濡女 Нурэ-онна
Это существо традиционно изображается в виде огромной змеи с женской головой (по некоторым сведениям, тело ее достигает 327 метров). Обычно у нее длинные волосы и змеиный язык. Некоторые художники изображали ее еще и с руками (человеческими… ну почти). Считается, что обитает это создание в море или реке – видимо, поэтому имя ее буквально означает «мокрая женщина».
По отношению к людям она настроена, как правило, довольно недружелюбно – норовит схватить зазевавшегося беднягу, утащить его в воду и там сожрать.
Нурэ-онна достаточно часто изображалась в эпоху Эдо, однако внятный рассказ о ней впервые появляется лишь в книге этнографа Фудзисава Морихико «Полное собрание рассуждений о изображениях ёкаев» 『妖怪画談全集 』1929 года выпуска. Автор относит эту историю к 1819 году и рассказывает следующее:
Однажды где-то на границе между провинциями Этиго (совр. префектура Ниигата) и Айдзу (совр. префектура Фукусима) группа молодых людей отправилась по реке собирать ивовые ветки. Ветки нужно было срезать, стоя на лодках, дело оказалось сложным… в общем, в процессе одну из лодок унесло в незапланированном направлении. Пока ребята пытались справиться с течением, они вдруг заметили странную женщину, которая сидела на берегу и мыла волосы. Юноши оказались не дураки, поэтому долго раздумывать не стали, а издали дикий крик и шустренько погребли в противоположном от загадочной дамы направлении.
Когда им удалось выплыть обратно к товарищам, те спросили: «Что с вами, огромную змею, что ли, увидали?». «Хуже! – ответили приключенцы. – Там был настоящий ужасный ужас: мокрая женщина!!!».
«Ха! Ерунда полная!» – сказали приятели (явно не отличавшиеся аналогичным уровнем сознательности). И, невзирая на все увещевания, бодро двинулись прямиком в то самое место, намереваясь уличить товарищей во вранье.
Больше незадачливых парней никто никогда не видел – и только их леденящие душу вопли достигли ушей тех, кто остался…
В фольклоре провинции Симанэ есть другая легенда о Нурэ-онна. Согласно этому поверью, «мокрая женщина» работает в паре с другим речным страшилищем – Уси-они. Схема, которую используют эти двое, такова: Нурэ-онна садится на берегу в виде женщины с младенцем. Когда к берегу подходит сердобольный путник, она просит его подержать ребеночка – после этого псевдо «яжемать» уныривает в море, а вместо нее является Уси-они во всей своей «красе». Несчастная жертва пытается бросить ребенка и убежать, но в этот момент младенец превращается в тяжеленный камень, который невозможно отлепить от рук – и из-за этого бедолага оказывается обречен на съедение ужасным Уси-они.
Народная молва, однако, придумала уловку, которая, как считается, должна помочь пережить эту судьбоносную встречу: нужно носить с собой перчатки. Тогда, в момент превращения ребенка в камень, нужно просто быстро снять перчатки и выкинуть камень вместе с ними. Ну и дальше бежать со всех ног…
Есть и более «лайтовый» вариант последней легенды - он происходит из Танэгасимы. В этой местности «мокрую женщину» кличут Нурэ-ёмэдзё (濡れ嫁じょ, в данном случае второе слово – просто альтернативный вариант слова «женщина»). Эта дама тщательно белит лицо, украшает волосы серебрянными кандзаси и идет гулять по берегу в поисках кого-то из людей. После того, как ей удается сплавить кому-то ребенка, она немедленно исчезает. Ну и... все! Получается, что единственное неудобство, которое вы в данном случае испытываете - это неожиданно обретенный ребенок.
Эту проблему, впрочем, решить легко: говорят, если ущипнуть ребенка за попку так, чтобы он заплакал, «мокрая женщина» сразу же вернется, да еще и принесет с собой подарок – деревянную плошку или кисть.