<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title>@anarcho_arachna</title><generator>teletype.in</generator><description><![CDATA[@anarcho_arachna]]></description><link>https://teletype.in/@anarcho_arachna?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=anarcho_arachna</link><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/anarcho_arachna?offset=0"></atom:link><atom:link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/anarcho_arachna?offset=10"></atom:link><atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></atom:link><pubDate>Wed, 13 May 2026 15:26:30 GMT</pubDate><lastBuildDate>Wed, 13 May 2026 15:26:30 GMT</lastBuildDate><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@anarcho_arachna/7ErVPs2XQsO</guid><link>https://teletype.in/@anarcho_arachna/7ErVPs2XQsO?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=anarcho_arachna</link><comments>https://teletype.in/@anarcho_arachna/7ErVPs2XQsO?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=anarcho_arachna#comments</comments><dc:creator>anarcho_arachna</dc:creator><title>Ядвига Лахманн: к 160-летию со дня рождения</title><pubDate>Sun, 31 Aug 2025 06:38:24 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img2.teletype.in/files/55/cb/55cb4586-7ff5-4aa7-acb8-4d148262f391.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img4.teletype.in/files/fe/ff/feff09c8-0b7d-480b-ac5c-e7060bd49af2.png"></img>Сегодня исполняется 160 лет со дня рождения Ядвига Лахманн (1865–1918), поэтессы, анархистки, антимилитаристки, еврейки и одной из самых востребованных переводчиц своего времени. Она несправедливо почти забыта и наиболее известна как вторая жена анархиста Густава Ландауэра.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <figure id="gPaw" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/fe/ff/feff09c8-0b7d-480b-ac5c-e7060bd49af2.png" width="928" />
  </figure>
  <p id="sp56">Сегодня исполняется 160 лет со дня рождения Ядвиги Лахманн (1865–1918), поэтессы, анархистки, антимилитаристки, еврейки и одной из самых востребованных переводчиц своего времени. Она несправедливо почти забыта и наиболее известна как вторая жена анархиста Густава Ландауэра.</p>
  <p id="TPH2">Ядвига родилась 29 августа 1865 года в Штольпе (Померания) в религиозной семье. В 1873 году Ядвига с семьёй переехала в Хюрбен (Швабия, с 1902 года часть округа Крумбах) – её отец, Исаак, получил должность кантора. В 15 лет она сдала экзамены на преподавателя языка. Вскоре она работала за границей репетитором в богатых семьях. Помимо английского и французского, она также выучила венгерский язык и опубликовала множество переводов венгерской поэзии.</p>
  <p id="PrYZ">В 1889 г. Ядвига Лахманн переехала в Берлин, где вошла в кружок Рихарда Демеля. 28 февраля 1899 г. на чтениях кружка она познакомилась с Густавом Ландауэром. Вскоре они сблизились и прожили вместе до самой смерти Ядвиги. В 1901 году пара переехала в Лондон, где они общались, среди прочих, с Максом Неттлау, Петром Кропоткиным, Рудольфом Рокером и Фернандо Тарридой дель Мармолем. Последний был полон энтузиазма по поводу крупных забастовок металлистов в Барселоне в 1902 г., которые дали Ландауэру, разочаровавшемуся на тот момент в немецком движении, новую надежду.</p>
  <figure id="TDJU" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/4f/51/4f51d0d2-beaa-4b62-b011-43a7b86dad99.png" width="741" />
    <figcaption>Ядвига Лахманн</figcaption>
  </figure>
  <p id="aTWq">Когда Ядвига ждала первенца, в июне 1902 года они переехали в Хермсдорф под Берлином, где их друг Мюзам уже подыскивал квартиру квартиру с двумя кабинетами. Там в 1902 году на свет появилась не только их дочь Гудула, но и первый сборник стихов Ядвиги «Im Bilde» («Внутри образа»).</p>
  <p id="upz0">Ядвига Лахманн переводила, среди прочего, произведения Г. Бальзака, Т. Карлейля, Б. Франклина и Э. А. По, а также, совместно с Густавом Ландауэром, Р. Тагора, О. Уайльда и Т. Мэлори. Её перевод «Саломеи» О. Уайльда был единственным, одобренным Рихардом Штраусом, и в 1905 году он был положен в основу либретто его оперной версии.</p>
  <p id="yh2t">Когда в 1914 г. началась война, это также означало разрыв со многими друзьями, прежде всего с Рихардом Демелем. Густав Ландауэр писал тогда лейпцигскому анархисту Гуго Варнштедту:<em> «Да, они почти все развалились, поэты и мыслители! Демель едва ли не худший из всех; его поэзия полна несправедливости по отношению к другим народам и высокомерия; и что хуже всего: даже если принять его грубую точку зрения, это плохая, вымученная поэзия. Кстати, несмотря на то, что ему было больше пятидесяти лет и он никогда не служил, он вступил добровольцем, был уже унтер-офицером, когда мы уходили, и лежит в окопах».</em></p>
  <figure id="q9hE" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/27/2b/272bf77b-4f7a-423b-b175-6c82a4c0fb1a.png" width="533" />
    <figcaption>Густав Ландауэр</figcaption>
  </figure>
  <p id="jPfL">После смерти матери Ядвиги, Вильгельмины Лахманн, семья переехала в квартиру в Крумбахе. В сельской местности ситуация со снабжением была лучше. В Берлине осталась только Гудула. В феврале 1918 года Ядвига заболела пневмонией; Ландауэр провёл у её постели шесть дней и ночей, пока она не умерла в ночь на 21 февраля. Глубоко потрясённый утратой, Ландауэр долгое время не мог работать и чувствовал себя парализованным.</p>
  <p id="8QsJ">Густав Ландауэр вынашивал планы написать биографию, которая так и не была реализована из-за его убийства, случившегося чуть больше года спустя после смерти Ядвиги. Тем не менее, он опубликовал сборник<strong> «Собрание стихотворений»</strong>, который вышел в 1919 г. и доступен онлайн на сайте archive.org. Вот ещё несколько отрывков из него.</p>
  <p id="RVQC">ZWIEGESPRÄCH</p>
  <p id="PyRr">Ich schleudre einen Pfeil dir ins Gewissen:<br />Was tatest du mit deiner jungen Sucht?<br />War sie dir Saatkorn, brachte sie dir Frucht,<br />Liessest du nicht die weise Kraft vermissen,<br />Die sich bedenkt und wägt, eh sie sich bindet?<br />O schwaches Herz, das seinen Lohn nicht findet!“</p>
  <p id="obTT">„Von meinem Tun geb ich dir Rechenschaft:<br />Ich prüfte nicht, ich hatte keine Wahl.<br />Nach Lohn nicht trachtend, sicher meiner Kraft,<br />Folgt’ ich dem Rufe, den mein Herz befahl.<br />Uneingedenk der Dornen und der Fährden,<br />Gewillt, ein strenges Schicksal stark zu tragen,<br />Wollt ich kein andres Glück noch Ziel auf Erden,<br />Als meinem tiefsten Wahne nachzujagen.<br />Oft stockt mein Fuss. Und die Gewitter starren<br />Mir in den Weg, dass ich ihn schon verlor.<br />Doch immer wieder reisst es mich empor,<br />Ein trotz’ger Wille treibt mich zu beharren,<br />Und eine klare Sicherheit entwirrt<br />Dann meinen Sinn: Ich habe nicht geirrt!“</p>
  <p id="Uprd">[Fährden = Gefahren]</p>
  <p id="OkrC">SCHRECKBILD</p>
  <p id="wrZ6">Noch gestern klang ein Wort von Mund zu Mund –<br />Menschheit – beseeltes Bündnis aller Zonen!<br />Im Fluge kreisend um das Erdenrund,<br />Umfing die hingegebne Brust Millionen.</p>
  <p id="HKOA">Menschheit! Du Urmacht gleich der Ewigkeit,<br />Von der von jeher Tausende entbrannten,<br />Zu frommem Dienst und Opfertod bereit,<br />Für die verbluteten die Gottgesandten –</p>
  <p id="UmGw">Zernagte dir ein Dämon das Gebein,<br />Bis aufgerissen deine Weichen klafften,<br />Frass in dein Lebensmark ein Frost sich ein,<br />Dass du zerfällst in wirre Völkerschaften?</p>
  <p id="GnNs">Oder verfluchtest du den eignen Schoss<br />Und lässest deine Brut elend verkümmern,<br />Gibst ihr mit eigner Hand den Todesstoss,<br />Dass sie verende unter Schutt und Trümmern?</p>
  <p id="FPDa">Aus grauer Vorzeit schwelt es in den Tag<br />Von Moderdunst und blutgefärbten Nebeln;<br />Die Bruderstämme holen aus zum Schlag,<br />Einander zu vernichten und zu knebeln.</p>
  <p id="4Otb">Die Welt einäschernd, wie wenn Berge spein,<br />Wogt Untergang in allen Himmelsstrichen,<br />Und wie versteinert starrst du – Menschheit – drein,<br />Gleich einer Larve, draus der Geist entwichen.</p>
  <p id="J0O5">[Larve = Maske]</p>
  <p id="coOc">MARCIA FUNEBRE</p>
  <p id="Knfh">Begrabt die Männer, dass nicht das Getöse<br />Des Schlachtgemenges länger sie umschallt,<br />Und dass vom Todeskrampf, der sie umkrallt,<br />Die Erde ihre starren Glieder löse.</p>
  <p id="yce6">O traure, traure, Herz, an den Gebeinen<br />Der Mannheit, die dem rohen Schwert erlag,<br />Zehntausend starben dir an einem Tag,<br />Beweine sie, als weintest du um einen!</p>
  <p id="x0X4">Auf fahlen Äckern stockt in breiten Spuren<br />Das frisch vergossene, noch warme Blut;<br />Vergeudet, wie ein allzufrühes Gut,<br />Verwest die Frucht der Mütter auf den Fluren.</p>
  <p id="KasJ">Mit Dunkel überziehend ihre Namen,<br />Sprengt über sie der erzbeschlagne Tross,<br />Dicht Mann bei Mann, erlöschen Stamm und Spross,<br />Und auf verheertem Grund zerfällt ihr Samen.</p>
  <p id="RZGh">Begrabt die Männer, dass nicht das Getöse<br />Des Schlachtgemenges länger sie umschallt,<br />Und dass vom Todeskrampf, der sie umkrallt,<br />Die Erde ihre starren Glieder löse.</p>
  <p id="Wr6Y">MIT DEN BESIEGTEN</p>
  <p id="rqZT">Preist Ihr den Heldenlauf der Sieger, schmückt<br />Sie mit dem Ruhmeskranz, Euch dran zu weiden –<br />Ich will indessen, in den Staub gebückt,<br />Erniedrigung mit den Besiegten leiden.</p>
  <p id="ZEsk">Geringstes Volk! verpönt, geschmäht, verheert<br />Und bis zur Knechtschaft in die Knie gezwungen –<br />Du bist vor jedem stolzeren mir wert,<br />Als wär’ mit dir ich einem Stamm entsprungen!</p>
  <p id="SkaC">Heiss brennt mich Scham, wenn das Triumphgebraus<br />Dem Feinde Fall und Untergang verkündet,<br />Wenn über der Zerstörung tost Applaus<br />Und wilder noch die Machtgier sich entzündet.</p>
  <p id="QtAC">Weit lieber doch besiegt sein, als verführt<br />Von eitlem Glanz – und wenn auch am Verschmachten,<br />Und ob man gleich den Fuss im Nacken spürt –<br />Den Sieger und das Siegerglück verachten!</p>
  <p id="4H4a"><em>Текст: Jan Rolletschek, источник: <a href="https://schalom-bibliothek.org/hedwig-lachmann-zum-160-geburtstag/?fbclid=IwY2xjawMgyV1leHRuA2FlbQIxMABicmlkETFMWWJCeEpGTDRpVFdyR0I1AR7yhY6vg4F9FWlrY8SLv1KdLVlO9O8dH0dDhNDg_YqVBhhYnvYH9n1brei9JQ_aem_mZd5aa00o-GJ3X3w0wS2OA" target="_blank">https://schalom-bibliothek.org/hedwig-lachmann-zum-160-geburtstag/?fbclid=IwY2xjawMgyV1leHRuA2FlbQIxMABicmlkETFMWWJCeEpGTDRpVFdyR0I1AR7yhY6vg4F9FWlrY8SLv1KdLVlO9O8dH0dDhNDg_YqVBhhYnvYH9n1brei9JQ_aem_mZd5aa00o-GJ3X3w0wS2OA</a></em></p>
  <p id="BbOT"></p>
  <pre id="XxLt"></pre>
  <hr />

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@anarcho_arachna/Cl344n1M8oa</guid><link>https://teletype.in/@anarcho_arachna/Cl344n1M8oa?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=anarcho_arachna</link><comments>https://teletype.in/@anarcho_arachna/Cl344n1M8oa?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=anarcho_arachna#comments</comments><dc:creator>anarcho_arachna</dc:creator><title>Про текучие семиозисы, изгнаннические библиотеки и одну онтологическую игру </title><pubDate>Sat, 20 Jul 2024 19:41:20 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img3.teletype.in/files/6e/ea/6eeaf5af-1de4-403f-be50-1068f31ad699.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/1d/99/1d99819c-37a9-4bb3-9c75-158dee4bbcca.jpeg"></img>Переезд или &quot;релокация&quot; - последнее, на что похожа военная эмиграция. Куда больше она напоминает отсечение разветвлённого тела прежних себя - со всеми прилегающими мирами.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <figure id="Pxtw" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/1d/99/1d99819c-37a9-4bb3-9c75-158dee4bbcca.jpeg" width="2903" />
    <figcaption>Здесь и далее - библиотека моей подруги - архитекторки, художницы по камню и иледовательницы пространств политической архитектуры</figcaption>
  </figure>
  <p id="GD3H">Переезд или &quot;релокация&quot; - последнее, на что похожа военная эмиграция. Куда больше она напоминает отсечение разветвлённого тела прежних себя - со всеми прилегающими мирами.</p>
  <p id="TEkW">Поэтому первая задача, которая встаёт перед всяким прыгающим в чужестранные нигде с маленьким чемоданом - восстановить собственные контуры, в которых станет возможным башляровски наладить <em>функцию обитания. </em>Как я не раз отмечала, особенность и<em>згнаннического</em> <em>тела </em>- в его удивительной гибридизации с домом, точнее: в его синтетической способности вырабатывать дом - из психокогнитивной, телесной материи пройденных семиотических пространств и географических ландшафтов, из памяти, из сгустившихся опытов любви, тепла и радости, из языковых структур и новых способов встречи с новыми мирами.</p>
  <p id="N5qU">Часто эта перезагрузка <em>домо-телесности </em>протекает среди осколков прошлых миров, чудом уцелевших среди кораблекрушения. Один из интересных слоёв этой трагичной мелкодисперсной предметности - библиотеки. Частый сюжет эмигрантских разговоров по всему миру - именно о них: какие именно книги оказались у каждого из нас в том самом чемодане, где - как в ковчеге - нашлось место только для одной пары обуви, смены белья и одежды? Совпадения в именах здесь - повод для нечаянных взаимностей и новых дружб.</p>
  <p id="p6IM">С течением времени к этим стихийным сборкам книг постепенно начинают прирастать новые. Среди них отчётливы несколько устойчивых видов:</p>
  <p id="eof8">1) дублёры книг, брошенных дома - купленные с рук или в букинистических лавках, призванные восполнить самые ощутимые утраты;</p>
  <p id="Ujzx">2) ещё не известные книги, получаемые в подарок/на время - как от старых и новых близких, так и по воле кинематографической щедрости случая; эти книги отчасти прирастают к формирующемуся экзоскелету, отчасти отправляются с оказиями в далёкие призрачные слои прежнего дома (в неведомые для них пространства) - чтобы не занимать бесценное место в маленьком чемодане - новой мере занимаемого в мире пространства.</p>
  <p id="UY1B">3) книги умирающих библиотек: книги изгнанников-самоубийц, книги закрывающихся активистских пространств или просто книги, раздаваемые теми, кому снова пора в путь.</p>
  <p id="o6k6">4) книги, которые передают/присылают близкие-далёкие из прежнего дома.</p>
  <p id="WtFY">5) самый редкий случай: книги, которые покупаешь сам - как предположительно ценный материал для новых укреплений флюидного (мета)жилища.</p>
  <figure id="YEVY" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/d2/fc/d2fc4588-e848-44a9-be84-427311fb38af.jpeg" width="3810" />
  </figure>
  <p id="cxcq">Конфигурации этих различных происхождений книг - интенсивно текучи. Однако переменчивый узор, образуемых их историями, всякий раз умещается в узкий фрейм маленькой книжной полки (максимум, двух или трёх). И каждый раз он неизменно достаточен для того, чтобы - по основным точкам имён, названий и тем - мысленно достроить контуры прежнего тела, прежней жизни своего обладателя, исканий его долгого пути сквозь пространства (в которых вы с ним, вероятно, ещё не были знакомы).</p>
  <p id="EjEn">Так, рассматривая лаконичные сборки книг, присутствующих тактильно, постепенно привыкаешь различать &quot;за ними&quot; и призрачные очертания тех, что как бы<em> подразумеваются</em> их конфигурацией, и даже те, что когда-то послужили к ним мостами, но, вероятно, не сохранились даже и в оставленном доме. И этот гибридный палимпсест - <em>из слоёв данного, прозрачно-вероятного и несомненно наличного, но в прошлом </em>- похоже, неплохо отражает и новую онтологию изгнания, и его подвижные семиотические особенности. Так новые способы странствовать друг с другом рождают новые игры.</p>
  <figure id="7krS" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/0f/aa/0faa3482-76bc-4983-b6f2-8a8644b15dd5.jpeg" width="3988" />
  </figure>
  <figure id="XaMD" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/d2/fc/d2fc4588-e848-44a9-be84-427311fb38af.jpeg" width="3810" />
  </figure>
  <figure id="Vyl0" class="m_column">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/25/40/2540c4fd-c316-460d-beec-bdbcd13b8a98.jpeg" width="2642" />
  </figure>
  <figure id="cpT3" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/79/f0/79f0eaba-d6de-400a-8d01-2d78b198a018.jpeg" width="3698" />
  </figure>

]]></content:encoded></item></channel></rss>