVkj&quot;&gt;So that i may sing of your enlessly revelrous followers&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;RUWC&quot;&gt;Of your fountains of wine and rivers of milk,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;WGCz&quot;&gt;And tell again of your streams,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;xyly&quot;&gt;Of ever following honey;&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;lV83&quot;&gt;And so that i may praise of your beloved, who is added&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;2eIu&quot;&gt;And honored among the constellations,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;MHsc&quot;&gt;And sing of how the house of Pentheus came to ruins,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;dd7k&quot;&gt;Along with the fall of the Thracian Lycurgus.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;gq46&quot;&gt;You, the bender of rivers and barbaric seas&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;52Yq&quot;&gt;You so flushes with wine on your distant hilltop&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;yJ59&quot;&gt;Tie the hair of Bistonian women&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;OBZO&quot;&gt;With harmless knots made of serpents.&lt;/p&gt;
  &lt;/section&gt;
  &lt;p id=&quot;Q39k&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;2wl9&quot;&gt;А вот так выглядит примерный перевод этих дифирамб: &lt;/p&gt;
  &lt;section style=&quot;background-color:hsl(hsl(199, 50%, var(--autocolor-background-lightness, 95%)), 85%, 85%);&quot;&gt;
    &lt;p id=&quot;YNee&quot;&gt;Когда я увидел Вакха на вершине далекого холма. &lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;vX4z&quot;&gt;Обучающего своим песням, и поверьте мне, в целях просвещения,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;DMGa&quot;&gt;Нимфы и козлоногие сатиры окружили его, внимательно слушая, навострив уши.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;pyjU&quot;&gt;Эвое! Как это зрелище наполняет меня трепетным благоговением,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;wiob&quot;&gt;А влияние Вакха опьяняет меня восторгом.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;jfjk&quot;&gt;О, Эвое! Избавь меня, Либер*&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;sVXG&quot;&gt;Избавь меня от власти твоего могучего тирса,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;LbzA&quot;&gt;Чтобы я мог петь о твоих бесконечно веселящихся последователях.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;pHPc&quot;&gt;О твоих фонтанах вина и реках молока,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;dmmM&quot;&gt;И снова рассказать о твоих потоках,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;aAR8&quot;&gt;Бесконечно льющегося меда;&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;WUbK&quot;&gt;И чтобы я мог восхвалять твою возлюбленную, Которая причислена&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;GEjo&quot;&gt;И почитаема среди созвездий,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;Rz3Z&quot;&gt;И петь о том, как дом Пенфея* пришел в упадок,&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;m6AO&quot;&gt;Вместе с падением фракийца - Ликурга*.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;RHEH&quot;&gt;Ты, повелитель рек и варварских* морей&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;h9so&quot;&gt;Ты, так упился вином на своей далекой вершине.&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;2N9p&quot;&gt;Завязываешь волосы бистонийских* женщин&lt;/p&gt;
    &lt;p id=&quot;Y76y&quot;&gt;В безвредные узлы из змей.&lt;/p&gt;
  &lt;/section&gt;
  &lt;p id=&quot;JOWR&quot;&gt;* Либер - ещё одно имя того же Диониса.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;iDo4&quot;&gt;* Пенфей - в древнегреческой мифологии царь города Фивы, Не приносил жертв Дионису и не признавал его богом. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;XdQ1&quot;&gt;* Ликург - персонаж древнегреческой мифологии, царь фракийского племени эдонов. Враждовал с Дионисом и из-за этого был ослеплён или погиб.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;Tt4a&quot;&gt;* Варварийский берег - название средиземноморского побережья Северной Африки от Марокко до Египта, со времён позднего Средневековья (XVI век) и до XIX века. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;Zz37&quot;&gt;* Бистоны - фракийское племя, жившее у Эгейского моря и у озера Бистониды, к востоку от г. Абдера. У римских поэтов это имя часто употребляется вместо эпитета «фракийский».&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;GEqJ&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;9EOP&quot;&gt;Но я был бы не я, если бы оставил всё как есть, и не попытался хоть как-то переложить эти строки на стихи или в песню. Пару дней изысканий и вот теперь, кажется вы можете петь караоке... Но это не точно, т.к. китайцы немного перелопатили оригинальные куплеты, почему-то решив, что 6 строк будет лучше, чем 4, которые были в оригинале.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;8Ogq&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;UbXx&quot;&gt;Вакха узрел на холме, в отдаленьи,&lt;br /&gt;Нимфы его вокруг обступали&lt;br /&gt;Учением песен, дарил просветленье&lt;br /&gt;Даже сатиры лишь кротко внимали.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;bxyG&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;PHuM&quot;&gt;Зрелище то переполняет,&lt;br /&gt;Я от него благоговею.&lt;br /&gt;Этот восторг меня окрыляет&lt;br /&gt;И под влиянием Вакха пьянею.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;8aVV&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;Mo9T&quot;&gt;Тирсом молю, не карай меня Либер,&lt;br /&gt;Жажду и впредь воспевать бесконечно&lt;br /&gt;Праздных гуляк, для которых ты лидер,&lt;br /&gt;Взявший их всех под крыло так беспечно.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;P5q0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;ARRd&quot;&gt;Млечные реки, вина фонтаны&lt;br /&gt;Оды о них я снова слагаю&lt;br /&gt;Мёд наполняет несметные чаны&lt;br /&gt;Я их считать не успеваю.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;vDS7&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;rdMQ&quot;&gt;И восхваляю твою невесту,&lt;br /&gt;Что в ночном небе ярко сияет&lt;br /&gt;На небосклоне почётное место&lt;br /&gt;Среди созвездий она занимает.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;e88M&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;8HFa&quot;&gt;Петь я хочу, как пришёл в упадок&lt;br /&gt;Дом, врага твоего - Пенфея.&lt;br /&gt;Ну а затем, как миг был сладок&lt;br /&gt;Гибели быстрой Лигурга-злодея.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;GRFb&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;z0Ks&quot;&gt;Властитель морей ты и рек варварийских,&lt;br /&gt;Упившийся всласть, вдалеке, за холмами&lt;br /&gt;Длинные космы жён бистонийских,&lt;br /&gt;Вяжешь из змей, укрощённых, узлами.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;gfME&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;v4Fg&quot; class=&quot;m_column&quot;&gt;
    &lt;iframe src=&quot;https://www.youtube.com/embed/1PFyYu3HkM8?autoplay=0&amp;loop=0&amp;mute=0&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;ekkI&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;DbzF&quot;&gt;Как обычно, на дословный перевод не претендую, но вот на литературный вполне. Иногда превратить 2 строки в 4 было довольно тяжело, а иногда одна стока прозы вмещала в себя столько, то и в 3 не уместить, но я старался. Считаю, что мне удалось сохранить и смысл, и торжественность, и что самое главное - ритм, благодаря чему эти стихи прекрасно ложатся на музыку. Надеюсь, что вам понравилось.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;x3Zi&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;reverse_1999&quot;&gt;#reverse_1999&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;reverse1999&quot;&gt;#reverse1999&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;papanius&quot;&gt;#papanius&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hymnus_ad_bacchum&quot;&gt;#hymnus_ad_bacchum&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:sonetto-beyond-poems</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/sonetto-beyond-poems?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Сонетто - &quot;По ту сторону стихов&quot; | Sonetto - &quot;Beyond poems&quot; | Reverse: 1999</title><published>2024-07-06T11:26:01.260Z</published><updated>2024-07-14T18:04:57.120Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img4.teletype.in/files/7d/4d/7d4dbd1d-f3bd-4754-b10a-a802abb69068.png"></media:thumbnail><category term="igry" label="Игры"></category><tt:hashtag>reverse_1999</tt:hashtag><tt:hashtag>sonetto</tt:hashtag><tt:hashtag>трудности_перевода</tt:hashtag><tt:hashtag>перевод</tt:hashtag><tt:hashtag>игры</tt:hashtag><tt:hashtag>reverse1999</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/7a/32/7a32128a-da22-468e-9666-cff3d872e135.jpeg&quot;&gt;Сегодня мы с вами поговорим о важности контекста, о первоисточниках и о том, насколько важно обращать на это внимание в процессе перевода.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;Vs6j&quot;&gt;Сегодня мы с вами поговорим о важности контекста, о первоисточниках и о том, насколько важно обращать на это внимание в процессе перевода. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;lDBm&quot;&gt;Если вы смотрели не только мои версии перевода трейлеров по Reverse: 1999, то наверняка заметили, что в некоторых моментах мои переводы несколько отличаются от остальных. Отличия могут быть не только в использовании того или иного слова, но и в общем смысле той или иной фразы, и это не случайно. На примере данного трейлера я покажу вам почему в процессе перевода важно знать, что именно ты переводишь.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;POXG&quot; class=&quot;m_column&quot;&gt;
    &lt;iframe src=&quot;https://www.youtube.com/embed/YM5RC1cjMp0?autoplay=0&amp;loop=0&amp;mute=0&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;adR7&quot;&gt;Перед вами трейлер Сонетто - &amp;quot;По ту сторону стихов&amp;quot;, и в самом начале трейлера Сонетто произносит довольно странную фразу. Как не сложно догадаться из названия трейлера, она читает стихи. Внезапно, не правда ли? Нет, я понимаю, что рифмы там нет, т.к это стихи в прозе, но неужели у всех, кто до меня переводил этот трейлер, не возникло задней мысли элементарно пробить по гуглу эту странную фразу? Мы вводим её в поисковую строку, и, о чудо, узнаём, что это ни что иное, как цитата из стихотворения широко известной в узких кругах(почти как я), американской поэтессы - Эми Лоуэлл. Стихотворение называется - Лондонская улица. 2 часа ночи. (A London Thoroughfare. 2 A.M). А вот так выглядит полная строфа, кусок из которой был использован в трейлере:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;j5OY&quot;&gt;They have watered the street,&lt;br /&gt;It shines in the glare of lamps,&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Cold, white lamps,&lt;br /&gt;And lies&lt;br /&gt;Like a slow-moving river,&lt;br /&gt;Barred with silver and black.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Cabs go down it,&lt;br /&gt;One,&lt;br /&gt;And then another.&lt;br /&gt;Between them I hear the shuffling of feet.&lt;br /&gt;Tramps doze on the window-ledges,&lt;br /&gt;Night-walkers pass along the sidewalks.&lt;br /&gt;The city is squalid and sinister,&lt;br /&gt;With the silver-barred street in the midst,&lt;br /&gt;Slow-moving,&lt;br /&gt;A river leading nowhere.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;71pm&quot;&gt;Если перевести её топорно, без литературных изысканий, то получится что-то вроде  этого:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;lilc&quot;&gt;&lt;em&gt;Полили улицу водой,&lt;br /&gt;Она сияет в свете фонарей,&lt;br /&gt;Холодных, белых фонарей,&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;И лежит*&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Словно медленно текущая река,&lt;br /&gt;Покрытая серебряными и черными полосами.&lt;br /&gt;По ней ездят такси,&lt;br /&gt;Одно,&lt;br /&gt;Потом другое.&lt;br /&gt;А в промежутках, слышно шарканье ног.&lt;br /&gt;Бродяги дрыхнут у ветрин,&lt;br /&gt;Ночные гуляки снуют по тротуару.&lt;br /&gt;Убогий и зловещий город,&lt;br /&gt;Посреди которого, улица с серебряными полосами,&lt;br /&gt;Медленная,&lt;br /&gt;Река, текущая в никуда.&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;Jc1T&quot;&gt;Дамы и господа, вот это поворот. Всё оказывается не просто так. Вертин и Сонетто едут в автобусе, и Сонетто произносит цитату об улице. А раз речь идёт об улице, то &lt;em&gt;слово &lt;strong&gt;&amp;quot;lies&amp;quot; в данном конкретном случае является не существительным, а глаголом, и переводится как &amp;quot;лежит&amp;quot;,  &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;а не как &amp;quot;ложь&amp;quot;. В своём переводе я заменил слово &amp;quot;лежит&amp;quot; на &amp;quot;простирается&amp;quot;, для большей литературности и, если честно, я не совсем понимаю как улица может лежать. А почему она испещрена серебром и темнотой? Всё довольно просто, потому что она мокрая и на неё светят белым светом фонари. Серебряный - освещенный участок, а тёмный соответственно - не освещённый.  Вот собственно и всё, если смотреть на улицу сверху, то она кажется полосатой.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;2qwI&quot;&gt;Теперь немного про название. &amp;quot;Beyond poems&amp;quot; - абсолютно все переводчики, слово &amp;quot;beyond&amp;quot; почему-то использовали в контексте &amp;quot;за гранью&amp;quot;. Ну да, основное значение этого слова - &amp;quot;за&amp;quot; или &amp;quot;за пределами&amp;quot;, но есть и несколько иное значение. Учитывая, что Сонетто сразу после цитирования &amp;quot;стихотворения&amp;quot; говорит: &amp;quot;Мир, описанный ими в газетах и стихах... совершенно не похож на тот, каким я его себе представляла.&amp;quot; Т. е. сейчас она видит перед собой совсем иной мир, другую его сторону, не описанную ни в стихах, ни в газетных сводках. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;tsta&quot;&gt;Возможно, я и не прав, но иногда желание подчеркнуть то, что имел ввиду автор преобладает над дословной точностью перевода. Ведь согласитесь, &amp;quot;за гранью&amp;quot; и &amp;quot;по ту сторону&amp;quot; имеют несколько разный контекст и окраску.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;AKvX&quot;&gt;Кстати, если кто не в курсе, то все фразы, что произносит Сонетто при использовании скиллов это тоже отрывки различных стихотворений:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;fmUC&quot;&gt;Скилл 1 -  &amp;quot;Sempre caro mi fu quest&amp;#x27;ermo colle.&amp;quot; &lt;br /&gt;&amp;quot;Всегда мне дорог был пустынный этот холм&amp;quot;&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;ubKC&quot;&gt;Стихотворение &amp;quot;Бесконечное&amp;quot;, итальянского поэта - Джакомо Леопарди.&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;pT7n&quot;&gt;Скилл 1 - &amp;quot;Regna sereno intenso ed infinito.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Царит в полном и бесконечном спокойствии&amp;quot;&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;x5KR&quot;&gt;Стихотворение &amp;quot;Альпийский полдень&amp;quot;, итальянского поэта - Джозуэ Кардуччи.&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;5zET&quot;&gt;Скилл 2 - &amp;quot;I know the moon, and this is an alien city.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Знакома мне луна, но этот город чужд.&amp;quot;&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;PFn6&quot;&gt;И снова Эми Лоуэлл и её &amp;quot;Лондонская улица. 2 часа ночи&amp;quot;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;WvQs&quot;&gt;Скилл 2 - &amp;quot;So long lives this, and this gives power to thee.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Пока живет оно, тебе дарует силу заодно.&amp;quot; &lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;BaNw&quot;&gt;Вильям Шекспир - &amp;quot;Сонет 18&amp;quot;, правда немного переделанный. Разработчики заменили слово &amp;quot;жизнь&amp;quot; на &amp;quot;сила&amp;quot;. Видимо, чтобы фраза больше подходила под бафф Сонетто.&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;dJwB&quot;&gt;Ульта - &amp;quot;Each moment, now night.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;С каждым мгновеньем. А теперь ночь.&amp;quot;&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;gRKg&quot;&gt;Собственно, полное стихотворение американского &lt;strong&gt;художника-кубиста&lt;/strong&gt;  Макса Вебера выглядит так: &amp;quot;Fainter, dimmer, stiller, each moment, Now night.&amp;quot; (Слабее, тусклее, тише, с каждым мгновеньем. А теперь ночь.)&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;OoHi&quot;&gt;А еще, если приглядеться внимательно, то во время ульты, на кристаллах, что кастует Сонетто, прежде чем обрушить их на головы врагов, можно заметить  строку из 12-го сонета Шекспира: &amp;quot;Borne on the bier with white and bristly beard&amp;quot;, что можно перевести как &amp;quot;Везут в телеге, похожие на седую щетинистую бороду&amp;quot;. Разбирать весь сонет мне откровенно говоря лень, но в данной строке речь идет о снопах сена, которые свисают с телеги. Сам же сонет о скоротечности жизни. Так и у Сонетто, свисающие кристаллы, словно символ неминуемой, скоропостижной кончины врага.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;sWQK&quot;&gt;Надеюсь, что вам было интересно почитать сие &amp;quot;душнилово&amp;quot; на тему &amp;quot;трудности перевода&amp;quot;. Не забывайте залетать на стримы: Youtube: &lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/@papanius&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.youtube.com/@papanius&lt;/a&gt; Twitch: &lt;a href=&quot;https://www.twitch.tv/papanius&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.twitch.tv/papanius&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;T5OW&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;reverse_1999&quot;&gt;#reverse_1999&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;sonetto&quot;&gt;#sonetto&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;трудности_перевода&quot;&gt;#трудности_перевода&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;перевод&quot;&gt;#перевод&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;игры&quot;&gt;#игры&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;reverse1999&quot;&gt;#reverse1999&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:reverse-1999-another-sky-shkolnaya-pesnya-iz-glavy</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/reverse-1999-another-sky-shkolnaya-pesnya-iz-glavy?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Reverse: 1999 - Another Sky | Школьная песня из главы 3-11: Текст и перевод</title><published>2024-05-17T20:54:18.519Z</published><updated>2024-05-17T20:54:18.519Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img2.teletype.in/files/13/f0/13f0c9b3-7f89-4303-8e54-d1c7e8a022cc.png"></media:thumbnail><category term="igry" label="Игры"></category><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/bf/cb/bfcbf2a6-4bf8-4f0f-8157-16a84f05ecc5.jpeg&quot;&gt;Я тут вчера нарыл полный текст школьной песни из 3-ей главы REVERSE: 1999 и перевёл. Если кому интересно - велкам: https://www.youtube.com/watch?v=DNhrc-OyNXE</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;nnuj&quot;&gt;Я тут вчера нарыл полный текст школьной песни из 3-ей главы REVERSE: 1999 и перевёл. Если кому интересно - велкам: &lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=DNhrc-OyNXE&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=DNhrc-OyNXE&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;Z0kN&quot; class=&quot;m_column&quot;&gt;
    &lt;iframe src=&quot;https://www.youtube.com/embed/DNhrc-OyNXE?autoplay=0&amp;loop=0&amp;mute=0&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;yRZq&quot;&gt;Текст:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;LgD3&quot;&gt;Nor happiness, nor harmony, nor fame&lt;br /&gt;Nor pride, nor strength, nor skill in arms or arts&lt;br /&gt;Shepherd those herds whom blindness makes tame&lt;br /&gt;Their eyes see not one light of bright stars&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;DRnh&quot;&gt;Men&amp;#x27;s past ways are shaded by their shame&lt;br /&gt;Paeans are but admiration&amp;#x27;s mirror half&lt;br /&gt;Tides run in blind by their ever-be routine&lt;br /&gt;Staining that Heaven with obscene calamity&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;Gjj0&quot;&gt;When folly wrecks wit&lt;br /&gt;Where do stand we? Before a cruel whip*&lt;br /&gt;Man who man would be&lt;br /&gt;Of hopes and fears, being himself alone&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;pG1I&quot;&gt;Nor happiness, nor harmony, nor fame&lt;br /&gt;Nor pride, nor strength, nor skill in arms or arts&lt;br /&gt;Shepherd those herds whom blindness makes tame&lt;br /&gt;Their eyes see not one light of bright stars&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;Bxca&quot;&gt;Men&amp;#x27;s past ways are shaded by their shame&lt;br /&gt;Paeans are but admiration&amp;#x27;s mirror half&lt;br /&gt;Tides run in blind by their ever-be routine&lt;br /&gt;Staining that Heaven with obscene calamity&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;pRmj&quot;&gt;When folly wrecks wit&lt;br /&gt;Where do stand we? Before a cruel whip&lt;br /&gt;Man who man would be&lt;br /&gt;Must rule the empire of himself in it&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;D2BX&quot;&gt;Must be supreme, establishing his throne on vanquished will&lt;br /&gt;Quelling the challenges&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;AFBx&quot;&gt;Of hopes and fears&lt;br /&gt;Of hopes and fears&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;HE0x&quot;&gt;Being himself alone&lt;/blockquote&gt;
  &lt;h2 id=&quot;n57q&quot;&gt;Перевод:&lt;/h2&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;jBbr&quot;&gt;Ни счастья, ни гармонии, ни славы&lt;br /&gt;Ни гордости, ни силы, ни ни навыков в военном деле иль искусствах&lt;br /&gt;Ведомые впотьмах стада бредут смиренно&lt;br /&gt;И света ярких звёзд глаза не видят их&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;HHmR&quot;&gt;Деяния людей былые сокрыты тенью их позора&lt;br /&gt;Но на слуху лишь одна сторона - хвалебные оды&lt;br /&gt;Слепо потоки бегут в своей вечной рутине&lt;br /&gt;Окрашивая это Царство небесное нечестивыми бедствиями&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;xGwc&quot;&gt;Когда глупость крушит остроумие&lt;br /&gt;Где окажемся мы? Пред бичом беспощадным&lt;br /&gt;А человеком станет только тот&lt;br /&gt;Кто будучи самим собой отбросит прочь все чаяния и страхи.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;ZyUY&quot;&gt;Ни счастья, ни гармонии, ни славы&lt;br /&gt;Ни гордости, ни силы, ни навыков в военном деле иль искусствах&lt;br /&gt;Ведомые впотьмах стада бредут смиренно&lt;br /&gt;И света ярких звёзд глаза не видят их&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;IlzT&quot;&gt;Деяния людей былые сокрыты тенью их позора&lt;br /&gt;Но на слуху лишь одна сторона - хвалебные оды&lt;br /&gt;Слепо потоки бегут в своей вечной рутине&lt;br /&gt;Окрашивая это Царство небесное нечестивыми бедствиями&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;bddL&quot;&gt;Когда глупость крушит остроумие&lt;br /&gt;Где окажемся мы? Пред бичом беспощадным*&lt;br /&gt;А человеком станет только тот&lt;br /&gt;Кто сам себе пребудет властелином&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;jhF9&quot;&gt;Возвысится, взяв под контроль собственную волю&lt;br /&gt;Отбрасывая прочь&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;BYcA&quot;&gt;Чаяния и страхи&lt;br /&gt;Чаяния и страхи&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;jwB3&quot;&gt;Будучи самим собой&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;s5mg&quot;&gt;На самом деле эта песня является небольшой переделкой сонета &amp;quot;Политическое величие&amp;quot; за авторством английского писателя и поэта Перси Биша Шелли (Percy Bysshe Shelley) - &lt;a href=&quot;https://en.wikisource.org/wiki/Sonnet:_Political_Greatness&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://en.wikisource.org/wiki/Sonnet:_Political_Greatness&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;SCG5&quot;&gt;* Есть у меня еще один вариант перевода данной фразы : «Что мы можем противопоставить безжалостному гнёту?» Возможно, она даже будет ближе по смыслу.&lt;/p&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:reverse-1999-nepopulyarnaya-detskaya-pesenka</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/reverse-1999-nepopulyarnaya-detskaya-pesenka?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>REVERSE: 1999 — Непопулярная детская песенка… </title><published>2024-05-17T20:48:39.121Z</published><updated>2024-05-17T20:48:39.121Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img3.teletype.in/files/2d/7c/2d7c3a08-bb6b-41b3-a4dd-526f824b4472.png"></media:thumbnail><category term="igry" label="Игры"></category><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/03/78/0378d925-755e-4640-898a-070988d4fdef.png&quot;&gt;Кто Голубку Белоснежную убил?
В ответ сверчок внезапно заявил:
В сердцах из мушкета её пристрелил.</summary><content type="html">
  &lt;figure id=&quot;uTeC&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/03/78/0378d925-755e-4640-898a-070988d4fdef.png&quot; width=&quot;841&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;PwpX&quot;&gt;Кто Голубку Белоснежную убил?&lt;br /&gt;В ответ сверчок внезапно заявил:&lt;br /&gt;В сердцах из мушкета её пристрелил.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;MkAh&quot;&gt;А видел ли кто как погибла она?&lt;br /&gt;Чемодана владелец прервал ворчуна:&lt;br /&gt;Глазами своими узрел я сполна!&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;9k0d&quot;&gt;А кто же могилу ей приготовил?&lt;br /&gt;«Киркой да лопатой себе руки мозолил»&lt;br /&gt;Сверчок произнёс, что Голубку угробил&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;ey5f&quot;&gt;Ну а саван тогда, кто Голубке пошьёт?&lt;br /&gt;Чемодана владелец голос вновь подаёт:&lt;br /&gt;С саквояжем моим, дело быстро пойдёт.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;RLBa&quot;&gt;Перевод этой «весёлой песенки» выполнил ваш покорный слуга, на дословный перевод не претендую, но зато смог сохранить смысл и хоть какую-то рифму… На которою китайцы откровенно говоря забили.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;I87b&quot;&gt;Тем не менее, это именно то почему мне так нравится игра &lt;a href=&quot;https://re1999.bluepoch.com/en/home/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Reverse: 1999&lt;/a&gt;, в ней просто огромное количество отсылок на различные произведения. В данном случае сразу на два.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;eHRT&quot;&gt;Первое - «Ромео и Джульетта» с заимствованной белоснежной голубкой:&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;j2Lf&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;mJIn&quot;&gt;О, красота, богатая настолько,&lt;br /&gt;Что к ней нельзя касаться на земле!&lt;br /&gt;Она как белоснежная голубка&lt;br /&gt;Меж воронов — среди своих подруг.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;ZdrN&quot;&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;Qh1f&quot;&gt;Прекрасная ассоциация, и выбор времени отражающие персонажа и развитие сюжета игры.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;mj1F&quot;&gt;Ну, а сама «песенка» практически слизано со стишка «Смерть и похороны бедного петушка Робина». Я не буду выкладывать всё, только лишь слизанные части, чтобы вы поняли насколько с одной стороны это круто, а с другой, как же китайцы запороли такую шикарную рифму…&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;BlqP&quot;&gt;Who killed Cock Robin?&lt;br /&gt;I, said the Sparrow,&lt;br /&gt;With my bow and arrow,&lt;br /&gt;I killed Cock Robin.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;aWh4&quot;&gt;Who saw him die?&lt;br /&gt;I, said the Fly,&lt;br /&gt;With my little teeny eye,&lt;br /&gt;I saw him die.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;DA6P&quot;&gt;Who&amp;#x27;ll dig his grave?&lt;br /&gt;I, said the Owl,&lt;br /&gt;With my pick and trowel,&lt;br /&gt;I&amp;#x27;ll dig his grave.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;TbQF&quot;&gt;Who&amp;#x27;ll make the shroud?&lt;br /&gt;I, said the Beetle,&lt;br /&gt;with my thread and needle,&lt;br /&gt;I&amp;#x27;ll make the shroud.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;mLOX&quot;&gt;Перевод для вас на всякий случай:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;R5Rx&quot;&gt;Кто убил петушка Робина?&lt;br /&gt;Я, - сказал Воробей,&lt;br /&gt;Своими луком и стрелами,&lt;br /&gt;Я убил петушка Робина.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;MRP7&quot;&gt;Кто видел, как он умирал?&lt;br /&gt;Я, - сказала Муха,&lt;br /&gt;Своим маленьким глазом,&lt;br /&gt;Я видела как он умирал.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;HExX&quot;&gt;Кто выкопает могилу?&lt;br /&gt;Я, - сказала Сова,&lt;br /&gt;Своими киркой и лопатой,&lt;br /&gt;Я выкопаю ему могилу.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;blockquote id=&quot;c4Gj&quot;&gt;Кто сделает саван?&lt;br /&gt;Я, - сказал Жук,&lt;br /&gt;Своими нитью и иголкой,&lt;br /&gt;Я сделаю саван.&lt;/blockquote&gt;
  &lt;p id=&quot;1mg7&quot;&gt;П.С.: по этой песенке кстати, Уолт Дисней в своё время снял совершенно шикарную &lt;a href=&quot;https://www.kinopoisk.ru/film/19792/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;короткометражку&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:manga-hello-lineage2-chast7</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/manga-hello-lineage2-chast7?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Манга Hello!! Lineage 2: часть 7 </title><published>2023-04-28T06:45:02.218Z</published><updated>2023-04-28T06:45:02.218Z</updated><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>manga</tt:hashtag><tt:hashtag>hello_lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>линейдж</tt:hashtag><tt:hashtag>манга</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img3.teletype.in/files/68/80/6880139a-c07b-4f78-891d-d53ea7ca699e.jpeg&quot;&gt;Вот, собственно, и всё. Это была последняя глава. И в этой последней главе, она сожрала своего покойного волка... xD</summary><content type="html">
  &lt;figure id=&quot;jRhC&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img3.teletype.in/files/68/80/6880139a-c07b-4f78-891d-d53ea7ca699e.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;yDGt&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/bf/10/bf105d09-87b0-4e46-9570-e68966b6fdc4.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;cQLh&quot;&gt;Вот, собственно, и всё. Это была последняя глава. И в этой последней главе, она сожрала своего покойного волка... xD&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;iCRU&quot;&gt;&lt;br /&gt;Про «запас продовольствия»: помните знаменитый мем из игры Геншин Импакт «Паймон - консерва»? Так вот, там на самом деле не «консерва», а так называемая «emergency food». Т.е. запас продовольствия на чёрный день.&lt;br /&gt;Кажется, волк стал консервой, еще до того, как это стало мейнстримом...&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;fwZi&quot;&gt;&lt;br /&gt;Почему манга обрывается так внезапно? Мне тоже было интересно, и я нагуглил, что автор кореянка, которая на тот момент переехала в Японию. А ещё у неё были проблемы со сроками, было много жалоб из-за медленной скорости сериализации, в итоге мангу решено было просто свернуть. Т_Т&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;cDdL&quot;&gt;&lt;br /&gt;Что буду переводить дальше? Пока не знаю. Хотелось бы внести свой посильный вклад в перевод последнего тома «Koten-bu series», больше известному как Хёка. Ну или просто продолжу переводить тайтлы связанные с Л2. &lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;j26x&quot;&gt;Скачать главу можно как всегда с моего &lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/1Y-jFC86PU5PoxAqksaP1ED7fSYDRRkh5/view?usp=sharing&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;гугл диска&lt;/a&gt;. А почитать с самого начала можно на таких ресурсах как &lt;a href=&quot;https://mangalib.me/hello-lineage-2?section=info&amp;ui=2123940&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;MangaLib&lt;/a&gt; и &lt;a href=&quot;https://readmanga.live/privet__lineage_2_&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;ReadManga&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;sDTG&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineage2&quot;&gt;#lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;manga&quot;&gt;#manga&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hello_lineage2&quot;&gt;#hello_lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;линейдж&quot;&gt;#линейдж&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;манга&quot;&gt;#манга&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:manga-hello-lineage2-chast6</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/manga-hello-lineage2-chast6?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Манга Hello!! Lineage 2: часть 6 </title><published>2023-04-20T03:53:42.842Z</published><updated>2023-04-20T20:07:35.679Z</updated><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>manga</tt:hashtag><tt:hashtag>манга</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><tt:hashtag>hello_lineage2</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img2.teletype.in/files/d0/51/d0516afd-eb9c-44cb-aad1-f5d15885f97d.jpeg&quot;&gt;Вот мы и добрались до 6-ой главы. До конца манги осталось совсем чуть-чуть, следующая глава будет последней. Наверное, это немного странно, но что имеем, то имеем.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;eVn2&quot;&gt;Вот мы и добрались до 6-ой главы. До конца манги осталось совсем чуть-чуть, следующая глава будет последней. Наверное, это немного странно, но что имеем, то имеем.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;gXBd&quot;&gt;Про «Пульсь»... Уж простите, но я не знаю как ещё можно перевести «звук пульсирующей от злости вены», так что пусть будет «пульсь», по аналогии с «краснь», «клонь» и другими представителями жанра.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;WoPC&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img2.teletype.in/files/d0/51/d0516afd-eb9c-44cb-aad1-f5d15885f97d.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;COcQ&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/8d/8e/8d8ee39d-1a09-4bd6-a938-bbbfb7d271c2.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;9NJX&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/b0/93/b0931b7e-0e94-4514-b3cc-1ff34e203f77.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;yVFg&quot;&gt;Скачать главу можно как всегда с моего &lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/1OGVs7PGyPlvbWYvbhSV6pdCFkDGWPno_/view?usp=sharing&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;гугл диска&lt;/a&gt;. А почитать с самого начала можно на таких ресурсах как &lt;a href=&quot;https://mangalib.me/hello-lineage-2?section=info&amp;ui=2123940&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;MangaLib&lt;/a&gt; и &lt;a href=&quot;https://readmanga.live/privet__lineage_2_&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;ReadManga&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;qDx0&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineage2&quot;&gt;#lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;manga&quot;&gt;#manga&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;манга&quot;&gt;#манга&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hello_lineage2&quot;&gt;#hello_lineage2&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:manga-hello-lineage2-chast5</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/manga-hello-lineage2-chast5?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Манга Hello!! Lineage 2: часть 5</title><published>2023-04-08T14:52:31.586Z</published><updated>2023-04-08T14:52:31.586Z</updated><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>линейдж2</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><tt:hashtag>клин</tt:hashtag><tt:hashtag>манга</tt:hashtag><tt:hashtag>hello_lineage2</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img3.teletype.in/files/2e/15/2e154a71-7c3c-4bdd-bea8-54dc82a5ace4.jpeg&quot;&gt;Наконец-то 5-я глава готова... На этой неделе было не сказать, что уж очень много дел, но тем не менее было тяжко. Ну и в плане клина глава была не из лёгких.
Появились новые персонажи, посмотрим, что будет дальше.
П.с.: Если что, «сияние ауры» и «протуберанец» это названия умений из Lineage II, хотя, мои читатели и так наверняка  это знают.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;vr7L&quot;&gt;Наконец-то 5-я глава готова... На этой неделе было не сказать, что уж очень много дел, но тем не менее было тяжко. Ну и в плане клина глава была не из лёгких.&lt;br /&gt;Появились новые персонажи, посмотрим, что будет дальше.&lt;br /&gt;П.с.: Если что, «сияние ауры» и «протуберанец» это названия умений из Lineage II, хотя, мои читатели и так наверняка  это знают.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;WPOM&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img3.teletype.in/files/2e/15/2e154a71-7c3c-4bdd-bea8-54dc82a5ace4.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;FCw5&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/3e/00/3e004493-03b6-420f-b293-1568b961304d.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;eaZD&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/7b/29/7b296d03-8e5d-42d3-b662-9f1a5489cce0.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;MBek&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/49/9c/499cae56-bdc3-4148-8696-b4bafcf8c745.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;8Y8P&quot;&gt;Скачать главу можно &lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/1qMLvzIDuayK17FwLWynOLeFQdlwvSc3A/view?usp=sharing&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;. Также, я стал заливать мангу на &lt;a href=&quot;https://readmanga.live/privet__lineage_2_&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Readmanga&lt;/a&gt; и &lt;a href=&quot;https://mangalib.me/hello-lineage-2?section=info&amp;ui=2123940&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;MangaLib&lt;/a&gt;. Приятного чтения.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;hXVY&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;линейдж2&quot;&gt;#линейдж2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;клин&quot;&gt;#клин&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;манга&quot;&gt;#манга&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hello_lineage2&quot;&gt;#hello_lineage2&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:manga-hello-lineage2-chast4</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/manga-hello-lineage2-chast4?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Манга Hello!! Lineage 2: часть 4 </title><published>2023-03-30T17:27:04.451Z</published><updated>2023-03-30T17:27:04.451Z</updated><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>hello_lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>манга</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><tt:hashtag>boosty</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/3e/4c/3e4c8c9c-758e-4763-8146-a074504ec2f1.jpeg&quot;&gt;А вот и четвёртая часть манги про наивную эльфийку. Будни её не становятся легче, а посему наслаждаемся очередной дурацкой ситуаций, в которую она угодила.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;JoWS&quot;&gt;А вот и четвёртая часть манги про наивную эльфийку. Будни её не становятся легче, а посему наслаждаемся очередной дурацкой ситуаций, в которую она угодила.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;Ia0V&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/3e/4c/3e4c8c9c-758e-4763-8146-a074504ec2f1.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;GE5v&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/bf/77/bf77f252-e49f-497d-b143-82847499c031.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;Mpfx&quot;&gt;Чем дальше в лес, тем толще партизаны... Точнее, тем клинить сложнее, собственно поэтому глава выходила так долго. Эх, если бы я более классно умел в фотошоп, но нет. Тем не менее я её таки осилил. А еще я решил выкладывать главы на &lt;a href=&quot;https://boosty.to/papanius&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Boosty&lt;/a&gt; пораньше, так что подписываемся, не стесняемся, всё равно платного контента там нет. Вам не сложно, а мне приятно. Кажется из Boosty решили сделать что-то вроде сервиса &amp;quot;всё в одном&amp;quot;: и донатики и подписка и приложение на телефон, удобно однако. Возможно в будущем он сможет заменить группу в телеграм.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;DHOj&quot;&gt;Скачать главу можно &lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/1MxmUG0OulF_nm7D3FSW6LtXWCwq2LZm1/view?usp=sharing&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;XESf&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineage2&quot;&gt;#lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hello_lineage2&quot;&gt;#hello_lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;манга&quot;&gt;#манга&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;boosty&quot;&gt;#boosty&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry><entry><id>papanius:manga-hello-lineage2-chast3</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@papanius/manga-hello-lineage2-chast3?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=papanius"></link><title>Манга Hello!! Lineage 2: часть 3</title><published>2023-03-25T09:41:07.455Z</published><updated>2023-03-25T09:45:05.420Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://img1.teletype.in/files/02/46/0246f775-bdb2-480c-a466-1e0e26930c94.png"></media:thumbnail><category term="lineage-2" label="Lineage 2"></category><tt:hashtag>линейдж</tt:hashtag><tt:hashtag>линейдж2</tt:hashtag><tt:hashtag>переводы</tt:hashtag><tt:hashtag>линейка</tt:hashtag><tt:hashtag>манга</tt:hashtag><tt:hashtag>lineage2</tt:hashtag><tt:hashtag>hello_lineage2</tt:hashtag><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/ff/8e/ff8e2eeb-31c8-4e50-8939-d64d2e6f6d0c.jpeg&quot;&gt;А вот и я с третьей частью манги про эльфийскую дурынду. В этот раз манга переводилась с корейского и китайского, а еще клинить было очень сложно, но надеюсь, что я справился. Приятного чтения.</summary><content type="html">
  &lt;p id=&quot;KEsq&quot;&gt;А вот и я с третьей частью манги про эльфийскую дурынду. В этот раз манга переводилась с корейского и китайского, а еще клинить было очень сложно, но надеюсь, что я справился. Приятного чтения.&lt;/p&gt;
  &lt;figure id=&quot;NYJA&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img4.teletype.in/files/ff/8e/ff8e2eeb-31c8-4e50-8939-d64d2e6f6d0c.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;BHxN&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/4e/b3/4eb39104-52ee-43a6-937b-feca2d085b3e.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;figure id=&quot;5Ixl&quot; class=&quot;m_original&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://img1.teletype.in/files/c9/54/c9548520-193c-4b58-b7a0-a6221e1a290d.jpeg&quot; width=&quot;525&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p id=&quot;krQP&quot;&gt;Что-то  мне подсказывает, что не помешало бы залить мангу на какие-нибудь читалки. Что посоветуете? Когда я последний раз куда-то заливал мангу это были ReadManga и Mangachan, но котируются ли сейчас эти сайты вообще хз. Плюс ко всему, моя жена посоветовала мне поделиться  этим делом в каких-нибудь л2шных пабликах... Я многозначительно поморгал, и понял, что ни в одном из них не состою. Вот это поворот. Если есть идеи куда податься широко известному в узких кругах стримеру, блогеру и переводчику - оставляйте комментарии.&lt;/p&gt;
  &lt;p id=&quot;8LZI&quot;&gt;Скачать главу можно &lt;a href=&quot;https://drive.google.com/file/d/17nKGedv_msI3VGafSwQutOueDTBbdtZx/view?usp=sharing&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;тут&lt;/a&gt;. Провел небольшую реструктуризацию, поэтому все ссылки на мангу в предыдущих постах изменены.&lt;/p&gt;
  &lt;tt-tags id=&quot;JK1a&quot;&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;линейдж&quot;&gt;#линейдж&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;линейдж2&quot;&gt;#линейдж2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;переводы&quot;&gt;#переводы&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;линейка&quot;&gt;#линейка&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;манга&quot;&gt;#манга&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;lineage2&quot;&gt;#lineage2&lt;/tt-tag&gt;
    &lt;tt-tag name=&quot;hello_lineage2&quot;&gt;#hello_lineage2&lt;/tt-tag&gt;
  &lt;/tt-tags&gt;

</content></entry></feed>