Японские сказки от енотов и коров
Две девушки, извиваясь, шипя и квакая в кювете с водой, рассказывают и показывают 4 японские народные сказки. Не простое это дело показывать сказки, так чтобы это было оригинально, свежо и вместе с тем интересно. "ТЕатриКу", он же "Театр Енотов и Коров", это удалось настолько, что после этого хочется увидеть выполненные в таком же стиле и технике нашего Колобка, Репку и прочих лисичек-сестричек.
Прочитав анонс, я ожидал увидеть прежде всего театр пластики. Мне было интересно, как с помощью языка и тела сможет режиссёр и актёры передать смысл действия, пойму ли я его без либретто. Поэтому, когда спустя пару минут актёры заговорили "человеческим голосом" и просто начали рассказывать сказки, то я удивился. Но, первое разочарование ", а не смогли без титров обойтись!", быстро сменилось восхищением.
2
Действие развивалось постепенно. Арина Ревнивых и Ксения Куренкова не начали с места в карьер, постепенно раскачивались и раскачивали зал. Первая сказка про воробушка очень проста и по постановке и по сюжету, вторая про соломенные шляпки философична и наивна, третья с лягушками анекдотична, а четвёртая с ангелами и демонами драматична, с максимальным насыщением световых и звуковых эффектов.
3
4
Вообще вся постановка - отличный образчик, как почти минимальными усилиями, можно поставить очень выразительный спектакль. Хотя, возможно, простота здесь, только кажущаяся, дьявол, он как известно, в деталях. А детали этой постановки хочется рассматривать и рассматривать. Режиссер постановки Мария Пальницкая проделала большую работу. И очень успешную. Ей удалось построить целостную картину, начиная с вступления, собственно 4 разных сказок и окончания. Действие спектакля, как и жизни зарождается в кювете с водой, потом разворачивается бумажным рулоном и в конце- концов потушив все события снова всё уходит в воду.
5
Ведь показанные японские сказки в целом очень просты по сюжету. Да возьмите для примера даже наши русские - ту же Репку или Колобка. Ставят их и в детских садах, школах, утренниках и везде примерно одинаково. Казалось бы, даже в рамках той же школьной сцены, как их можно поставить оригинально, сохраняя при этом полностью оригинальный текст? А можно и вот так. Впрочем, не уверен, что в школе можно так сыграть, как сделали это Еноты и Коровы - простота здесь только кажущаяся.
6
Здесь очень постарались с декорациями, костюмами, светом, пластикой, мимиком, манерой речи. Оба актёра говорят одну фразу, но не хором, а с некоторой задержкой, так что их речь частично перекрывается, это очень интересная находка. В третьей сказке про лягушек мимика и фонетика проявилась наиболее ярко, зрелищно. А свет и звук в четвертой.
7
Национальный японский колорит проявляется в упоминании местных божеств Дзидо и Дзидосама, географических объектов - Киото и Осака. Но, в целом и сюжет, и костюмы, и постановка универсальны. С минимальными усилиями. на другой литературной основе, спектакль мог бы быть и шотландскими сказками и мексиканскими. Впрочем, возможно, сама идея водной колыбели исходит из особенностей японского этноса и культуры.
8
В любом случае мне бы очень хотелось посмотреть "Русские народные сказки", как вариант попурри из наших сказочных сюжетов. А пока в театре репетируют "Африканские народные сказки".
9
4 сказки показывают примерно за час с четвертью и на афише стоит возрастной ценз 12+, но для семейного просмотра он вполне подойдёт. Просто отличная и необычная постановка.
10
И последнее, ещё отдельно и ещё раз, напишу про "Арт Музу". Я смотрел Японские сказки именно на этой площадке. Категорически рекомендую приходить на спектакль заранее или задержаться после него. Здесь в разных помещениях, на разных этажах проходят в свободном доступе самые разные вернисажи.
11