<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title>HeavenlyPotatoes</title><generator>teletype.in</generator><description><![CDATA[HeavenlyPotatoes]]></description><image><url>https://img1.teletype.in/files/cb/be/cbbe86a7-8768-44ce-85c4-fe4b7dd61732.png</url><title>HeavenlyPotatoes</title><link>https://teletype.in/@asedusus</link></image><link>https://teletype.in/@asedusus?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=asedusus</link><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/asedusus?offset=0"></atom:link><atom:link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/asedusus?offset=10"></atom:link><atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></atom:link><pubDate>Wed, 24 Jun 2026 04:36:39 GMT</pubDate><lastBuildDate>Wed, 24 Jun 2026 04:36:39 GMT</lastBuildDate><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@asedusus/xnGCcmCkrQG</guid><link>https://teletype.in/@asedusus/xnGCcmCkrQG?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=asedusus</link><comments>https://teletype.in/@asedusus/xnGCcmCkrQG?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=asedusus#comments</comments><dc:creator>asedusus</dc:creator><title>10</title><pubDate>Fri, 27 Dec 2024 14:44:33 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img4.teletype.in/files/35/35a22064-2d14-415d-98b4-defbd804c4c2.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img4.teletype.in/files/f7/fb/f7fbdca6-ee6c-46ec-8f5e-c4e8e5c53e4f.jpeg"></img>]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <figure id="bOyU" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/f7/fb/f7fbdca6-ee6c-46ec-8f5e-c4e8e5c53e4f.jpeg" width="690" />
  </figure>
  <figure id="Rgut" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/6b/22/6b225a2f-db34-409d-9e88-15cb01e7f6b2.jpeg" width="690" />
  </figure>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@asedusus/Kak_stat_perom</guid><link>https://teletype.in/@asedusus/Kak_stat_perom?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=asedusus</link><comments>https://teletype.in/@asedusus/Kak_stat_perom?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=asedusus#comments</comments><dc:creator>asedusus</dc:creator><title>как стать пером (инглиш)</title><pubDate>Thu, 17 Oct 2024 12:27:39 GMT</pubDate><description><![CDATA[Простой и быстрый гайд на то, как хорошо переводить.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="docs-internal-guid-d9ba3313-7fff-5f07-82a7-ebfeda3d0824">Простой и быстрый гайд на то, как хорошо переводить.</p>
  <p id="AZlP">Переводчик будем использовать deepl.</p>
  <p id="ecY1">Сначало надо вытащить текст, и крайне просто можно сделать через телефон, через разделение экрана (как включить зависит от марки телефона). В разделение экрана, в верхней части должен быть перевод, а в нижней - заметки, документы или ещё что-то(можете всё поменять, если найдёте способ поудобнее).</p>
  <p id="rt88">Когда вытаскиваем текст, нумерация, какой это бабл и т.д. необязательно. Но вы должны выделить текст вне баблов символом, желательно “*”</p>
  <p id="wjsx">После этого копируем весь английский текст, вставляем в переводчик и копируем русский в ворд(обязательно).</p>
  <p id="HFTU">Дальше процесс редакта. Тут уже зависит от того, читали ли вы маньхуа и манхву с качественным Переводом. Но всё же, выделю некоторые моменты: знаки.</p>
  <p id="To5b">Кроме: !!!  ???  ?!  !.. ?.. … редактируем именно таким образом, корейцы любят ставить шеститочие вместе с точкой, а китайцы жонглируют с !? ?!! И т.д. важно изменить их на те, что написал сверху. Также, символы не должны идти в начале предложения. Никакие.</p>
  <p id="Iiax">Есть еще и моменты, когда в конце баблов тупо нету знаков в конце предложения. Тут вы уже будете импровизировать. В двойных баблах можете поставить запятую, если она сядет правильно, либо троеточие (не перебарщивайте с троеточием, выглядит крайне хуёво). А в одиночных больше подойдёт либо точка, либо троеточие, но можно знаки восклицания и вопроса (зависит от контекста).</p>
  <p id="XTzd">Также, не ставьте скобки пожалуйста, вы лишь уродуете текст.</p>
  <p id="W20e">Термины.</p>
  <p id="RZ5w">Болячка Многих новичков в переводе, решается за счет Опыта в сканлейте. но всё же, вот несколько советов: к примеру, вы переводите маньхуа про культивацию. запомните, что &quot;Cultivator&quot; переводится как &quot;совершенствующийся&quot;, &quot;культиватор&quot; или же &quot;практик&quot;. &quot;Realm&quot; + какое-то не понятное слово - это ранги силы и переводить нужно &quot;царство что-то там...&quot; а также вот небольшой словарь: формирование души, закалка тела, махаяна, формирование ядра, сгущение крови(ци), укрепление костей, закалка крови, создания основ. это лишь те, что я смог вспомнить на данный момент.</p>
  <p id="SpVj">Имена и названия.</p>
  <p id="SJxG">Бесячая параша, но привыкните. Можете посмотреть предыдущие главы (если тайтл был спизжен) и взять оттуда, либо если это новый тайтл - то использовать тот, который больше подходит по логике этого мира(работает для манхвы, ведь она самая разностронняя в мирах, в которых происходит сюжет). когда переводите имена, обращайте внимание на то, как написан англейт, а точнее, как оно звучит, когда вы читаете. к примеру: Goo - Гу, Xia - Ся, Lee - Ли, Xiao - Сяо, Kangjin - Кан Джин. Hyeon - Хён(писать с &quot;Ё&quot;), seong - Сон. если вы грамотны, то пишите так, как прочьтёте. Важно помнить, что китайские имена состоят из 2 частей, а корейские - 3(зачастую, в англейте тупо склеивают последние две части). с названиями тоже так, главное, не перевести &quot;Manager&quot; как &quot;менеджер&quot; в древнем муриме (древняя корея). тут подойдет &quot;управляющий&quot;.</p>
  <p id="w8Td"></p>
  <p id="b4sE">если вы чего не поняли, обращайтесь ко мне в лс: @Asedusus</p>

]]></content:encoded></item></channel></rss>