Борогаччхи. Свадьба Господа Нитьянанды
Местоположение
Шрипат Борогаччхи находится в округе Надия. Добраться туда можно следующим образом:
- Из Маяпура доехать на рикше или на автобусе до железнодорожной станции Дхубулия, либо до станции Кришнанагар. Оттуда сесть на поезд в направлении Лалголы и проехать одну (от Дхубулии) или две (от Кришнанагара) остановки до станции Бетхуадахари. Далее сесть на автобус в сторону Бирпура. В Бирпуре взять рикшу непосредственно до шрипата. Местные люди знают его как «Махапрабху ашрам».
- Из Калькутты с железнодорожного вокзала Шелда отправиться на электричке до станции Бетхуадахари, а затем воспользоваться тем же маршрутом, что и в первом случае.
https://maps.app.goo.gl/8ogXTdzfv8fj6GdKA
Свадьба Нитьянанды Прабху
Планирование свадьбы
Поэт-вайшнав Нарахари Чакраварти Тхакур подробно описывает свадьбу Господа Нитьянанды в двенадцатой главе Бхакти-ратнакары. Примерно в двадцати километрах к северо-востоку от Навадвипы расположена деревушка Шалиграм, где жил пандит Сурьядас Саракхела. В его семье было четверо братьев, включая Сурьядаса. У него были две дочери по имени Васудха и Джахнава. Они были наделены всеми качествами обитателей райских планет. Сурьядас был обеспокоен тем, как выдать двух дочерей замуж. Однажды в дом Сурьядаса постучался один пожилой брахман и сообщил ему, что в Рархадеше, в деревне Экачакра живёт один уважаемый брахман Хадай Пандит, у которого есть сын по имени Нитьянанда, наделённый невиданным могуществом и имеющий безупречную репутацию представителя знатного рода. Завершив паломничество по всем святым местам он сейчас живёт в Навадвипе. Он — самый возлюбленный спутник Шри Чайтаньи.
"তোমার কন্যার যোগ্য পাত্র তেঁহ হয়। তাঁর যোগ্য তোমার দুহিতা সুনিশ্চিয়।। তেঁহো যদি অনুগ্রহ করে তোমারে। তবে এ মঙ্গল কার্য হইবারে পারে।। এহেন জামাতা মিলে বহু ভাগ্য ফলে। এ কার্যে পরমানন্দ পাইবা সকলে।।"
тома̄ра канйа̄ра йогйа па̄тра тен̇ха хайа та̄н̇ра йогйа тома̄ра духита̄ суниш́чийа тен̇хо йади ануграха каре тома̄ре табе э ман̇гала ка̄рйа ха-иба̄ре па̄ре эхена джа̄ма̄та̄ миле баху бха̄гйа пхале э ка̄рйе парама̄нанда па̄иба̄ сакале
(Бхакти-рантакара, 12.3896-3898)
«Для твоих дочерей Он, несомненно, является подходящим кандидатом, а твои дочери — подходящие кандидаты для Него. Если Он будет милостив к тебе, то это благоприятное событие может состояться. Получив такого зятя, ты обретёшь великую удачу, и все станут очень счастливы».
Выслушав эти слова пожилого брахмана, Сурьядас Саракхела стал молчалив. В размышлениях о словах брахмана он уснул. Во сне он увидел, как он двух своих дочерей отдаёт в руки Шри Нитьянанды. Получив согласие всех родственников, брахман устроил виваху по всем правилам священных писаний.
নিত্যানন্দে কন্যা দান করিল যখন। সে সময়ে পুষ্পবৃষ্টি করে দেবগণ ॥ ৩৯০৩ ॥
নিজ-কন্যাসহিত দেখয়ে জামাতায়। না জানয়ে কত সুখ উলে হিয়ায় ॥ ৩৯০৪ ॥
আখি পালটিতে নারে__বাঢ়ে মহা আর্তি। দেখিতে নিতাই দেখে বলরাম-মুর্তি ॥ ৩৯০৫ ॥
রজত-পর্বত গর্ব হবে অঙ্গছটা বদনচন্দ্রমা জিনি' চন্দ্রসার ঘটা ॥ ৩৯০৬ ॥
নানা রত্নভূষণে ভূষিত কলেবর। ভুবন মোহয়ে —ঐছে সর্বাঙ্গসুন্দর ॥ ৩৯০৭ ॥
বসু-জাহবারে দেখে বারুণী রেবতী। অঙ্গছটা কনক কুস্কুমপুঞ্জ জিতি ॥ ৩৯০৮ ॥
বলদেব বামে দক্ষিণেতে বিলসয়। বিচিত্র বসন ভূষণাদি শোভাময় ॥ ৩৯০৯ ॥
нитйа̄на̄нде канйа̄ да̄на карила̄ йакхана се̄ самайе̄ пуш̣па-вр̣ш̣т̣и каре̄ дева-ган̣а
ниджа-канйа̄-сахита де̄кхайе̄ джа̄ма̄та̄йа на̄ джа̄найе̄ ката сукха уле̄ хийа̄йа
а̄кхи па̄лите на̄ре̄ ба̄д̣хе̄ маха̄ а̄рти де̄кхите̄ нита̄й де̄кхе̄ балара̄ма-мӯрти
раджата-парвата гарва ха'бе̄ ан̇га-чхат̣а̄ вадана-чандрама̄ джини' чандра-са̄ра гхат̣а̄
на̄на̄ ратна-бхӯш̣ан̣е̄ бхӯш̣ита кале̄бара бхувана мо̄хайе̄ — аичхе̄ сарва̄н̇га-сундара
васу-джа̄хнаба̄ре̄ де̄кхе̄ ба̄рун̣ӣ реватӣ ан̇га-чхат̣а̄ канака кун̇кума-пун̃джа джити
баладе̄ва ва̄ме̄ дакш̣ин̣ете̄ биласайа вичитра васана бхӯш̣ан̣а̄ди ш́обха̄майа
(Бхакти-рантакара, 12.3903-3909)
«Когда Сурьядас передал дочерей в руки Нитьянанды, полубоги стали бросать с небес цветы. Трудно описать то счастье, которое испытывал Сурьядас, глядя на молодожёнов. Напротив, отсутствие их перед взором приносило страдания. Глядя на Нитая, Сурьядас увидел Господа Балараму. Его тело походило на серебряную гору, а лицо сияло подобно луне. Всё его тело украшено драгоценными украшениями. Васудха и Джахнава выглядели точь-в-точь как Варуни и Ревати. Их тело имело золотой оттенок, они были одеты в роскошные наряды и украшения. Баладев стоял слева, а по другую другую сторону от него стояли невесты.»
Пробудившись ото сна. Сурьядас Саракхела пришёл в изумление. Воспев молитвы, он встал с постели. Утром Сурьядас стоял возле порога дома пожилого брахмана. С большим почтением поклонившись ему, он рассказал о том, что произошло и попросил организовать свадьбу для своих дочерей. Получив согласие Сурьядаса, ликующий брахман в сопровождении четверых людей поспешил в Навадвипу в том Шриваса Пандита. Прибыв в дом Шриваса, он увидел Нитьянанду, который выглядел словно Купидон и сидел в окружении Своих преданных. На глаза брахмана навернулись слёзы.
Шривас выразил почтение брахману и, усадив его на удобное сидение, стал расспрашивать. Брахман сообщил, что хочет поговорить об очень важном деле, и тогда Шривас сопроводил брахмана в уединённое место. Тогда брахман заговорил:
"বিবাহ মঙ্গল-কথা শুনি পরস্পর। কন্যাস্থির করিয়া আইনু এথা ত্বর।।
সূর্যদাস পণ্ডিতের কন্যালক্ষ্মী-সমা। দেখিনু সর্বত্র-দিতে নাহিক উপমা।।
যৈছে নিত্যানন্দদেব তৈছে পত্নী তাঁর। সাক্ষাতে দেখিবে, আমি কি কহিব আর।।
সূর্যদাস সরখেল সর্বাংশে প্রধান। নিত্যানন্দ চন্দ্রের বিবাহযোগ্য স্থান।।
বিলম্বের কার্য নাহি কহিল তোমায়। পরামর্শ করি' মোরে করহ বিদায়।।"
вива̄ха ман̇гала-катха̄ ш́уни параспара канйа̄-стхира карийа̄ а̄ину этха̄ твара
сӯрйада̄са пан̣д̣ите̄ра канйа̄ лакшмӣ-сама̄ де̄кхину сарватра-дите̄ на̄хика упама̄
йаичхе нитйа̄на̄нда-де̄ва таичхе патнӣ та̄н̇ра са̄кш̣а̄те̄ де̄кхибе̄, а̄ми ки кахиба а̄ра
сӯрйада̄са саракхела сарва̄н̇ш́е̄ прадха̄на нитйа̄на̄нда чандре̄ра вива̄ха-йо̄гйа стха̄на
биламбе̄ра ка̄рйа на̄хи кахила тома̄йа пара̄марш́а кари' мо̄ре̄ караха вида̄йа
(Бхакти-рантакара, 12.3921-3925)
«Я принёс вести касательно планируемой свадьбы. Как только я нашёл подходящую невесту, тут же примчался к тебе сюда. У Судьядаса Саракхелы две дочери подобни богине Лакшми. Им нет равных. Они с Нитьянандой отлично подходят друг другу. Ты должен лично на них посмотреть. Сурьядас Саракхела — принадлежит к уважаемому роду, это подходящий вариант для Нитьянанда-чандры. Нет смысла медлить. Поделись своим мнением об этом».
Шривас ответил: «Этот союз обязательно должен состояться. Сегодня я отправлю Кришнадаса в Борогаччхи, а все мы завтра туда приедем завтра». Получив ответ Шриваса, брахман поспешил обратно в Шалиграм и сообщил новости Сурьядасу Саракхеле. Шривас сообщил благоприятые известия Адвайте Ачарье. Кришнадас был сыном царя Борогаччхи по имени Харихора и в тот же день начал подготавливать всё необходимое для предстоящей церемонии. На следующий день Нитьянанда Прабху в сопровождении Своих спутников прибыл в дом Кришнадаса в Борогаччхи. Когда они вошли в деревню, местные жители выбежали, чтобы поприветствовать их. Радость живущих в деревне брахманов не знала границ. Сурьядас Саракхела прибыл из Шалиграма в Борогаччхи, чтобы увидеться с Нитьянандой. Увидев Нитьянанду, со слезами на глазах тот упал к Его лотосным стопам. Улыбаясь, Нитьянанда обнял удачливого Сурьядаса.
"লোটাইয়া পড়ে নিত্যানন্দ-পদতলে। সূর্যদাস ভাসে দুই নয়নের জলে।।
দুই হাতে ধরি চরণ দু'খানি। কহিতে চাহয়ে কিছু না স্ফুরয়ে বাণী।।
মন্দ মন্দ হাসি নিত্যানন্দ প্রেমাবেশে। কৃপা করি আলিঙ্গন কৈলা সূর্যদাসে।।
ло̄т̣а̄йа̄ пар̣е нитйа̄на̄нда-пада-тале̄ сӯрйада̄са бха̄се̄ ду'и найанера джале̄
ду'и ха̄те̄ дхари' чаран̣а ду'кха̄ни кахите̄ ча̄хайе̄ кичху на̄ спхурайе̄ ва̄н̣ӣ
манда манда ха̄си нитйа̄на̄нда пре̄ма̄ве̄ш́е̄ кр̣па̄ кари' а̄лин̇гана коила̄ сӯрйада̄се̄
(Бхакти-рантакара, 12.3943-3945)
«Сурьядас поспешно прибыл в Борогаччхи и отправился встретиться с Нитьянандой. Переполненный эмоциями, он разрыдался и схватил стопы Нитьянанды обоими руками. Он хотел что-то сказать, но слова не сходили с его уст. Широко улыбаясь, Нитьянанда в блаженстве премы милостиво обнял Сурьядаса».
Получив даршан Нитьянанды, Сурьядас Саракхел ощутил прилив блаженства, которое передалось всем остальным.
Церемония адхиваса в деревне Борогаччхи
После этого Сурьядас назначил день проведения адхивасы перед свадьбой. Кришнадас вместе со всеми деревенскими брахманами принесли всё необходимое для проведения церемонии. Вечером, когда все жители деревни собрались, Нитьянанда сел посреди уважаемых гостей. Люди с радостью наблюдали за обрядом адхивасы, а воздух наполнялся благозвучной, торжественной музыкой. Когда церемония завершилась, гости разошлись по домам, и Сурьядас с радостью вернулся к себе.
Церемония адхиваса в Шалиграме
Сурьядас с помощью опытных брахманов с радостью совершил церемонию адхиваса для своих дочерей. Ранее Сурьядас уже увидел их духовную природу, но как отец он не смог скрыть свои эмоции по отношению к дочерям. Брахманы из Борогаччхи принесли в Шалиграм множество необходимого инвентаря для проведения адхивасы. Во время церемонии Васудха и Джахнава выглядели сияющими в росшкошных нарядах и украшениях. Брахманы начали декламировать ведические гимны, а женщины начали издавать благоприятные звуки улу-дхвани. После церемонии удовлетворённые брахманы отправились по домам. Вечером жених, Нитьянанда, отправился из Борогаччхи в Шалиграм. Все, кто видел Его, были поражены Его неземной красотой.
Свадьба Нитьянанды Прабху в доме Сурьядаса Саракхелы
Жители Шалиграма обрели невероятную удачу, увидев Нитьянанду Прабху. Они кланялись Ему и дотрагивались до Его лотосных стоп. Из потаённого миста Васудха и Джахнава, увидев Нитьянанду, возликовали. Когда в доме Сурьядаса начали стекаться гости, молодые девушки украсили Васудху и Джахнаву красивыми одеждами и украшениями, согласно традиционным обрядам.
Затем Сурьядас вручил своих дочерей Нитьянанде. Все брахманы, а также и полубоги, были очарованы красотой невест и жениха.
На следующий день дом Сурьядаса наполнился радостным ликованием, когда он со смирением исполнял различные обряды, а Нитьянанда удовлетворял желания всех преданных. После этого Нитьянанда Прабху вместе со своими двумя жёнами возвратился в Борогаччхи. Жена Шривасы и все женщины, присутствующие там, восхищались видом новобрачных.
В Шри Гаура-ганоддеша-дипике (65) говорится, что Шри Сурьядас, сияющий подобно солнцу, в Кришна-лиле был воплощением Какудми. Его дочери, жёны Шри Нитьянанды Прабху, в предыдущих рождениях были Шри Варуни и Шри Ревати. Согласно мнению других, Шри Васудха-деви была ранее Калавати, а Шри Джахнава-деви — Ананга-манджари.
Нарахари Чакраварти Тхакур воспел трансцендентные качества Нитьянанды Прабху в следующей песне:
কৃষ্ণের অগ্রজ রাম রোহিণীনন্দন।
বারুণী, রেবতী দুই প্রিয়া-প্রাণধন ॥ ৩৯৯৭ ॥
ধন্য কলিযুগে সেই নিতাইসুন্দর।
চৈতন্য অগ্রজ, পদ্মাবতীর কুমার ॥ ৩৯৯৮ ॥
বসুধা-জাহ্নবা প্রাণপতি প্রেমময়।
নিজ-গুণে প্রভু জীবে হইলা সদয় ॥ ৩৯৯৯ ॥
গোরাপ্রেমে মত্ত, দিবানিশি নাই জানে।
পবিত্র করিল মহী প্রেমামৃত-দানে ॥ ৪০০০ ॥
গোরা-অনুরাগে সে অরুণ তনুখানি।
ঝলমল করয়ে তপত হেম জিনি' ॥ ৪০০১ ৷৷
শ্রবণে কুণ্ডল দোলে মুনিমনোলোভা।
আজানুলম্বিত ভুজ, নিরুপম শোভা ॥ ৪০০২॥
পরিসর বুক দেখি' কেবা নাই ভুলে।
সতী কুলবতী তিলাঞ্জলি দেই কুলে ॥ ৪০০৩ ॥
ও চাঁদবদনে সদা বোলে "গোরা গোরা”।
মুখ বুক বাহিয়া নয়নে বহে নোরা ॥ ৪০০৪ ॥
প্রিয় পরিকরগণ-সহ সে আবেশে।
সঙ্কীর্তন-সুখের সায়রে সদা ভাসে ॥ ৪০০৫ ॥
ভুবনমোহন ছাঁদে নাচে গুণনিধি।
দেবের দুর্লভ সব শোভার অবধি ৷ ৪০০৬ ॥
চাহিতে নিতাইচাঁদে কেবা স্থির পায়।
পাষাণ সমান হিয়া- সেহো গলি' যায় ॥ ৪০০৭ ॥
পাতকী-পতিতে করুণার নাই পার।
হেন পঁহু না ভজিল নরহরি ছার ॥ ৪০০৮ ॥
кр̣ш̣н̣е̄ра аграджа ра̄ма ро̄хин̣ӣ-нандана ба̄рун̣ӣ, реватӣ ду'и прийа̄-пра̄н̣а-дхана
дханйа калийуге̄ се̄и нита̄й-сундара чаитанйа аграджа, падма̄ватӣра кума̄ра
васудха̄-джа̄хнаба̄ пра̄н̣а-пати пре̄ма-майа ниджа-гун̣е̄ прабху джӣве̄ хоила̄ сада̄йа
го̄ра̄-пре̄ме̄ матта, дива̄-ниш́и на̄йа джа̄не̄ павитра карила махӣ пре̄ма̄мр̣та-да̄не̄
го̄ра̄-анура̄ге̄ се̄ арун̣а тану-кха̄ни джхал-мала карайе̄ тапата хема джини'
ш́раван̣е̄ кун̣д̣ала до̄ле̄ муни-мано̄ло̄бха̄ а̄джа̄ну-ламбита бхуджа, нирупама ш́обха̄
парисара бука де̄кхи' ке̄ва̄ на̄йа бхӯле̄ сатӣ кулаватӣ тила̄н̃джали де̄и куле̄
о ча̄да-вадане̄ сада̄ бо̄ле̄ "го̄ра̄ го̄ра̄" мукха бука ба̄хийа̄ найане̄ вахе̄ но̄ра̄
прийа парикара-ган̣а-саха се̄ а̄ве̄ш́е̄ сан̇кӣртана-сукхе̄ра са̄йаре̄ сада̄ бха̄се̄
бхувана-мо̄хана чха̄н̇де̄ на̄че̄ гун̣анидхи де̄ве̄ра дурлабха саба ш́обха̄ра авадхи
ча̄хите̄ нита̄й-ча̄н̇де̄ ке̄ва̄ стхира па̄йа па̄ш̣а̄н̣а сама̄на хийа̄ — се̄хо̄ гали' йа̄йа
па̄такӣ-пати-те̄ карун̣а̄ра на̄йа па̄ра хе̄на пан̇ху на̄ бхаджила нарахари чха̄ра
(Бхакти-рантакара, 12.3997-4008)
«Рама, старший брат Кришны, — сын Рохини. Варуни и Ревати — две Его возлюбленные, сокровища Его жизни. Благословенна Кали-юга, ибо в ней Он явился как Нитайсундара, старший брат Чайтаньи, сын Падмавати. Васудха и Джахнава стали его возлюбленными супругами. Господь очень милостив ко всем живым существам. Опьянённый любовью к Гауре, он не различал день и ночь, Он освобождал всю землю, раздавая нектар божественной любви. Из-за своей привязанности а Гауре Его тело имело алый оттенок и сияло ярче золота. На его ушах качались серьги, будоражащие умы великих мудрецов. Его длинные руки достигали колен, а облик был несравненной красоты. Глядя на его широкую грудь, кто мог остаться невозмутим? Благочестивые и целомудренные женщины склоняли головы в почтении. Его лотосные уста всегда повтряли «Гаура, Гаура», а из глаз при этом текли потоки слёз. Вместе со своими дорогими спутниками он вечно плавал в океане блаженства санкиртаны. Нитьяннанда, обитель всех добродетелей, танцевал в чарующем ритме, способном пленить вселенную; его великолепный облик был недостижим даже для деватов. Кто, взглянув на Нитай-чандру, мог бы остаться спокоен? Даже каменные сердца таяли, увидев его. Его милость по отношению к падшим грешникам не знала границ. Нарахари отвергает того, кто не поклоняется такому Господу».
После этого Нитьянанда Прабху в течение нескольких дней оставался в Борогаччхи. Затем Он вместе со Своими жёнами отправился в Навадвипу. Сначала Они посетили дом матушки Шачи и увиделись также со всеми её соседями. Затем с благословения Шачиматы Нитай с супругами отправился в Шантипур в дом Адвайты Ачарьи, а оттуда — домой к Своему возлюбленному спутнику Уддхарану Датте в Саптаграм. Оставаясь там и совершая санкиртану в течение нескольких дней, Нитьянанда отправился в Кхардаху, которая стала постоянной резиденцией Господа.
Шрипат Борогаччхи
На том самом месте, где располагался дом того самого Кришнадаса (служители именуют его Бихари Кришна дас), который занимался подготовкой к свадьбе Господа Нитьянанды, до сих пор существует шрипат. В храме поклоняются прекрасным Божествам Шри Шри Гаура-Нитай.
Главный пуджари храма по имени Сакти Чаттерджи — ученик Лакшми-канты Госвами, который служил в этом шрипате в роли маханты более сорока лет. Ранее в этой деревне был старинный дворец губернатора этой области, отца Бихари Кришнадаса по имени Харихора. Однако, последующие землевладельцы продали землю, на которой располагался дворец, и его полностью разрушили. Рядом с храмом располагается пруд, который назывался Швета-Ганга, откуда приносили воду для поклонения Божествам. Но в настоящий момент он находится во владении соседей-мусульман. В храме отмечают праздники Гаура-пурнима, Ратха-ятра, Радхаштами, Джанмаштами. В 2024 году посетившие храм проповедники из ИСККОН вдохновили местных жителей соблюдать обеты, сопровождающие месяц Картика, такие как поднесение фитильков Господу и пение Дамодараштаки. С тех пор местные жители с радостью продолжают эту традицию. Они собираются каждый вечер и проводят нагара-санкиртану в деревне.
Храм открыт каждый день с 6:00 до 13:30, а также с 16:00 до 19:00. В зависимости от времени года время даршана может варьироваться.
Также на территории храма, напротив алтаря располагаются самадхи местных махант.
Бхактиведанта Свами Чарити Траст в 2024 году построил здесь кухню Божеств и отремонтировал стены по периметру участка, на котором располагается храм.
Деревня Шалиграм
Деревня Шалиграм очаровывает своим крестьянским пейзажем. Проезжая по деревенским дорогам можно встретить фермеров, ошелушивающих дал и местных ребят, простодушно интересующихся, куда вы направляетесь и как вам помочь. Западные люди в этих краях — редкость, и они приковывают к себе внимание местных жителей. Место, где Сурьядас Саракхела проживал со своими дочерьми в Шалиграме, к сожеланию, не сохранилось до нашего времени. Некоторые севаиты храма в Борогаччхи утвержджают, что им известно точное место, где располагался дом Сурьядаса, однако трудно прийти к какому-то заключению исходя из этого.
Его Святейшество Джаяпатака Свами Махараджа посетил деревню Шалиграм в 1980 году. Тогда у него возникло желание восстановить и увековечить утерянное место свадьбы Нитьянанды Прабху и основать там шрипат. Этот проект пока остаётся незавершённым.
О доме Сурьядаса Саракхелы в Амбика-калне
Когда преданные посещают Амбика-калну, но навещают храм Шри Шри Радха-Шьямасундары в месте, где прежде находился дом Сурьядаса Саракхелы. Во время лекций на парикрамах в том месте можно услышать, что именно там состоялась свадьба Господа Нитьянанды. В храме даже есть соответствующие вывески. Однако, такое мнение противоречит написанному в Бхакти-ратнакаре. Оттуда мы знаем, что и Гауридас Пандит, и его старший брат Сурьядас Саракхела переехали в Амбика-калну уже после свадьбы Нитьянанды Прабху. Поэтому, пока не будет обнаружены достоверные доказательства, мы не можем согласиться с тем, о чём нам рассказывают в Амбика-калне.
С другой стороны, как говорил Шрила Прабхупада, "мы — не археологи". В любом случае, храм Шри Шри Радхи-Шьямасундары в Амбика Калне, безусловно, заслуживает того, чтобы его посетить и помолиться о милости Сурьядаса Саракхелы в святом месте его обитания.