Books
September 26, 2019

Мастер Чэнь. Дмитрий Косырев.

Дмитрий Косырев (литературный псевдоним – Мастер Чэнь) родился в 1955 году в Москве. Окончил Институт стран Азии и Африки при МГУ и Наньянский университет (Сингапур). По происхождению - внук одного из членов антипартийной группировки 50-х, недолго занимавшего пост министра иностранных дел СССР Дмитрия Шепилова. Историк, востоковед, журналист, политический обозреватель РИА «Новости». Проработал в газете «Правда» с 1979 по 1991 год. В том числе в качестве регионального корреспондента по Юго-Восточной Азии (Малайзия, Сингапур, Филиппины) – с 1988 по 1991 год. С 1991 по 1997 годы работал ответственным за PR журнала "Деловые люди", дипломатическим обозревателем "Российской газеты", главным редактором журнала Russian Trade Connections (в Гонконге), а также занимался торговлей.

С 1997 по 2001 год – заведующий международным отделом "Независимой газеты", ответственный редактор приложения "Дипкурьер".

С осени 2001 – политический обозреватель и глава группы политобозревателей РИА "Новости".

Член Внешнеполитической Ассоциации с 1991 года, вице-президент – с 2002 по 2007 год.

Винный эксперт и аналитик, автор множества материалов о крепких напитках, сигарах, винах и закуске разных стран. Чемпион России по курению сигар (командный зачет) в 2002-2003 годах.

Женат, две дочери-студентки, живет с семьей в Москве.


Интересные факты.

В качестве псевдонима Дмитрий Косырев использовал тот, под которым работал и иногда публиковался в Гонконге в начале - середине 1990-х годов: Джефри Чэнь. В Гонконге у всех иностранцев есть китайское имя, а у каждого местного китайца еще и по европейскому имени, типа Джон или Джефри. «Мастер» - обозначается иероглифом «ши» - это довольно типичное для китайца традиционное обозначение писателя, историка и некоторых других занятий. Даосского мыслителя, например. Чэнь - это очень простая, «анонимная» фамилия, которая ничего не означает. В итоге получился первый в истории русской литературы китайский псевдоним.

Жанр своих произвдедений сам автор определяет так: «шпионские романы про любовь».

Об отношении к кулинарии «В повседневной жизни я сам готовлю, создаю свои рецепты и так далее. Китайская кухня для меня – что-то повседневное, а индийская – праздник»