<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title>ксюша тэ</title><generator>teletype.in</generator><description><![CDATA[Студентка 3 курса кафедры Международных отношений и регионоведения, отделение корейского языка]]></description><image><url>https://img4.teletype.in/files/b8/fb/b8fb8166-007a-4b9b-ad82-02d00407fe83.png</url><title>ксюша тэ</title><link>https://teletype.in/@cotelepathy</link></image><link>https://teletype.in/@cotelepathy?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy</link><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/cotelepathy?offset=0"></atom:link><atom:link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/cotelepathy?offset=10"></atom:link><atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></atom:link><pubDate>Wed, 17 Jun 2026 22:07:41 GMT</pubDate><lastBuildDate>Wed, 17 Jun 2026 22:07:41 GMT</lastBuildDate><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@cotelepathy/_6e_uja6eLD</guid><link>https://teletype.in/@cotelepathy/_6e_uja6eLD?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy</link><comments>https://teletype.in/@cotelepathy/_6e_uja6eLD?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy#comments</comments><dc:creator>cotelepathy</dc:creator><title>Интервью Хо Юнджин на форуме MBN Y Forum, 250328 ✧</title><pubDate>Sun, 26 Oct 2025 19:21:46 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img4.teletype.in/files/fb/41/fb41933b-c0a3-4d55-933b-2f6b1ddec81a.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/d8/fe/d8feca2c-8400-403a-a5ef-118f1ef11745.jpeg"></img>— «Если вы испытываете боль, были ранены кем-то или чем-то, то это хороший знак. Это значит, что вас есть то самое пламя».]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="EM3Z"><strong>Юнджин:</strong> Здравствуйте, это Хо Юнджин из группы «Le Sserafim». Вот это да, атмосфера невероятная, я не могла себе этого представить!</p>
  <p id="CINm"><strong>Джеймс Ри:</strong> Это ощущается, как мечта.</p>
  <p id="SyVp"><strong>Юнджин:</strong> Верно!</p>
  <figure id="wIKo" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/31/8f/318f3cae-702d-4ce9-ae10-dc68013c47d9.jpeg" width="844" />
    <figcaption>Хо Юнджин на форуме MBN Y Forume</figcaption>
  </figure>
  <p id="wDqZ"><strong>Джеймс Ри:</strong> Мы немного пообщались вне сцены. Такая удача, что ты смогла прийти к нам сегодня, что я очень взволнован. Для начала, я видел, что ты прочитала мою книгу. Что думаешь на этот счёт?</p>
  <p id="lPIu"><strong>Юнджин:</strong> Я искренне верю, что всё происходит неслучайно, и что эта книга нашла меня в тот момент, когда мне была необходима такого рода уверенность в человечестве. И я также искренне могу сказать, от всего своего сердца, что это изменило мой взгляд на жизнь. </p>
  <p id="Fxqc"><strong>Джеймс Ри:</strong> Для меня, частью на пути к тому, чтобы показать свою силу, было окончательно осознать, что значит быть корейцем. Иногда быть «чужим» достаточно тяжело. Поэтому, когда осознал это, стал чувствовать себя увереннее в том, кем я являюсь. Ты тоже долгое время жила в Америка, так что, каким был твой опыт? Каково долгое время жить в Корее? На данный момент, что тебе больше всего нравится в Корее?</p>
  <p id="MNvH"><strong>Юнджин:</strong> Думаю, что моя корейская идентичность – огромная часть меня, и это в самом деле позволило мне стать той, кем я являюсь сегодня. Мой опыт, будучи кореянкой и американкой, очень повлиял на то, как я вижу этот мир, себя и как живу эту жизнь. Быть кореянкой в Америке и потом американкой в Корее заставило меня задуматься о том, что же значит для меня моя принадлежность. И я думаю, что я – мост, потому что никогда не стану частью одного или другого. Во мне одновременно совмещаются обе части. Считаю, что то, что я нашла это определение для себя, действительно сформировало мою философию и то, чем занимаюсь, а также, как вижу свою работу.</p>
  <figure id="L5NH" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/b0/70/b0701dce-8b3c-4930-b7a8-283f1cafaaef.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <figure id="uGR5" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/09/41/0941f833-4570-4f11-a301-82acc813071e.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <p id="1xYd"><strong>Джеймс Ри:</strong> Ты очень талантливая и творческая девушка. Иногда задумываюсь о том, что мы, корейцы, должны напоминать себе об этом. Мы очень творческие люди. </p>
  <p id="9O00"><strong>Юнджин:</strong> Да, мы очень творческие, и у нас много чувств. Я не задумывалась об этом, когда жила в Америке. Я всегда говорила: «Мама, почему ты не можешь быть, как все американские мамы, и более решительно показывать то, как сильно ты любишь меня и заботишься обо мне?». Однако сейчас, когда я стала старше и мудрее, я осознала, что это отражает жизнь корейцев. Это то, как моя мама приносила мне нарезанные фрукты, когда я училась поздней ночью, или как она относила меня в кровать, когда я засыпала на диване. Или то, как ко мне бы относились, не являясь моей родной мамой. Это то, как мы заботимся друг о друге, спрашивая поели ли мы. Что-то типа того, когда мы здороваемся и говорим «밥 먹었어?»(«поела ли ты?») или когда планируем следующую встречу, то говорим «밥 먹자»(«давай как-нибудь поедим вместе»).</p>
  <figure id="Tj5E" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/65/58/65582d1f-afdd-491f-99c2-48db88cd5732.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <figure id="tFmT" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/32/8f/328faf59-4621-458a-a80e-7ecd813611e2.jpeg" width="1080" />
    <figcaption>Юнджин с родителями и младшей сестрой</figcaption>
  </figure>
  <p id="Efbs"><strong>Джеймс Ри:</strong> Сейчас обстановка в мире очень сложная. У меня есть дети, которым 21, 19 и 17 лет, а тема сегодняшнего форума о том, как показать свою силу [сильные стороны]. Что бы такого ты сказала молодым людям, которые находятся сейчас в зале; что помогает тебе показывать свою силу в нестабильном мире?</p>
  <p id="RkO4"><strong>Юнджин: </strong>Какой серьезный вопрос. Я бы сказала.. на днях я наткнулась на слова, что возвышение беспечности – это смерть для энтузиазма. И я осознала, что это очень откликнулось во мне, потому что мне кажется, что быть расслабленным и беспечным по жизни стало восприниматься, как что-то крутое и достойное восхищения. Но по моему мнению, это может задевать. Быть очень страстным в том, что ты делаешь, быть громким, когда ты стараешься, исцеляешься или гонишься за чем-либо, считается чем-то постыдным и странным. Но я считаю, что это очень-очень замечательно, когда ты стремишься к тому, что по-настоящему любишь. Так что, я бы сказала, что если есть что-то, чем вы хотите заниматься, или что-то, что вы любите, будьте смелыми и идите к этому. Если говорить о моей истории, [обращается на корейском] то я хотела создать команду «Le Sserafim». Как вы, наверное, знаете, «Le Sserafim» – это название группы, которое изменило английскую фразу «I&#x27;m fearless» на анаграмму. «I&#x27;m fearless» означает «без страха», но это неправда, что страха не может быть. Сказать, что я не испытываю страх, значит сказать, что я собираюсь принять боль, которая возникает в процессе погони за тем, что действительно люблю. Я не могу ничего не бояться, поэтому просто помню об этом страхе и говорю, что буду дальше любить то, что люблю, – это действительно особенность нашей группы. Я хочу, чтобы вы были более готовыми смотреть правде в глаза, любить и стремиться к тому, что вам нравится, даже если придётся пройти через боль. Я по-настоящему верю в то, что мы любим жить, а не жить ради любви. Надеюсь, что у вас хватит сил жить с большой любовью.</p>
  <figure id="YLcp" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/16/aa/16aa983c-429a-4f51-87f9-fff426c9cf3c.jpeg" width="1280" />
  </figure>
  <figure id="eaiY" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/a0/7f/a07ff491-0dae-4968-a321-a9591016a295.jpeg" width="1280" />
    <figcaption>Группа «Le Sserafim»</figcaption>
  </figure>
  <p id="CWxD"><strong>Джеймс Ри:</strong> Думаю, я понял только 70%.</p>
  <p id="J5VB"><strong>Юнджин:</strong> Это больше, чем половина!</p>
  <p id="Rwnz"><strong>Джеймс Ри:</strong> Очень хорошо!</p>
  <p id="xuAZ"><strong>Юнджин:</strong> Это замечательно!</p>
  <p id="OSCe"><strong>Джеймс Ри:</strong> Время от времени мне очень нравится то, что ты говоришь о беспокойстве. Когда трудно, легко сказать: «мне всё равно, это слишком сложно». Но если вы заметите, то в худший момент, когда я испытывал больше всего страха и боли, я чувствовал себя поистине живым. </p>
  <p id="vBmh"><strong>Юнджин:</strong> Да, это то, что очень откликается во мне. Мне кажется, что апатия намного опаснее, чем боль. Поэтому я считаю, что если вам больно, вы были ранены кем-то или чем-то, то это хороший знак. Это значит, что вы продолжаете беспокоиться, что внутри вас до сих пор есть то самое пламя. </p>
  <p id="U8z9"><strong>Джеймс Ри:</strong> Точно, и когда вы чувствуете себя так, то нет ничего плохого в том, чтобы попросить о помощи. </p>
  <p id="yP3F"><strong>Юнджин:</strong> Да, это правда.</p>
  <p id="E8Ct"><strong>Джеймс Ри:</strong> Очень важно не держать всё внутри себя, можно просто попросить о помощи. Временами я думаю, честно ли то, что иногда мы [корейцы] не можем попросить о помощи? Справедливо ли такое утверждение?</p>
  <p id="pgsP"><strong>Юнджин:</strong> Я думаю, что мы [корейцы] очень независимые, что является очень замечательной чертой характера. Однако также важно протянуть другому руку помощи и вспомнить, что мы все вместе в этом. Мы не одни. Иногда мы чересчур стойкие, что является большим признаком силы, но справляться с проблемами вместе может быть более устойчивым в долгосрочной перспективе. </p>
  <p id="M5hg"><strong>Джеймс Ри:</strong> Согласен с тобой. Может быть, ты немного поможешь мне объяснить следующую мысль. Иногда, когда мы растём, люди говорят нам: «взлетай высоко и прочно, как самолёт». Как я воспитываю своих детей, и чему обучаю в школе, думаю, что вы должны жить, как вертолёт. Вертолёты не летают слишком высоко, и не такие прочные, как самолёты. Но они могут летать в 6 разных направлениях: он может взлетать; иногда он может останавливаться и всегда приземляется. По моему мнению, в некоторых случаях самый лучший навык – это умение заземляться, потому что вспоминаю, как сам брал перерывы от работы. Иногда забота о себе – это просто заземлиться. Имеет ли это значение? Не знаю, хорошо ли я объяснил свою точку зрения, но тем не менее. </p>
  <p id="UWOj"><strong>Юнджин:</strong> Также момент, который я бы хотела дополнить, – это если вы слишком строги к себе. [Объясняет на корейском] Если вы будете слишком усердными, то легко сломаетесь. Если вы добавите немного мягкости, то не сломаетесь и не рассыпетесь. [Продолжает на английском] вы можете быть гибкими. Вы должны уметь быть гибкими, чтобы не сломаться, поэтому, я думаю, что вертолет – замечательный пример, ведь он подвижный. </p>
  <p id="kgHj"><strong>Джеймс Ри:</strong> Думаю, насчёт проявления своей силы [сильных сторон], лучше всего сказать – просто быть честным. Не сильным, а честным.</p>
  <p id="Z1fR"><strong>Юнджин:</strong> Да, потому что близость рождается из уязвимости, вот как это соотносится. Это очень находит отражение во мне. </p>
  <figure id="ixp0" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/dd/d5/ddd56245-f2f2-4d0b-a574-fd9e3ed772b3.jpeg" width="735" />
  </figure>
  <figure id="GWP3" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/4d/7d/4d7db952-0e41-401f-861c-b9a60b9c17ee.jpeg" width="736" />
  </figure>
  <p id="4SCu"><strong>Джеймс Ри:</strong> Книга называется «Red Helicopter». Быстро расскажу о том, в чём заключается причина выбора такого названия: когда я ходил в детский сад, в один день вернулся домой с красным вертолётом. Так произошло, потому что я поделился половиной своего обеда с другом. Но на тот момент мы с семьёй жили в Америке и находились в трудном положении, поэтому думал, что родители наругают меня за этот поступок. Мой отец сказал что-то по типу «верни это сейчас же» и встал в серьёзную позу, поэтому я подумал, что он злится. Однако потом отец сказал: «Ничего себе, у моего сына всё в достатке». Когда я стал старше, я потерял эту черту характера, наоборот я захотел сохранять больше для себя. Мне интересно, есть ли у тебя история о «красном вертолёте», о которой ты вспоминаешь, чтобы напомните себе о том, что нужно быть смелее в своих собственных ценностях, в своей собственной истории? </p>
  <p id="zGdM"><strong>Юнджин:</strong> Что самое интересно, так это то, что у меня действительно есть история, которая помогает спуститься на землю, каждый раз, когда я «приближаюсь слишком близко к солцу» [надумываю]. Не менее важным является то, что сама книга – по сути, «красный вертолёт», потому что мне её подарил мой бывший менеджер, который помог мне, когда я проходила через трудные времена и была очень потеряна. Было так много вещей, с которыми приходилось справляться. Я была потеряна в своих мыслях насчёт того, как мир воспринимает меня, неизвестного будущего и множества других вещей. И у меня есть личные мотивы, чтобы работать, планировать, становиться лучше и сильнее. Однако эта книга нашла меня в подходящее время, и я помню, как читала её, и что она в некотором роде поменяла моё восприятие мира. Но особый момент, когда я подумала «ага, вот он!», тот, что позволяет мне заземляться, произошёл во середине фан-мероприятий в Японии, на одной выставке. Это была выставка в форме купола, куда я пошла со всеми нашими менеджерами, стилистами и визажистами, нашими переводчиками, с моими участницами – там были все. Это выглядело, как странное скопление людей, но это были мы в комнате в виде купола, где на стенах располагались букеты цветов. Я помню, как сидела на полу и смотрела на всех этих людей, которые смеялись, делали фотографии рядом со мной. Помню, как подумала: «когда мы ещё раз окажемся в этом моменте?». Будто бы у меня есть так много всего в жизни, но я упускаю это всё из виду, потому что слишком потеряна в своих мыслях. И причина, почему он так важен для меня: этот момент осознания наступил потому, что многое произошло, и я просто пыталась осмыслить это всё. Этот момент позволил мне понять, что действительно важно и что делает любую версию меня значимой. Это было прямо передо мной: люди и взаимоотношения, ради которых это того стоит. </p>
  <figure id="JME6" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/a4/1f/a41f88b5-7cbc-47f9-8b42-42c8f813aca8.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <figure id="Mkuw" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/32/ea/32ea7de6-8c04-406c-bbdc-2ea680f60932.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <p id="FlLv"><strong>Джеймс Ри:</strong> Что ж, я очень счастлив, что ты прочитала эту книгу, ведь в последние шесть-семь месяцев ты была очень занята. Так много событий произошло. Вы недавно выпустили новый альбом, и мне нравится, что это похоже на «Тельма и Луиза»: «беги или умри». </p>
  <p id="Xmhp"><strong>Джеймс Ри:</strong> Есть ещё что-нибудь, что бы ты хотела сказать людям в зале перед тем, как мы уйдём со сцены?</p>
  <p id="Told"><strong>Юнджин:</strong> Если вы любите что-то, пожалуйста, говорите, что вы любите это. И если вы хотите заниматься чем-либо, то стремитесь к этому. Мир – ваш. </p>
  <p id="9uvI"><strong>Джеймс Ри:</strong> Согласен с тобой. Спасибо большое тебе, что пришла к нам сегодня и провела с нами время, Юнджин. Спасибо за то, что позвали меня. Я правда извиняюсь за то, что не говорю свободно на корейском языке. Если бы я только мог... Но надеюсь, вы смогли понять всё, о чём мы говорили. И я был очень рад быть здесь и провести время с тобой. В качестве памятного подарка хочу вручить тебе это [подарил красный вертолёт].</p>
  <p id="YbLg"><strong>Юнджин:</strong> Большое всем спасибо. Это было огромной честью для меня.</p>
  <figure id="rIR9" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/fb/0d/fb0d5a70-ef98-41c3-acd9-7f423e73e941.jpeg" width="736" />
  </figure>
  <figure id="KIpb" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/08/70/087095e5-d29d-4c71-88db-3857d7327ee7.jpeg" width="736" />
  </figure>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@cotelepathy/7RYg12pVYqp</guid><link>https://teletype.in/@cotelepathy/7RYg12pVYqp?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy</link><comments>https://teletype.in/@cotelepathy/7RYg12pVYqp?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy#comments</comments><dc:creator>cotelepathy</dc:creator><title>День хангыля – почему этот праздник важен для корейского народа?</title><pubDate>Sun, 12 Oct 2025 11:58:49 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img4.teletype.in/files/76/09/76091e9b-8621-4156-ac84-5d7be613be8c.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/5e/44/5e446128-d1c0-483f-be57-fdd11d740463.jpeg"></img>На днях, 9 октября, в Южной Корее отмечался день создания корейской письменности. Именно в этот день в 1443 году король Сечжон подписал указ о создании корейского алфавита, чтобы повысить уровень грамотности простого народа.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="aPmc">На днях, 9 октября, в Южной Корее отмечался день создания корейской письменности. Именно в этот день в 1443 году король Сечжон подписал указ о создании корейского алфавита, чтобы повысить уровень грамотности простого народа.</p>
  <p id="KBAM">Всем людям, кто изучает корейский язык, на первом занятии должны были рассказывать об этом значимом событии. Однако по моему мнению, недостаточно знать только дату: чтобы лучше понять логику корейского языка, стоит обратиться к исторческому и культурному контексту. Ведь мало кто знает, но корейская письменность была включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, и считается самой логичной языковой системой в мире!</p>
  <p id="lYRI">Продолжая цикл статей, посвященных корейским праздникам, в данной статье я постараюсь кратко и понятно рассказать об истории создания корейского алфавита, эволюции письменности, праздновании в современной Южной Корее и значении для страны.</p>
  <figure id="tvwH" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/5e/44/5e446128-d1c0-483f-be57-fdd11d740463.jpeg" width="736" />
    <figcaption>«Наш прекрасный Хангыль»</figcaption>
  </figure>
  <p id="6spk">День хангыля (한글날) – национальный праздник в Южной Корее, посвященный созданию корейского алфавита. Этот праздник является государственным и имеет фиксированную дату празднования – 9 октября.</p>
  <p id="4uXm">Изначально день хангыля был нерабочим днём, поэтому все корейцы уходили на официальный выходной. Однако в период с 1990 по 2012 год, под давлением крупнейших работодателей и в целях ускорения промышленного роста на производствах, этот праздник перестал быть выходным днём. И только в 2012 году Обществу хангыля удалось вернуть статус «национального праздника» и восстановить официальный выходной для рабочих. </p>
  <p id="beyf">В 2025 году корейцы отдыхают до 10 октября. Сложилась уникальная ситуация: период празднования Чхусока (праздник сбора урожая) в стране (6-8 октября) выпал на начало рабочей недели и плавно совпал с датой празднования Дня хангыля, то есть корейцы отдыхали целую неделю.</p>
  <blockquote id="PdhQ"><em>Интересные факты: во-первых, аналогичный праздник отмечается и в Северной Корее, но только 15 января, так как предполагается, что в этот день была создана окончательная версия корейского алфавита. Во-вторых, в Северной Корее алфавит называется чосонгыль (조선글), что означает «письменность Чосона».</em></blockquote>
  <h3 id="7hL8">История создания корейского алфавита</h3>
  <p id="fn5Y"><strong>Предпосылки</strong></p>
  <p id="KhlT">Из-за географической близости Корея долгое время подвергалась влиянию Китая: имела торговые и культурные связи, политические и дипломатические отношения. Таким образом, китайский язык тоже проник на территорию Корейского полуострова и основательно закрепился после появления буддизма и конфуцианства.</p>
  <p id="0x2f">Принято считать, что до первой половины 15 века у корейцев не было собственной письменности, поэтому долгое время они использовали китайское иероглифическое письмо (ханча). </p>
  <blockquote id="f8lc"><em>Ханча (한자) – иероглифы, заимствованные из китайского языка, но имеющие корейское прочтение и использующиеся в письменности корейского языка. </em></blockquote>
  <figure id="04NQ" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/96/89/9689358c-fe30-42e9-b98c-9caf9adc1888.jpeg" width="1167" />
    <figcaption>Ханча с вариантом слов, написанных на хангыль</figcaption>
  </figure>
  <p id="kjq0">Однако употребление ханча было нелегким делом: китайская иероглифика была слабо приспособлена для передачи звуков корейского языка. Иероглифическое письмо легло в основу нескольких способов записи корейской речи, в которых использовались как значение иероглифов, так и их звучание. Это создавало дополнительные трудности для понимания и изучения, так как отсутствовала единая система перевода.</p>
  <p id="0Dj6">На этом фоне уровень грамотности корейского населения был слишком низким. Только представители аристократии и высших слоёв населения использовали ханмун, как литературный и деловой язык. Это считалось показателем аристократичности и привилегированности, потому что только образованные люди (конфуцианцы) могли писать на нём. </p>
  <p id="rvzc">На ханмуне оформлены всё научные, исторические и художественные произведения средневековой Кореи, документы, нормативные акты и так далее. Однако появилась необходимость в более лёгким варианте письменности, который сможет освоить большая часть населения.</p>
  <blockquote id="dsgp"><em>Ханмун – кореизированная форма древнекитайского письменного языка, официальный письменно-литературный язык средневековой Кореи. Ханмун включает использование ханча.</em></blockquote>
  <p id="CI3d"><strong>Создание корейской азбуки королём Сечжоном Великим и собранием учёных Чипхёнджон</strong></p>
  <p id="xpk9">Четвёртый король Кореи Сечжон (세종대왕) находился у власти с 1418 по 1450 год. Его правление отличалось массовыми преобразованием всех сфер государства, в особенности масштабными реформами в сфере образования. Он стремился создать самобытную корейскую письменность и повысить уровень грамотности среди простого населения. Король считал, что такие меры послужат толчком для развития и процветания государства Чосон, а также позволят укрепить собственную власть.</p>
  <p id="SECa">С данным запросом король Сечжон обратился к «Залу достойных» – Чипхёнджон (집현전). Это была придворная научная академия, основанная самим Сечжоном в 1420 году. В данный Совет входили: Чон Ин Чжи, Мин Сук Чу, Сон Сам Мун и другие. Учёным было поручено разработать корейский алфавит, при непосредственном участии короля.</p>
  <figure id="iBOj" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/08/14/0814be7f-8fa7-4e5e-ab6d-b24d62f9463e.jpeg" width="417" />
    <figcaption>Чипхёнджон или «Зал достойных»</figcaption>
  </figure>
  <p id="jN4c">В 1443 году был разработан корейский алфавит, а в 1446 году была издана книга с подробным описанием алфавита «Хунмин Чоным» (훈민정음), что дословно означает «Наставление народу о правильном звучании».</p>
  <figure id="o13X" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/87/cc/87cc4492-0906-4159-bf65-71bb5f7106a9.jpeg" width="425" />
    <figcaption>Часть указа короля Сечжона о введении корейского алфавита, 1443 год. Выполнен корейским письмом и иероглифами</figcaption>
  </figure>
  <figure id="z5cI" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/09/cc/09ccac16-ecd9-4707-bb0a-d67d8e3adfe0.jpeg" width="800" />
    <figcaption>Страница из книги «Хунмин Чоным хэребон» («Наставление народу о правильном звучании»), с комментариями</figcaption>
  </figure>
  <p id="Gz9s">В данной книге были описаны принципы создания знаков, которые построены на социально-философских основах, объединения букв в слоги и правила чтения.</p>
  <p id="3I5k">Первая часть книги написана королём Сечжоном: содержит предисловие о необходимости создания корейского алфавита и основной текст, объясняющий каждую из 28 букв (17 согласных и 11 гласных), с примерами. </p>
  <p id="1Rg7">Авторство второй части принадлежит учёному совету и объясняет форму букв, обозначающих согласные звуки, с позиции артикуляционный фонетики, а форму букв, обозначающих гласные, – с позиции философии инь и ян и гармонии гласных.</p>
  <figure id="L9NK" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/df/05/df05954c-854d-471d-8534-1a63f445978d.jpeg" width="1080" />
  </figure>
  <figure id="cerb" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/fe/bd/febdf302-ea13-48cf-a5b7-65467620a2c5.jpeg" width="1080" />
    <figcaption>Положение языка при произношении согласных звуков соответствует форме букв</figcaption>
  </figure>
  <p id="KdN0">Стоит отметить, что хангыль – фонематический алфавит, где каждой фонеме (звуку) соответствует своя буква. Это делало его очень лёгким для изучения крестьянским населением.</p>
  <blockquote id="vl5s"><em>«Звуки корейского языка, отличаясь от китайских, не согласуются с иероглифами, которыми записывают китайский язык. Поэтому среди простого народа много таких, кто имеет желание сказать, но не способен выразить свои мысли»</em> – король Сечжон</blockquote>
  <h3 id="wR6h"><strong>Эволюция корейской письменности на протяжении истории</strong></h3>
  <p id="A2KE"><strong>Государство Чосон (1392-1897)</strong></p>
  <p id="9Qfx">Для того, чтобы популяризировать нововведенную азбуку, было создано множество произведений. Наиболее значимыми являются: «Житие Будды, изложенное по разделам», «Отражение луны в тысячах рек» и «Ода о драконах, взлетающих в небо», написанные на хангыле. </p>
  <p id="0Buo">Распространение хангыля продолжалось более 50 лет, что также приходилось на время правления короля Сечжона и нескольких ванов после него, однако в дальнейшем популяризация корейской азбуки пойдет на спад из-за усиления влияния неоконфуцианства и китайского языка.</p>
  <p id="n71n">В начале 16 века было запрещено изучать корейскую письменность, использовать её в документообороте и ликвидировано министерство народного письма. С этого момента хангыль считался «женским и вульгарным письмом», по этой причине его могли изучать и использовать только женщины и люди из низших сословии.</p>
  <blockquote id="GPFi"><em>Стоит отметить, что даже после появления собственной письменности, китайский язык оставался наиболее почитаемым языком среди аристократии и высших слоёв населения, за счёт чего произведений на корейском языке было очень мало.</em></blockquote>
  <figure id="Yq7d" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/78/38/7838c132-87da-421d-9e1a-c82059c53bbd.jpeg" width="1080" />
    <figcaption>Древнекорейский язык</figcaption>
  </figure>
  <figure id="BFae" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/0a/31/0a3187d8-8755-49ea-a955-028ffe271228.jpeg" width="954" />
    <figcaption>Смешанный стиль: хангыль с использованием ханча</figcaption>
  </figure>
  <p id="QhwZ">Усиление важности корейского языка происходит после победы корейского народа в Имджинской войне (1592-1598). Корейский язык становится символом народного единства: начинают появляться художественные произведения на корейском языке, формируются новые жанры прозы и поэзии.</p>
  <p id="HUQj"><strong>Корейская империя (1897-1910)</strong></p>
  <p id="dA8H">В 1894 году, после проведения ряда реформ, корейский язык получает статус «государственного языка», а письменный стиль получил название «кунмун» («государственное письмо»). Это привело к постепенному отказу от использования ханмун. </p>
  <p id="mDM5"><strong>Японская оккупация и Вторая Мировая война (1910-1945)</strong></p>
  <p id="PCA0">В 1912 году, когда Корея попала под оккупацию со стороны Японской империи, появляется современное название «хангыль». В целом, в период оккупации возрастает роль корейского языка, как символа национальной самоидентичности, патриотизма и выражении народного протеста против захватчиков.</p>
  <figure id="qgWY" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/76/84/76843d9e-7be6-4416-bec7-6b947808a4bb.jpeg" width="744" />
  </figure>
  <figure id="DXwV" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/ff/2e/ff2e00eb-031a-4fdd-9d80-f4b149619cc0.jpeg" width="1024" />
    <figcaption>Использование лозунгов, написанных хангылем</figcaption>
  </figure>
  <p id="9yXn">В 1933 году была унифицирована система правописания: были упразднены устаревшие буквы, и алфавит принял свой современный вид из 24 основных букв (14 согласных и 10 гласных). Также была стандартизирована орфография.</p>
  <p id="Y0DP">В 1948 году, после завершения Второй Мировой войны и разделения Кореи, хангыль был провозглашен официальной письменностью на территории Южной Кореи. Были проведены реформы орфографии и устранено смешанное письмо с ханча в официальных документах и системе образования. Можно отметить, что на современном этапе хангыль абсолютно доминирует. </p>
  <figure id="4ikl" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/51/58/515890ab-270d-4732-812f-9903720ed428.jpeg" width="735" />
    <figcaption>Современный вид хангыля включает в себя 40 букв</figcaption>
  </figure>
  <p id="rdUF">В 1997 году корейский алфавит был включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и признан самой научной и логичой языковой системой в мире. </p>
  <p id="lgug">Подводя итоги раздела, можно заметить, что хангыль претерпевал множество изменений, касающихся внешнего вида алфавита и его статуса при государстве.</p>
  <p id="lteL">Даже несмотря на то, что азбука была создана в 1443 году, исходный вид хангыля был введён только в 1933 году, а полноценно использовать его корейцы смогли только с 1945 года, после завершения Второй Мировой войны. </p>
  <p id="3LHD">То есть, спустя 500 лет после подписания указа королём Сечжоном Великим!</p>
  <h3 id="LoXh"><strong>Как отмечают День создания корейского алфавита в современное время?</strong></h3>
  <p id="AUr2">Ежегодно на территории всей страны проходят разные праздничные мероприятия, посвященные национальному письму, культуре и литературе. </p>
  <p id="v8v8">В Сеуле, у памятника королю Сечжону на площади Кванхвамун организовывают торжественную церемонию, на которой чтят память и вклад монарха в развитие корейской культуры.</p>
  <figure id="m6Qu" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/e6/82/e6828efb-f2c8-4005-9ad6-f893325f7d57.jpeg" width="4288" />
    <figcaption>Памятник королю Сечжону Великому на площади Кванхвамун </figcaption>
  </figure>
  <p id="C1gc">В Мемориальном Холле короля Сечжона, Историческом Музее и других культурных местах проводятся разнообразные концерты, развлекательные мероприятия. Также создаются выставки с архивами документов и древних произведений, написанных на хангыле. </p>
  <figure id="arHl" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/81/b0/81b0f427-274e-4214-9039-1dd00cf0146f.jpeg" width="699" />
    <figcaption>Зал с экспонтанами в Мемориальном Холле короля Сечжона</figcaption>
  </figure>
  <figure id="QCHO" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/ea/c0/eac063e0-7a8d-4f64-99ec-e8ea2d9522c3.jpeg" width="1200" />
    <figcaption>Книга «Наставление народу о правильном звучании», экспонат</figcaption>
  </figure>
  <p id="nlXG">В школах и университетах проводят лекции и конкурсы, посвященные истории корейского алфавита.</p>
  <p id="FVQb">В литературных центрах при университетах проводятся конференции, встречи культурной элиты, лингвистов и филологов. Вручаются награды за достижение в области изучения и популяризации корейского алфавита.</p>
  <figure id="eYxR" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/7b/07/7b07b6bb-6a70-46ef-947d-88a5848906b1.png" width="1100" />
    <figcaption>Конкурс каллиграфии на хангыле</figcaption>
  </figure>
  <p id="W5Kn"><strong>Какое значение имеет День хангыля для корейского народа?</strong></p>
  <p id="Z2x8">9 октября – важный национальный праздник, потому что он символизирует создание азбуки корейского народа.</p>
  <p id="FjnP">Хангыль является гениальным изобретением, не заимствованным у других народов, что делает его уникальным в своём роде и научно обоснованным.</p>
  <p id="ZQ1f">В трудные исторические периоды корейский язык становился символом единства народа и национального сопротивления. </p>
  <p id="1BBj">Создание хангыля позволило повысить уровень грамотности среди простого населения и частично преодолеть социальные различия корейского общества. Лёгкая структура корейской азбуки была простой для изучения, поэтому даже крестьяне получили возможность читать важные государственные указы. </p>
  <p id="Tmm1">Даже в современном мире логичность азбуки позволила быстро адаптироваться к процессу цифровизации. Ограниченный набор букв и система слогов идеально подходит для мобильного ввода: скорость и эффективность печати на хангыле очень высокие.</p>
  <p id="9k77">Корейский язык считается самой уважительной языковой системой из-за наличия нескольких уровней вежливости. Это является характерной особенностью корейского менталитета, где выражение уважения и почтения к старшим является необходимым.</p>
  <p id="R2i5">Я изучаю корейский язык примерно 4 года, и, по моему мнению, хангыль и корейский язык действительно хорошо показывают корейский менталитет. Логичность, простота и удобность в использовании, мелодичное и мягкое звучание, выражение уважения и эмоциональной окраски предложения, не используя много слов, – всё эти пункты являются описанием мировоззрения корейцев. </p>
  <figure id="s6jJ" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/c2/d6/c2d6d2c9-2c89-4d43-8583-2596727f7842.jpeg" width="736" />
    <figcaption>День хангыль – национальный праздник, который отмечает создание и введение современного хангыля и прославляет его выдающиеся качества</figcaption>
  </figure>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@cotelepathy/hQU3Us4Zh3Z</guid><link>https://teletype.in/@cotelepathy/hQU3Us4Zh3Z?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy</link><comments>https://teletype.in/@cotelepathy/hQU3Us4Zh3Z?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=cotelepathy#comments</comments><dc:creator>cotelepathy</dc:creator><title>Почему праздник Чхусок так важен для корейцев?</title><pubDate>Sat, 04 Oct 2025 07:11:13 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://img2.teletype.in/files/d5/e0/d5e0c236-525b-4f3c-934c-e19f723078de.png"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://img2.teletype.in/files/92/e1/92e1b213-b531-4655-8295-ca45a585ac1a.jpeg"></img>Каждую осень мы читаем поздравления с «Чхусоком» от айдолов, смотрим их красивые фотографии в ханбоках и видео, где они играют в традиционные игры. Те люди, кто хоть немного интересуется корейской культурой, точно знают, что Чхусок – один из главных и известных традиционных корейских праздников. Однако что же значит этот праздник для самих корейцев, и почему они так трепетно относятся к его празднованию?]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p id="BBAL">Каждую осень мы читаем поздравления с «Чхусоком» от айдолов, смотрим их красивые фотографии в ханбоках и видео, где они играют в традиционные игры. Те люди, кто хоть немного интересуется корейской культурой, точно знают, что Чхусок – один из главных и известных традиционных корейских праздников. Однако что же значит этот праздник для самих корейцев, и почему они так трепетно относятся к его празднованию? </p>
  <p id="emNg">В данной статье я кратко расскажу про историю праздника, традиции и атрибутику и то, как корейцы отмечают праздник сбора урожая в современное время.</p>
  <figure id="B10p" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/92/e1/92e1b213-b531-4655-8295-ca45a585ac1a.jpeg" width="735" />
    <figcaption>Женская K-pop группа Le Sserafim, октябрьская версия журнала Elle</figcaption>
  </figure>
  <figure id="cVd9" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/59/59/5959e15d-71ec-49bd-9164-0e7c1bba9223.jpeg" width="735" />
    <figcaption>Мужская K-pop группа Ehypen, фотосессия для Чхусок</figcaption>
  </figure>
  <p id="QSDc"><strong>История возникновения праздника</strong></p>
  <p id="nlTW">Чхусок (추석) – семейный праздник, посвященный благодарности за собранный урожай и почитанию предков. Стоит отметить, что праздник относится к традиционным корейским праздникам и не имеет фиксированной даты празднования, то есть дата меняется каждый год. Это связано с тем, что для азиатов, корейцев в том числе, особое значение в жизни имеет лунный календарь, поэтому многие праздники отмечаются согласно лунному календарю. </p>
  <p id="EA3C">Чхусок обычно празднуется в 15-й день 8-го месяца по лунному календарю. В 2025 году праздник сбора урожая выпадает на 6-8 октября. В это время все корейцы уходят на выходные, которые продлятся примерно до 10 октября.</p>
  <figure id="DOLk" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/f4/9b/f49b7377-622d-4825-bba8-ef1f95da9ece.jpeg" width="735" />
  </figure>
  <p id="PAiL">Праздник Чхусок имеет древние корни, восходящие к временам, когда Корея была преимущественно аграрной страной. Он символизирует завершение сбора урожая и выражает благодарность природе и предкам за их щедрость и великодушие.</p>
  <p id="zJjM">Существует несколько разных версий происхождения праздника, но все они связаны с историческим и духовным развитием Кореи.</p>
  <p id="g2ea"><em>Первая версия:</em> праздник появился во времена государства Объединённое Силла (57 г. до н.э. – 935 г. н.э.), из-за состязания «кабэ». Команды ткачей устраивали соревнования, кто больше соткет ткани, а проигравшие должны были накрыть стол для победителей. </p>
  <p id="59yF"><em>Вторая версия:</em> праздник начали отмечать в честь победы государства Силла над государством Пэкче (период Троецарствия). В честь этого события корейцы состязались в национальных боевых искусствах (борьба сирым 씨름), стрельбе из лука. </p>
  <p id="Otqf"><em>Третья версия</em> связана с древним шаманским обрядом празднования полнолуния в период сбора урожая. Новый урожай посвящали местным божествам и предкам, как дань уважения. </p>
  <blockquote id="JKDh"><em>Интересный факт: Шаманизм в Корее – одно из традиционных религиозных течений, поэтому многие традиции и праздники имеют свои корни из шаманских обрядов. </em></blockquote>
  <p id="j5aM"><strong>Традиции и атрибутика</strong></p>
  <p id="OXnq">Чхусок – семейный праздник, поэтому традиции и обряды связаны с семьёй и предками. Этот праздник принято отмечать в кругу семьи, поэтому многие люди возвращаются в свои родные города к родственникам.</p>
  <p id="GQPM">Именно поэтому значимым обрядом является посещение могил предков (성묘). На могилах наводят порядок: пропалывают траву и просто облагораживают место.</p>
  <p id="xLXa">Далее корейцы исполняют ритуал чарэ (차례) – подношения для предков. В качестве подношений используют рис, суп ттогук, собранные фрукты и овощи, мясные блюда, рисовые пироги, соджу и рисовое вино. Считается, что таким образом живые люди выражают уважение и почитание умершим родственникам, заботятся о них, даже если они физически не рядом.</p>
  <p id="qwQX">Также накрывают большой стол с традиционными блюдами, приготовленными из собранного урожая. Обычно это делается утром в кругу семьи, когда все родственники готовят вместе.</p>
  <figure id="4cmt" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/2d/01/2d012f13-e329-4e7f-b1a7-0d9766aa600b.jpeg" width="736" />
    <figcaption>Исполнение поклона старшим</figcaption>
  </figure>
  <figure id="Y7eZ" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/48/45/484583b8-b7bf-47b3-b806-36566d272b5d.jpeg" width="736" />
    <figcaption>Стол с подношениями для предков</figcaption>
  </figure>
  <p id="FK1S"><strong>Что готовят корейцы на праздник Чхусок?</strong></p>
  <p id="JB5N">Пожалуй, самым известным блюдом является сонпхён (송편) – рисовые пирожки с начинкой из сладкой фасоли, кунжута и каштана. </p>
  <blockquote id="5KGt"><em>Интересные факты про сонпхён: во-первых, по форме пирожки напоминают полумесяц. Во-вторых, считается, что чем красивее девушка слепит сонпхён, тем красивее будут её дети.</em></blockquote>
  <figure id="iJ5e" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/ee/db/eedb5c06-6242-46ef-8cf0-8acce2f539dd.jpeg" width="736" />
    <figcaption>Рисовые пирожки сонпхён</figcaption>
  </figure>
  <p id="M95W">Другим не менее известным блюдом, которое корейцы готовят на Чхусок, является суп ттогук (떡국). Это такой суп из говяжьего бульона с рисовыми клёцками. Ттогук символизирует благополучное, процветание и долголетие за счёт тягучего рисового теста.</p>
  <figure id="yS8A" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/8e/3c/8e3cf4ee-9415-44ae-8786-7c0c2aec2e40.jpeg" width="720" />
    <figcaption>Суп с рисовыми клёцками ттогук</figcaption>
  </figure>
  <p id="qQ33">Помимо сонпхён и ттогук, на обеденном столе корейцев можно увидеть чапчхэ 찹채 (стеклянная лапша с овощами и мясом), кимчи (김치), кальпи 갈비 (говяжьи рёбрышки), чон 전 (жареные лепешки из овощей, мяса, рыбы и других ингредиентов), рисовое вино (막걸리).</p>
  <p id="ZDJK"><strong>Чем занимаются корейцы во время празднования Чхусока?</strong></p>
  <p id="8oee">В этот праздник корейцы надевают традиционный костюм ханбок (한복). Многие корейцы любят посещать дворцы в ханбоках. </p>
  <figure id="CdRi" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/5d/bb/5dbb5634-8739-4234-8d0e-f1b43af1f0f5.jpeg" width="735" />
  </figure>
  <p id="MRIO">Существуют народные развлечения и игры. Например, танец канган сулле (강강술래) – девушки и женщины надевают ханбоки, исполняют народные песни и водят хороводы.</p>
  <figure id="dmeu" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/34/4e/344eaaeb-8f02-4446-932a-75604392175b.jpeg" width="701" />
    <figcaption>Хоровод канган сулле в прошлом</figcaption>
  </figure>
  <p id="QrmF">Мужчины состязаются в традиционной корейской борьбе сирым или устраивают состязания в других видах спорта. </p>
  <p id="i0Cv">Корейцы также устраивают представление нонъак (농악) – торжественное шествие, сопровождающееся танцами и игрой на корейских ударных и духовных инструментов.</p>
  <figure id="UFbX" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/2b/7d/2b7d615b-229a-46ee-a7a0-aba484cea79f.jpeg" width="736" />
  </figure>
  <p id="zf4Y">Из традиционных игр можно выделить: ютнори (윷놀이), джегичаги (제기차기), тухо (투호놀이). Существует много других традиционных игр, но эти, по моему мнению, самые распространенные и известные.</p>
  <figure id="CtJJ" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/83/47/83477d52-869f-459d-a3ca-4e2fd043faf6.jpeg" width="736" />
    <figcaption>Ютнори</figcaption>
  </figure>
  <figure id="1ew1" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/71/18/71187d50-0abf-4e5b-aa16-38e3e8c3e369.jpeg" width="736" />
    <figcaption>Джегичаги</figcaption>
  </figure>
  <figure id="bqUs" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/5c/6d/5c6d9ae1-a297-4d50-bee8-9bb15b699ceb.jpeg" width="493" />
    <figcaption>Тухо</figcaption>
  </figure>
  <p id="N9M3">В конце праздника Чхусок, завершающим обрядом считается загадывание желания под полной луной. Все члены семьи выходят на улицу любоваться полной луной и загадывают желание. Считается, что загаданные желания обязательно сбудутся.</p>
  <figure id="99kL" class="m_original">
    <img src="https://img2.teletype.in/files/1e/3f/1e3fb430-44ea-4685-8087-8296a4c52a9e.jpeg" width="500" />
  </figure>
  <p id="dsBd"><strong>Как отмечают Чхусок современные корейцы?</strong> </p>
  <p id="DcnX">Помимо вышеперечисленных обрядов, традиций и атрибутики, в современном мире добавились новые мероприятия и обряды празднования Чхусок. Например, корейцы дарят друг другу большие наборы с фруктами, мясом (хорошие наборы мясного ассорти стоят прилично, поэтому они считаются, как полноценный подарок), наборы из масел, косметических принадлежностей и так далее. Детям дарят деньги. </p>
  <p id="VwMr">Из-за того, что в период Чхусока все люди уходят на продолжительные выходные, для них готовится специальная программа, состоящая из концертов, фестивалей, ярмарок, мастер-классов по приготовлению традиционных блюд и так далее. По телевидению показывают дорамы и фильмы, посвященные Чхусоку.</p>
  <figure id="2PTr" class="m_original">
    <img src="https://img1.teletype.in/files/c3/d4/c3d449af-6bd9-4467-8c47-9fd84c7e308e.jpeg" width="735" />
    <figcaption>Айдол-группы устраивают тематические фотосессии в ханбоках, играют в традиционные игры и готовят праздничные блюда</figcaption>
  </figure>
  <p id="t1pG">Однако в современной Южной Корее появилась тенденция к изменению традиций и празднования Чхусока в связи с массовой цифровизацией, использованием высокотехнологичных гаджетов и социальных сетей. Новое поколение, в основном, сосредоточено в Сеуле: молодые люди учатся в известных университетах или работают в крупных компаниях. По этой причине всё больше людей предпочитает оставаться дома на время выходных: гулять с друзьями, есть традиционные блюда или путешествовать заграницу. </p>
  <p id="51fm">Согласно общенациональному опросу, проведенному исследовательской и аналитической компанией PMI в 2025 году, среди 3000 опрошенных корейцев (в возрасте от 20 до 69 лет): 36,1% предпочитают праздновать Чхусок дома, и только 33,5% – планируют вернуться в регион и навестить семью.</p>
  <p id="dwJA">Большая часть опрошенных, которые выбрали вариант «остаться дома на время празднования», были люди от 20-30 лет. </p>
  <p id="KWzR">Стоит отметить, что данные изменения коснулись и сферы подарков: новое поколение предпочитает дарить электронные подарки (сертификаты, онлайн-покупки и так далее) или переводить деньги семье, вместо физических подарков. Считается, что электронные подарки или перевод денежных средств упрощает процесс дарения и является наиболее удобным для корейцев современного поколения.</p>
  <figure id="yvBm" class="m_original">
    <img src="https://img4.teletype.in/files/7f/fe/7ffea837-3f59-4335-ab2e-27bb2544e7f3.jpeg" width="1080" />
    <figcaption>Источник: Korea Times</figcaption>
  </figure>
  <p id="2aAm"><strong>Почему Чхусок так важен для корейцев?</strong></p>
  <p id="HuNn">Чхусок символизирует почитание и уважение предков, выражение им благодарности за собранный урожай. Культ предков в корейской культуре имеет большое значение: корейцы с трепетом относятся к своим умершим родственникам и продолжают заботиться о них даже после смерти. В этот день корейцы вспоминают своё историческое наследие.</p>
  <p id="yoJk">Чхусок – семейный праздник, во время которого все члены семьи собираются в одном доме и вместе проводят время. Поэтому каждый раз в период Чхусока происходит битва за билеты на самолёт или поезд, потому что все люди спешат в родные города к своим семьям. Это показывает особое отношение к семье и родственникам в корейской культуре, единение с семьёй. </p>
  <p id="6leL">Также Чхусок – праздник благодарности за собранный урожай. Крестьяне много и тяжело работали на полях, чтобы вырастить урожай и сделать запасы на зиму. Поэтому, когда все продукты собраны, корейцы поднимали себе настроение, играя в игры и совершая обряды, и радовались окончанию полевых работ.</p>
  <blockquote id="ZJ79"><em>Подводя итоги статьи, хочется упомянуть выражение из 4 иероглифов в корейском языке «온고지신», что означает «извлекать уроки из прошлого» и «без прошлого нет настоящего», что хорошо отражает корейский менталитет.</em></blockquote>
  <figure id="cR5H" class="m_original">
    <img src="https://img3.teletype.in/files/2a/0a/2a0a9998-9f54-4ab8-ae37-6b7abc9435ef.jpeg" width="626" />
    <figcaption>Счастливого Чхусока!</figcaption>
  </figure>

]]></content:encoded></item></channel></rss>