<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/"><title>wandelaar</title><subtitle>Observation, contemplation and daily routines</subtitle><author><name>wandelaar</name></author><id>https://teletype.in/atom/wandelaar</id><link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://teletype.in/atom/wandelaar?offset=0"></link><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@wandelaar?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=wandelaar"></link><link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/atom/wandelaar?offset=10"></link><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></link><updated>2026-04-15T18:27:15.174Z</updated><entry><id>wandelaar:NSs60yMvF</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@wandelaar/NSs60yMvF?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=wandelaar"></link><title>Interface</title><published>2021-01-22T08:00:05.635Z</published><updated>2021-07-14T07:33:17.416Z</updated><summary type="html">Слово «интерфейс» заимствовано из английского языка и образовано префиксом inter- и корнем face.</summary><content type="html">
  &lt;p&gt;Слово «интерфейс» заимствовано из английского языка и образовано префиксом&lt;em&gt; inter-&lt;/em&gt; и корнем &lt;em&gt;face&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Первое употребление слова относитися концу XIX века (1874 — Этимологический словарь, 1882 — Словарь Уэбстера).&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Слово использовалось в форме существительного со значением «поверхность, являющаяся общей границей двух пространств, тел или сред».&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;С 1960-х слово заново вошло в оборот в работах &lt;a href=&quot;https://ru.wikipedia.org/wiki/%25D0%259C%25D0%25B0%25D0%25BA%25D0%25BB%25D1%258E%25D1%258D%25D0%25BD,_%25D0%259C%25D0%25B0%25D1%2580%25D1%2588%25D0%25B0%25D0%25BB%25D0%25BB&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Маршалла Маклюена&lt;/a&gt; в значении «место взаимодействия между двумя системами».&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Применительно к вычислительной технике слово стало употребляться в значении «приспособление для соединения двух устройств».&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;C 1967 года слово&lt;em&gt; interface &lt;/em&gt;стало упоребляется и в форме глагола.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;

</content></entry><entry><id>wandelaar:WaJGMwxDj</id><link rel="alternate" type="text/html" href="https://teletype.in/@wandelaar/WaJGMwxDj?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_atom&amp;utm_campaign=wandelaar"></link><title>Причина, условие и следствие</title><published>2021-01-19T20:54:31.342Z</published><updated>2021-01-26T07:30:28.763Z</updated><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://teletype.in/files/03/90/039017d9-d873-4c2d-b982-fc4618762ea6.jpeg"></media:thumbnail><category term="mysli" label="мысли"></category><summary type="html">&lt;img src=&quot;https://teletype.in/files/a6/52/a652c270-a41f-4fcf-a739-ea3b18ba13fe.jpeg&quot;&gt;Всё происходит в соответствии с причиной и условием. </summary><content type="html">
  &lt;figure class=&quot;m_column&quot;&gt;
    &lt;img src=&quot;https://teletype.in/files/a6/52/a652c270-a41f-4fcf-a739-ea3b18ba13fe.jpeg&quot; width=&quot;1700&quot; /&gt;
  &lt;/figure&gt;
  &lt;p&gt;Всё происходит в соответствии с причиной и условием. &lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;В том случае, когда у нас есть только причина, мы не можем ожидать результатов. Причина — это лодка, условие — это попутный ветер. Следствие — прибытие на другой берег. Зерно — это причина. Человек, который сажает зерно в землю, — это условие. Даже если есть зерно, но никто его не посадил, ничего не вырастет. Если зерно не вырастет, мы не получим других зёрен. Но зерно дает всходы лишь при условии, что человек его посеял.  &lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Шестой дзэнский патриарх Эно, поначалу был лесорубом на горе Лин-мань в Китае. Однажды, продавая дрова, он услышал, как женщина читает «Алмазную сутру». Слова «пробуди свой ум, не останавливая его нигде» проникли глубоко в его сердце, и он постиг истину буддизма. Даже если причина постижения была в нём самом, если бы не условие — женщина, читавшая «Алмазную сутру», — он остался бы лесорубом на горе Лин-мань до конца своих дней. С другой стороны, даже если бы было условие, но не было бы причины, чтение сутры женщиной ни к чему бы не привело. Тысячи слушали, как она читает, но только один человек, шестой патриарх дзэн, пережил просветление.  Следствие не проявляется до тех пор, пока не сойдутся вместе причина и условие. &lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Те, кто мыслит медленно, чаще постигают тайну, чем те, которые в выводах поспешны. Так происходит потому, что поспешные люди быстро уходят вперёд, не останавливаясь для того, чтобы тщательно всё взвесить. Медлительный человек внимательно изучает принцип, останавливаясь на всех его аспектах. Поспешный человек делает много выводов, но редко глубоко понимает свои слова. Тот, кто бегает по лесу, стараясь насобирать побольше орехов или грибов, не соберет их много. Тот же, кто не суетится, насобирает больше. Желающий многого получит мало, а тот, кто готов довольствоваться малым, получит много.&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;Письма мастера дзэн мастеру фехтования — Такуан Сохо, XVII в.&lt;/blockquote&gt;

</content></entry></feed>