<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rss version="2.0" xmlns:tt="http://teletype.in/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title>PROSVET</title><generator>teletype.in</generator><description><![CDATA[PROSVET]]></description><image><url>https://teletype.in/files/f5/f52bc3af-dfe2-4225-bb31-5c6326ec9dad.png</url><title>PROSVET</title><link>https://teletype.in/@prosvetart</link></image><link>https://teletype.in/@prosvetart?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=prosvetart</link><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/prosvetart?offset=0"></atom:link><atom:link rel="next" type="application/rss+xml" href="https://teletype.in/rss/prosvetart?offset=10"></atom:link><atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="Teletype" href="https://teletype.in/opensearch.xml"></atom:link><pubDate>Sun, 24 May 2026 18:08:31 GMT</pubDate><lastBuildDate>Sun, 24 May 2026 18:08:31 GMT</lastBuildDate><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@prosvetart/SktIZGruH</guid><link>https://teletype.in/@prosvetart/SktIZGruH?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=prosvetart</link><comments>https://teletype.in/@prosvetart/SktIZGruH?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=prosvetart#comments</comments><dc:creator>prosvetart</dc:creator><title>«Бал вампиров»</title><pubDate>Fri, 04 Oct 2019 18:37:05 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://teletype.in/files/16/16b9499a-f371-4444-aca0-5e72f548fce3.jpeg"></media:content><description><![CDATA[<img src="https://sun9-43.userapi.com/c846122/v846122022/1b3c6c/gZpUv0vPfis.jpg"></img>«Бал вампиров» — это шоу высочайшего технического уровня. Постановка ослепляет костюмами, сложной «вампирской» хореографией и зрелищными декорациями, которые меняются за спектакль более 70 раз.]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p>«Бал вампиров» — это шоу высочайшего технического уровня. Постановка ослепляет костюмами, сложной «вампирской» хореографией и зрелищными декорациями, которые меняются за спектакль более 70 раз.</p>
  <h3>Мюзикл по фильму</h3>
  <p>Мюзикл поставлен по фильму Полански <a href="https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fwww.kinopoisk.ru%2Ffilm%2Fbal-vampirov-1967-11622%2F" target="_blank">«Бесстрашные убийцы вампиров»</a> и повторяет его сюжет. Полански даже настаивал на сохранении некоторых мелочей в театральной постановке.</p>
  <figure class="m_original">
    <img src="https://sun9-43.userapi.com/c846122/v846122022/1b3c6c/gZpUv0vPfis.jpg" width="403" />
    <figcaption>                                                    «Мюзикловая» версия Альфреда и профессора Амбронсиуса</figcaption>
  </figure>
  <p>Яркий пример - немного нелепый вид одного из главных героев – Альфреда. Как и герой фильма (которого сыграл сам Полански), герой мюзикла носит мешковатый красный бархатный пиджак и нелепый бант на шее.</p>
  <p>Постановка все-таки отличается от фильма, и в первую очередь центральными персонажами. Если в фильме зритель следит за приключениями комичных, но благородных охотников на вампиров – профессором Амбронсиусом и его ассистентом Альфредом, то в мюзикле внимание зрителя привлекает таинственная и мрачная, зловещая, но лиричная фигура отрицательного персонажа – графа фон Кролока.</p>
  <p>Невероятная харизма Стива Бартона, который первым сыграл роль бессмертного графа, соблазняющего прекрасную Сару, стала прочным фундаментом для культового образа.</p>
  <figure class="m_column">
    <img src="https://sun9-1.userapi.com/c846321/v846321302/1bc152/s5ohG7dFb6k.jpg" width="735" />
    <figcaption>                                                                      Стив Бартон в образе Графа фон Кролока</figcaption>
  </figure>
  <p>Роль графа фон Кролока на родном языке постановки – немецком – исполняли такие талантливые актеры как Кевин Тарт, Томас Борхерт, Марк Зайберт, Дрю Сарыч и др. Каждый из них создал графа, не похожего на других.            </p>
  <figure class="m_column">
    <img src="https://sun9-59.userapi.com/c846122/v846122022/1b3c9a/nTYhtbWU9IY.jpg" width="807" />
    <figcaption>                                                                      А это — Граф в исполнении Томаса Борхерта</figcaption>
  </figure>
  <h3>Музыка “Бала вампиров”</h3>
  <p>В основе мюзикла лежит в первую очередь музыка. И музыка Джима Стайнмана способна впечатлить. Насыщенная оркестровая аранжировка, элементы рока, сложные вокальные партии создают богатое музыкальное полотно и дают возможность насладиться «Балом вампиров», даже если вы его не смотрели.</p>
  <figure class="m_column">
    <img src="https://sun9-59.userapi.com/c846122/v846122022/1b3cd2/b3cLPijEY8Q.jpg" width="807" />
    <figcaption>                                                  Джим Стайнман в Зале славы сочинетелей песен, 2012 год</figcaption>
  </figure>
  <p>Работая над мюзиклом Стайнман использовал песни, которые когда-то написал для известных артистов. Центральный дуэт мюзикла представляет собой переработку хита Бонни Тайлер «Total Eclipse Of The Heart», ария графа фон Кролока – рок-балладу «Objects in the Rear View Mirror» исполнителя Meat Loaf.</p>
  <p>Финальный номер звучит на мотив песни «Tonight Is What It Means To Be Young», написанной для Fire Inc. В 2006 году у Meat Loaf вышла песня «Seize The Night», в которой безошибочно узнаются мотивы «Бала вампиров».</p>
  <p>Если стало интересно, послушайте плейлист с музыкой из оригинальной постановки.</p>
  <h3>Как мюзикл покорял Россию</h3>
  <p>В 2011 году на сцене Санкт-Петербургского театра музыкальной комедии состоялась российская премьера «Бала вампиров». Мюзикл был поставлен Корнелиусом Балтусом в оригинальной режиссуре Романа Полански. Главные роли исполняли талантливые и яркие артисты русской музыкальной сцены. Некоторые из них, Ирина Вершкова (Сара) и Александр Казьмин (Альфред), лично представили свою работу Полански и получили похвалу и рекомендации перед премьерой. «Бал» имел успех и был удостоен Высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой софит» и Национальной театральной премии «Золотая маска» (2013) в номинации «Лучший спектакль», а также в номинациях «Оперетта-мюзикл/женская роль» (Манана Гогитидзе) и «Оперетта-мюзикл/мужская роль» (Иван Ожогин).</p>
  <p>Иван Ожогин после постановки в России прошел кастинг и получил ту же роль в немецкой постановке. Таким образом, он стал первым исполнителем роли графа фон Кролока, который играет на двух разных языках в двух разных театрах одновременно.</p>
  <figure class="m_original">
    <img src="https://sun9-2.userapi.com/c846122/v846122302/1acda5/8MpcTbxj1Ic.jpg" width="807" />
    <figcaption>                                                             Граф фон Кролок в исполнении Ивана Ожогина</figcaption>
  </figure>
  <p>После закрытия мюзикла в 2014 в Санкт-Петербурге, по многочисленным просьбам зрителей спектакль возвращался на сцену в 2016 году и в том же году постановка переезжает в Москву на сцену театра МДМ.</p>
  <p>Летом 2018 года «Бал вампиров» вновь появился на сцене театра Музыкальной комедии. В рамках этого блока состоялось несколько спектаклей с приглашенными артистами – Томасом Борхертом и Марком Зайбертом. Спектакли шли на двух языках – русском и немецком. Летний блок спектаклей прошел настолько успешно, что руководство театра решило вернуть мюзикл на сцену на время зимних каникул в сезон 2018-2019. И помимо русского состава зрители вновь смогли увидеть на русской сцене немецких артистов – Борхерта, Зайберта и Сарыча. Этот блок был официально объявлен последним.</p>
  <h3>В чем же особенность “Бала…”?</h3>
  <p>&quot;Бал вампиров&quot; впечатляет сменой декораций, поражает красотой музыки и качеством исполнения, трогает эмоциями и переживаниями героев, заставляет посмеяться. Он не кажется банальным и на уровне сюжета. Даже на фоне популярной вампирской тематики в массовой культуре. Как и черная комедия Полански, мюзикл высмеивает штампы и клише жанра ужасов. Происходящее на сцене часто балансирует на грани смешного, но не превращает действие в клоунаду. Мюзикл оставляет послевкусие и заставляет размышлять над пониманием добра и зла, любви и страсти. Давние поклонники и актеры отмечают, что «Бал вампиров» незаметно для зрителя раскрывает проблемы выбора и взросления, и даже делает прогноз о неутешительном будущем, к которому идет современный человек.</p>
  <figure class="m_column">
    <img src="https://sun9-16.userapi.com/c846122/v846122302/1acdba/WzSHEc_4iP8.jpg" width="807" />
  </figure>
  <p>Действие мюзикла на зрителя можно описать, цитируя один из самых ярких его номеров: «Манит искушенья сладкий дурман, как сопротивляться ему? / Царит над миром тьма, и я погружаюсь в тьму». Как и героиня мюзикла Сара, зритель поддается чарам и невольно погружается во тьму чувств, страстей, коварства, любви и тонкой иронии Романа Полански.</p>
  <p><strong>Автор статьи</strong> <a href="https://vk.com/id12734324" target="_blank">Екатерина Шклярук<br /></a><strong>Редактировал</strong> Оганнес Зардарян</p>

]]></content:encoded></item><item><guid isPermaLink="true">https://teletype.in/@prosvetart/rke0lAuzB</guid><link>https://teletype.in/@prosvetart/rke0lAuzB?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=prosvetart</link><comments>https://teletype.in/@prosvetart/rke0lAuzB?utm_source=teletype&amp;utm_medium=feed_rss&amp;utm_campaign=prosvetart#comments</comments><dc:creator>prosvetart</dc:creator><title>«Цветы сливы в золотой вазе»</title><pubDate>Fri, 26 Jul 2019 19:13:11 GMT</pubDate><media:content medium="image" url="https://teletype.in/files/98/982a1215-5752-4111-944d-ac90f99d238f.png"></media:content><category>Литература</category><description><![CDATA[<img src="https://teletype.in/files/c3/c3fd491b-2aa8-4aa3-8b16-a6b8e9bd97e3.jpeg"></img>У людей, не связанных с востоковедением напрямую, часто отсутствует представление о целостном образе китайской культуры. Большинство в числе первых ассоциаций непременно назовет боевые искусства и фильмы о них. Некоторые вспомнят о китайской классической философии или поэзии династии Тан. Но одно из самых интересных явлений так и остается в тени. Это – роман «Цветы сливы в золотой вазе». Альтернативное название – «Цзинь, Пин, Мэй». Книга написана в XVII веке Ланьлинским насмешником. Установить личность автора не удалось. Это произведение интересно не только содержанием, но и языком, ведь только в семнадцатом веке появились литературные произведения на байхуа – разговорном китайском. До того господствовал вэньянь, язык исключительно...]]></description><content:encoded><![CDATA[
  <p>У людей, не связанных с востоковедением напрямую, часто отсутствует представление о целостном образе китайской культуры. Большинство в числе первых ассоциаций непременно назовет боевые искусства и фильмы о них. Некоторые вспомнят о китайской классической философии или поэзии династии Тан. Но одно из самых интересных явлений так и остается в тени. Это – роман «Цветы сливы в золотой вазе». Альтернативное название – «Цзинь, Пин, Мэй». Книга написана в XVII веке Ланьлинским насмешником. Установить личность автора не удалось. Это произведение интересно не только содержанием, но и языком, ведь только в семнадцатом веке появились литературные произведения на байхуа – разговорном китайском. До того господствовал вэньянь, язык исключительно книжный. И нарушение канонов проявилось не только в этом.</p>
  <p>Сам сюжет – явление для Китая того времени беспрецедентное. До того писатели выбирали традиционные, устоявшиеся темы, почерпнутые из мифологии или истории. Частная жизнь объектом внимания не становилась. Ланьлинский насмешник описал будни толстосума одиннадцатого века, Симэня Цина, беззаботно проводящего время в обществе шести жен и наложниц. Несмотря на то, что это – реалистичный бытовой роман, прозаический текст перемежается традиционной лирикой и содержит множество отсылок к устойчивым образам китайской культуры, будь то «игра тучки и дождя» (мифологическое клише-эвфемизм, обозначающее соитие), двуглавый лотос, цветы сливы, лиса-оборотень, Острова Бессмертных или Желтый источник. Полный список образов приводится в конце книги. При этом она воспринимается как вполне современное произведение.</p>
  <figure class="m_original">
    <img src="https://teletype.in/files/c3/c3fd491b-2aa8-4aa3-8b16-a6b8e9bd97e3.jpeg" width="600" />
    <figcaption>                                                                                                        Иллюстрация к роману </figcaption>
  </figure>
  <p></p>
  <p>Повествование о быте героев беспристрастно и лишено поверхностного морализаторства, хотя местами автор все же пытается подвести персонажей к тому финалу, который они заслужили. На первое место выходит отношение уровня «Автор – Герои», поскольку Ланьлинский насмешник выступает в роли беззастенчивого вуайериста, подсматривающего за каждым шагом персонажей. Описания взаимодействий последних лишены психологизма и крайне натуралистичны. Из-за столь прямолинейной манеры описания интимных и бытовых сцен литературоведы Китая начали изучать это произведение только в восьмидесятых годах прошлого столетия.</p>
  <p>Об интиме. Этот аспект достоин отдельного рассмотрения. В книге упомянуты разнообразные сексуальные практики. Главный герой бисексуален, что не было для Китая чем-то табуированным, поскольку минимум десять императоров имели связи как с женщинами, так и с мужчинами. Автор сайта «Dao Ke Dao» выложил подробную аналитику персонажей романа. Всего их 898. Из них 12 вступали в гомосексуальные контакты. Любовник Симэня Цина переоделся в женскую одежду, вызвав бурный восторг гостей своего хозяина. Одна из жен главного героя, Пань Цзиньлянь, склонна к садомазохизму, что проявляется только в тех случаях, когда речь заходит о женщинах. Но подобное не отражено в аналитике, поскольку учитывались только половые акты, а не наклонности.</p>
  <p>Текст также представляет энциклопедическую ценность. В нем законсервирована повседневная жизнь империи периода конца Северной Сун(960 – 1127). Автор детально описывает события, которые могли бы произойти за шесть столетий до создания романа. Есть книги, которые непонятны европейцу, если только он не погружен в культурный и исторический контекст. Но «Цзинь, Пин, Мэй» – это как раз то, чем стоит продолжить ознакомление с культурой и литературой Китая.</p>
  <p><strong>Автор:</strong> <a href="https://vk.com/kukulind" target="_blank">Александр Мень</a> <br /><strong>Редактор:</strong> <a href="https://vk.com/zardao" target="_blank">Зардарян Оганнес</a></p>

]]></content:encoded></item></channel></rss>