<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title>Bahrom Raxmatov</title><generator>teletype.in</generator><description><![CDATA[Bahrom Raxmatov]]></description><image><url>https://img4.teletype.in/files/b8/f4/b8f402d8-aa8f-4ebc-9a6a-0476a0f2cb8a.png</url><title>Bahrom Raxmatov</title><link>https://teletype.in/@bahrom04</link></image><link>https://teletype.in/@bahrom04?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04</link><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/bahrom04?offset=0"></atom:link><atom:link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/bahrom04?offset=10"></atom:link><atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></atom:link><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 22:56:47 GMT</pubDate><lastBuildDate>Sun, 12 Apr 2026 22:56:47 GMT</lastBuildDate><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@bahrom04/OCbB3J5lKwF</guid><link>https://teletype.in/@bahrom04/OCbB3J5lKwF?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04</link><comments>https://teletype.in/@bahrom04/OCbB3J5lKwF?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04#comments</comments><dc:creator>bahrom04</dc:creator><title>Mening qahramonim “Espanso” chunki menga har kuni…</title><pubDate>Tue, 10 Jun 2025 08:43:23 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img4.teletype.in/files/3a/f1/3af14628-50d6-45be-9b17-91caefc018f4.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/11/b2/11b2ee40-e5d4-4306-9cd5-46ec1ec3f99f.png"></img>O‘zbek lotin alifbosidagi &quot;oʻ&quot; va &quot;gʻ&quot; harflarini klaviaturada yozish uchun ikkita amal bajarishga to‘g‘ri keladi: avval o harfini, so‘ngra teskari vergulga o‘xshash belgi — ʻ (U+02BB) ni yozish kerak bo‘ladi. &quot;Gʻ&quot; harfini yozishda ham xuddi shu holat: bitta harf uchun ikkita tugmani bosish kerak.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="GnlB">O‘zbek lotin alifbosidagi <strong>&quot;oʻ&quot;</strong> va <strong>&quot;gʻ&quot;</strong> harflarini klaviaturada yozish uchun ikkita amal bajarishga to‘g‘ri keladi: avval <strong>o</strong> harfini, so‘ngra teskari vergulga o‘xshash belgi — <strong>ʻ</strong> (U+02BB) ni yozish kerak bo‘ladi. <strong>&quot;Gʻ&quot;</strong> harfini yozishda ham xuddi shu holat: bitta harf uchun ikkita tugmani bosish kerak.</p>
  <p id="poK9">Mening fikrimcha, bitta harfni yozish uchun faqat <strong>bitta klaviatura belgisi</strong> ishlatilgan bo‘lishi kerak. Albatta, bu alohida muhokama mavzusi.</p>
  <p id="KhMg">Bugun biz klaviaturada <strong>teskari vergul (ʻ)</strong> va <strong>tutuq belgisini (ʼ)</strong> qanday to‘g‘ri yozishni va bu ishni <strong><a href="https://espanso.org/install/" target="_blank">Espanso</a></strong> dasturi yordamida qanday osonlashtirish mumkinligini o‘rganamiz.</p>
  <figure id="sQgs" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/11/b2/11b2ee40-e5d4-4306-9cd5-46ec1ec3f99f.png" width="1318" />
    <figcaption>Oʻ va Gʻ da ishlatiladigan belgi</figcaption>
  </figure>
  <figure id="MJgf" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/3c/fe/3cfe4a17-60d9-4b79-ae25-58967f5025fa.png" width="1366" />
    <figcaption>Tutuq belgisi</figcaption>
  </figure>
  <p id="HBat">Buning uchun, avvalo, <strong>Espanso</strong> dasturini o‘zingiz ishlatayotgan <strong>Windows, macOS yoki Linux</strong> operatsion tizimiga yuklab olishingiz kerak.</p>
  <figure id="cqNj" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/07/52/075293f4-d064-422e-b847-26d51e5db6ea.png" width="1972" />
  </figure>
  <h2 id="UHmj"><strong>Linux va macOS foydalanuvchilari uchun Espanso holatini tekshirish</strong></h2>
  <p id="CUv2">Agar siz <strong>Linux</strong> yoki <strong>macOS</strong> foydalanuvchisi bo‘lsangiz, <strong>Espanso</strong> dasturining ishlayotganini quyidagicha tekshirishingiz mumkin:</p>
  <p id="E6bh">Terminalni oching va quyidagi buyruqni yozing:</p>
  <pre id="4wpH">espanso status</pre>
  <p id="2f4D">Agar Espanso ishlayotgan bo‘lsa, holat haqida ma’lumot paydo bo‘ladi.</p>
  <p id="sEU7">Endi siz Espansodan foydalanishga tayyorsiz! Har qanday matn terish dasturini (masalan, <strong>Notepad</strong>, <strong>VS Code</strong> yoki <strong>Telegram Desktop</strong>) oching va quyidagicha yozing:</p>
  <pre id="KQdr">:espanso</pre>
  <p id="ogvt">Agar hammasi to‘g‘ri bo‘lsa, bu yerda “<strong>Hello!”</strong> matni chiqadi. Agar hech narsa chiqmasa, iltimos, quyidagi post tagiga muammoni yozib qoldiring — sizga yordam beramiz.</p>
  <h2 id="UowM">Espansoʼni oʻzbek tiliga moslashtirish</h2>
  <p id="Pjvv">Endi Espansoni oʻz ehtiyojingizga moslab sozlaymiz. Buning uchun quyidagi amallarni bajaring:</p>
  <ol id="SRwA">
    <li id="9j9W">Terminalni oching.</li>
    <li id="BDk0">Sozlama faylini ochish uchun buyrug‘ini kiriting: <code>sudo espanso edit</code></li>
    <li id="Wii5"> Ochilgan fayl — <code>base.yml</code> — ichidagi mavjud yozuvlarning hammasini o‘chirib tashlang va quyidagilar bilan almashtiring:</li>
  </ol>
  <pre id="kKD0">matches:
  - replace: &quot;oʻ&quot;
    trigger: &quot;o&#x27;&quot;
    
  - replace: &quot;Oʻ&quot;
    trigger: &quot;O&#x27;&quot;
    
  - replace: &quot;gʻ&quot;
    trigger: &quot;g&#x27;&quot;
    
  - replace: &quot;Gʻ&quot;
    trigger: &quot;G&#x27;&quot;
    
  - replace: &quot;ʼ&quot;
    trigger: &quot;;&#x27;&quot;
    
  - replace: &quot;“&quot;
    trigger: &#x27;:&quot;&#x27;  # qoʻshtirnoq ochilishi
    
  - replace: &quot;”&quot;
    trigger &#x27;&quot;:&#x27;  # qoʻshitirnoq yopilishi
  
  - replace: &quot;…&quot;
    trigger: &quot;...&quot;</pre>
  <p id="gmrB">O‘zgarishlarni saqlash uchun:</p>
  <ul id="gvD6">
    <li id="z45u"><strong>CTRL+X</strong> tugmasini bosing.</li>
    <li id="gQsd">Keyin <strong>Y</strong> tugmasini bosib tasdiqlang.</li>
    <li id="taYJ">Oxirida <strong>ENTER</strong> tugmasini bosing.</li>
  </ul>
  <h2 id="X5BT"><strong>Natijada nima o‘zgaradi?</strong></h2>
  <p id="t6bq">Endi siz <code>o&#x27;</code> deb yozsangiz, Espanso uni avtomatik ravishda <code>oʻ</code> ga aylantiradi.</p>
  <p id="CTzm">Xuddi shuningdek:</p>
  <ul id="srfx">
    <li id="30pN"><code>g&#x27;</code> → <code>gʻ</code></li>
    <li id="1ElK"><code>O&#x27;</code> → <code>Oʻ</code></li>
    <li id="a3T0"><code>G&#x27;</code> → <code>Gʻ</code></li>
    <li id="BK40"><code>;&#x27;</code> → <code>ʼ</code> (tutuq belgisi)</li>
  </ul>
  <p id="gmL1">Masalan, <strong>ta;&#x27;lim</strong> deb yozsangiz, u avtomatik <strong>taʼlim</strong> ga aylantiriladi.</p>
  <figure id="3UG1" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/4a/5d/4a5d2647-60e7-4944-b814-04be23672b85.gif" width="800" />
    <figcaption>Amaliyotda qoʻllash</figcaption>
  </figure>
  <p id="NUZ1">Endi siz beʼmalol ham inglizcha ham oʻzbekchada baravar yozishingiz mumkin</p>
  <h2 id="HTff">Mening qahramonim “Espanso” chunki menga har kuni oʻzbek tilini toʻgʻri yozishim uchun yordam beradi :)</h2>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@bahrom04/tmJOxxIoGcI</guid><link>https://teletype.in/@bahrom04/tmJOxxIoGcI?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04</link><comments>https://teletype.in/@bahrom04/tmJOxxIoGcI?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04#comments</comments><dc:creator>bahrom04</dc:creator><title>GNOME DEʼni oʻzbek tilida ishlatish</title><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 03:59:19 GMT</pubDate><description><![CDATA[Avvalambor sizda Arch Linux va GNOME ishchi stoli boʻlishi kerak.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="cCcG">Avvalambor sizda Arch Linux va GNOME ishchi stoli boʻlishi kerak. </p>
  <h2 id="gNnN">Nega aynan Arch Linux ?</h2>
  <p id="67rG">GNOMEʼni oʻzbek tili manbalari <a href="https://l10n.gnome.org/languages/uz/gnome-48/ui/" target="_blank">damned-lies</a> deb nomlangan vebsaytdan koʻrishingiz mumkin. Zotan Arch distributivi manbalarni toʻgʻridan-toʻgʻri &quot;upstream&quot;-dan oladi. Quyidagi chizmada batafsil tushuntirilgan.</p>
  <figure id="mXKa" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/c3/6d/c36deadf-7c55-40cd-b4a8-f7ae6a89e000.png" width="2039" />
  </figure>
  <h2 id="5JMM">Arch Linux&#x27;ga O&#x27;zbek tilini o&#x27;rnatish</h2>
  <pre id="KQum">sudo nano /etc/locale.conf     # ichidan LANG=uz_UZ.UTF-8 ni komentdan oling yoki qo&#x27;shing
sudo nano /etc/locale.gen     # ichidan LANG=uz_UZ.UTF-8 ni komentdan oling yoki qo&#x27;shing
sudo locale-gen</pre>
  <p id="achA">Tizimdan chiqib qayta ishga tushiring.</p>
  <p id="3o2N">1. Settings (Sozlamalar) dasturiga kiring.<br />2. Region &amp; Til bo&#x27;limiga o&#x27;ting.</p>
  <figure id="Muhb" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/b7/76/b7768c1c-9372-456c-84ca-3a7d7d7867ff.png" width="1972" />
  </figure>
  <p id="m6NM">&quot;Tilni tanlang&quot; bo&#x27;limida O&#x27;zbek tilini tanlab yana tizimdan chiqib qayta ishga tushiring. </p>
  <figure id="HtVK" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/03/86/0386d88f-38ce-4ee9-a988-163313aeb841.png" width="1972" />
  </figure>
  <p id="pycH">Agar tizim o&#x27;zbek tilida ishlayotgan bo&#x27;lsa demak hammasi joyida lekin oldingi tilida qolgan bo&#x27;lsa, savollaringizni <a href="https://t.me/uzbekl10n" target="_blank">telegram guruhimizda</a> so&#x27;rashingiz mumkin.</p>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@bahrom04/APwtHQbR1ma</guid><link>https://teletype.in/@bahrom04/APwtHQbR1ma?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04</link><comments>https://teletype.in/@bahrom04/APwtHQbR1ma?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=bahrom04#comments</comments><dc:creator>bahrom04</dc:creator><title>GNOME Linuxʼga oʻzbek tilini qoʻshish</title><pubDate>Tue, 25 Mar 2025 02:25:41 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img4.teletype.in/files/7d/35/7d358c10-4a29-49b1-bfac-5fd4154a99ae.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/9f/68/9f6855e3-5925-4abe-bdbb-cd8c9a4e8297.png"></img>GNOME – bu Linux operatsion tizimida ishlatiladigan ish stoli muhiti (inglizcha: desktop environment).]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="4ORN"><strong>GNOME</strong> – bu Linux operatsion tizimida ishlatiladigan ish stoli muhiti (inglizcha: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Desktop_environment" target="_blank"><em>desktop environment</em>)</a>.</p>
  <p id="I92E">GNOME tarkibiga kalkulyator, kalendar, kamera, soat, terminal, ob-havo kabi kunlik hayotda zarur bo&#x27;lgan ilovalar to‘plami kiradi.</p>
  <p id="Mf0s">Ishda brauzer, Telegram, Microsoft Word, kalkulyator kabi dasturlardan foydalanganimizda, ko‘pchilikda ular oldindan rus yoki ingliz tilida sozlangan bo‘ladi. Agar o‘zbek tili mavjud bo‘lmasa, majburan boshqa tillardan foydalanamiz. Natijada, kundalik nutqimizga <em>skachat</em>, <em>efir</em>, <em>podpischik</em>, <em>nastroyka</em> kabi so‘zlar aralashib, ularning o‘zbekcha muqobillari yodimizdan chiqib ketishi mumkin.</p>
  <p id="HphM">2025-yil 25-mart holatiga ko‘ra, <strong>GNOME 48</strong> versiyasining tarjima qilingan ulushi quyidagicha:</p>
  <ul id="Zf0h">
    <li id="PaH8"><strong>Qozoq tili</strong> – 63%</li>
    <li id="6Is9"><strong>Tojik tili</strong> – 26%</li>
    <li id="Z4pf"><strong>Qirg‘iz tili</strong> – 11%</li>
    <li id="l65g"><strong>O‘zbek tili</strong> – atigi 6%</li>
  </ul>
  <p id="EMwq">Bu holatni yaxshilash uchun har birimiz o‘z hissamizni qo‘shishimiz kerak.</p>
  <h2 id="x4GP">Ro&#x27;yhatdan o&#x27;tish</h2>
  <p id="vmoG"><a href="https://l10n.gnome.org/register/" target="_blank">https://l10n.gnome.org/register/</a> linkiga kirib kerakli malumotlarni kiritamiz. </p>
  <figure id="ufr6" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/9f/68/9f6855e3-5925-4abe-bdbb-cd8c9a4e8297.png" width="2848" />
  </figure>
  <p id="eadV"><a href="https://l10n.gnome.org/teams/uz/" target="_blank">https://l10n.gnome.org/teams/uz/</a> o&#x27;zbek guruhiga qo&#x27;shilamiz</p>
  <figure id="Llhs" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/4f/a5/4fa5e9db-45fd-40f7-a52f-9336d538df04.png" width="2934" />
    <figcaption>join yoki присоединиться degan ko&#x27;k tugma</figcaption>
  </figure>
  <p id="aLX0"><a href="https://l10n.gnome.org/languages/uz/gnome-48/ui/" target="_blank">https://l10n.gnome.org/languages/uz/gnome-48/ui/</a> linkiga o&#x27;tib tarjima qilinmagan modullarni ko&#x27;rishimiz mumkin.</p>
  <figure id="GUmG" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/fa/d3/fad35a50-37c4-40de-aa2a-52add8452dc4.png" width="2790" />
    <figcaption>joriy eng so&#x27;ngi versiyasi</figcaption>
  </figure>
  <p id="bR74">Ko&#x27;rishingiz mumkin yashil va qizil ranglar qanchalik tarjima qilingan yoki qilinmaganligini bildiradi.  Quyidagi libsecret moduli tarjima qilingan lekin tecla qizil rangda. Teclani tarjima qilish uchun ustiga bosamiz.</p>
  <figure id="xsfv" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/df/97/df979f68-4a5a-4303-be41-e02e80b6ff38.png" width="2902" />
  </figure>
  <p id="QQnZ">Bizga kerakli .po faylni yuklab olamiz</p>
  <figure id="iGUL" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/b9/fa/b9fa39fe-b72b-4cec-9984-41d1ecd64bdd.png" width="2828" />
  </figure>
  <p id="KwjJ">.po fayl bilan ishlash uchun <a href="https://poedit.net/" target="_blank">Poedit</a>  ishlataman va shu dasturda tarjima qilishni maslahat  beraman. Ubuntu va Mac uchun yuklab olish:</p>
  <h3 id="LZAC">Ubuntu</h3>
  <pre id="arnH">sudo apt-get poedit -y</pre>
  <h3 id="oIXN">MacOs</h3>
  <pre id="dyDH">brew install --cask poedit</pre>
  <figure id="aJqz" class="m_column">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/f7/e2/f7e2ef47-7eeb-41a2-8dfd-e0b0315e6e77.png" width="2916" />
  </figure>
  <p id="UE6Y">Chap tomonda inglizcha matn, o‘ng tomonda esa uning o‘zbekcha tarjimasi ko‘rsatiladi. Pastroqda joylashgan <strong>&quot;Translation&quot;</strong> maydoniga o‘zbekcha tarjimani kiritishingiz kerak. Quyidagi qoidalarga amal qilish lozim:</p>
  <ul id="kR7N">
    <li id="Ojbl">Inglizcha so‘z bosh harf yoki kichik harf bilan boshlangan bo‘lsa, o‘zbekcha tarjimada ham shu tartibga rioya qilinadi.</li>
    <li id="W8IM">Agar inglizcha matn nuqta bilan tugasa, o‘zbekcha tarjima ham nuqta bilan tugashi kerak.</li>
    <li id="qm5N">Tarjima tugagach, faylni saqlang va modul sahifasida <strong>&quot;Upload new translation&quot;</strong> tugmasini bosib, <strong>.po</strong> faylini yuklang.</li>
  </ul>
  <figure id="wjAP" class="m_column">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/96/84/96848b39-d02e-45ef-9ff2-864eb40955c3.png" width="1548" />
  </figure>
  <p id="M2mP">Qilgan tarjimangiz tez orada guruh administratori tomonidan ko‘rib chiqiladi. Sizga izoh qoldiriladi va ro‘yxatdan o‘tgan email manzilingizga xabar yuboriladi.</p>
  <p id="AVyG">Agar o‘zingiz tanlagan modulni oldindan band qilib qo‘ysangiz, boshqa tarjimonlar uni ishlashga olmagan bo‘lishadi. Biroq, uni qanchada tugatishingizni izohda (kommentariyada) ko‘rsatib qo‘yish maqsadga muvofiq.</p>
  <figure id="xdyg" class="m_column">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/88/12/88126203-a3b8-4973-9ff3-f18e7fa087a2.png" width="1484" />
  </figure>
  <p id="49hL">E&#x27;tiboringiz uchun rahmat !</p>

]]></content:encoded></item></channel></rss>