Обзор книг
May 20, 2023

Мара Вульф "Ангельская сага": кто здесь настоящий автор?

После прочтения аннотации первой книги «Возвращение ангелов» я грустно подумал, что главная героиня будет тупой девчонкой, перечитавшей сказки про принцев на белом коне, и верящая в запретную любовь. Но всё-таки решил попробовать. Знаете, у меня двоякое впечатление, потому что моё ожидание одновременно и подтвердилось, и опровергнулось.

Перед обсуждением сюжета уделю внимание стилю повествования и самому написанию. Здесь есть косяки как авторские, так и вёрстки. И самое первое, что бросается в глаза моментально — обрывочный рассказ. По большей части проблема именно в первой книге, дальше она сглаживается, но всё равно присутствует. Слишком быстро меняются локации и сюжет.

Когда я возвращаюсь на площадь Сан-Марко, я чувствую себя усталой и измотанной. Не из-за вчерашней битвы, но из-за чувств, которые не могу контролировать. Страх, гнев и грусть овладевают мной, но мне нельзя этого допускать. Сейчас мне трудно поддерживать свое эмоциональное состояние в норме. Все-таки я только что попрощалась со своим городом.
Нерон предательски улыбается, заметив меня среди остальных бойцов.

Когда она успела прийти на арену? Или на улице сборище бойцов? Или там один Нерон, а вокруг среди жителей такие же идущие бойцы? Чо хочешь думай, самообслуживание. Мало того — подобные повороты могут происходить в одном абзаце.

Это один из примеров, где объективно недостаёт деталей. Есть и другие участки, где само по себе повествование слишком сухое, хотелось бы больше описания промежуточных действий. Я по себе знаю, как порой хочется перескочить связки и перейти к задуманной части из плана, но такое написание выглядит слишком обрывочным и тут же бросается в глаза, нельзя так писать.

И что ещё «лучше» — прямая речь в диалогах. Где с маленькой буквы, где с большой, где запятая — это всё не для придирки, таким образом ты сразу видишь, где слова автора, а где героя. А теперь оцените, во что превращается диалог без «ненужных правок»:

— Ты видел Алессио? — спрашиваю я, останавливаясь перед ним. — Он с тобой?
Врач качает головой, наклоняется к женщине и закрывает ее глаза. Пьетро не успел ей помочь.
— Он был с тобой? — Я вижу отчаяние в его глазах и киваю ему. — Мы случайно потеряли друг друга в этой суматохе.

Я понимаю, что в одном абзаце слова от одного человека, но неужели вас не сбивает такая постановка? Что в первой строке, что во второй — последнюю часть можно прочитать, как ответ собеседника.

— Ты видел Алессио? — спрашиваю я, останавливаясь перед ним.
— Он с тобой?

Или:

— Он был с тобой? — Я вижу отчаяние в его глазах и киваю ему.
— Мы случайно потеряли друг друга в этой суматохе.

Чтение 1984 подготавливает к подобным строчкам, двоемыслие называется. Когда ты читаешь абзац, а в голове сразу два варианта диалога, и задумываешься на миллисекунду, а какая версия правильная?

А теперь добавьте предыдущую проблему с обрывками между локациями — знали б вы, как они прекрасно друг друга дополняют! Через страницу получаешь уточнение, поднимаешь голову от книги со словами: «А, да?»

Персонажи живые, у каждого свой характер и особенности, они запоминаются. Взаимоотношение и их прошлое раскрыты со всех сторон, ты можешь предугадывать их поведение и улавливать логику мышления персонажа — это приятно и классно.

Сюжетные повороты и непрекращающиеся загадки и тайны держат в тонусе, но лишь со второй книги. В третей всё доходит до пика, там ещё хлеще повороты и связки, и вышеописанных проблем куда меньше. А вот первая книга просто в утиль, там одну лишь романтическую ветку можно выделить, и описание города.

Вопросы, которые ставит писатель, хороши и правильны, обсуждения ангелов и людей божественного добавляет краски с обеих сторон, то есть присутствует своё мышление как с ангельской стороны, так и с людской, нет одного потока. Да и сам сюжет можно назвать хорошим, пусть звёзд с неба и не хватает.

Правда есть одно большое «но», которое пришло ко мне ещё походу чтения, но потом я только убедился. Большая часть книг посвящена мифологии и религии, весь сюжет построен не вокруг них, а по ним. Я выше упоминал неожиданные повороты, глубину рассказа и углубления в мифологию, также здесь много деталей в небесных взаимоотношениях, но ведь это всё чисто ветхий завет, библия и прочая религиозная литература разных течений, которые не просто написали другие люди. Их оттачивали на протяжении всех веков, постоянно редактируя и дополняя.

По сути, Мара Вульф взяла и сюжет, и загадки из уже существующих писаний, слегка адаптировав их под своё повествование и поменяв некоторые детали, дабы вместить young adult, а после сверху сплела любовные линии вокруг приключений главного героя. Но особняком стоит готовый многовековой труд, о чём автор сам пишет в послесловии. И тут вопрос: вся хитрость сюжета и загадочность заслуга автора? Можно ли ей присудить самые выделяющиеся стороны книги, если его большая часть — теологические трактовки пророчеств об апокалипсисе?

Поведём итог. В целом, вся серия мне понравилась, но я не могу стопроцентно её рекомендовать, и не могу сказать, что, пропустив эту серию, вы много потеряете. Я читал, ибо мне для себя полезно узнать побольше о мифологии, свою цель я выполнил. Если вам интересна тема ангелов, или кроме романтики ничего не требуется, то можете прочитать, вам скорее всего понравится. Но первую книгу лучше пропустите, или пробежитесь по ней глазами, или краткое содержание где-нибудь найдите, но полностью читать не нужно, оно того не стоит. А вот вторая и третья уже куда лучше, но тоже ничего выделяющегося, и то — выделяющееся не факт, что заслуга автора.

Обзоры, комментарии и цитаты из книг, которые я читаю, вы можете смотреть, подписавшись на telegram. До свидания!