Тестология, психодиагностика и дифф.психология
May 18

Кое-где у нас порой... серьезный подход к переводным школьным экзаменам

Областной Технолицей имени В.И.Долгих, где учится сейчас в 8-м классе мой сын, меня-старика порадовал. Посмотрите на фотке, как они рассадили детей в своем большом зале для сдачи переводных экзаменов по русскому языку. Каждый лицеист сидит за отдельным столом, а соседи - это дети обязательно из другого класса, причем восьмиклассники сидят вперемешку с пяти- и шестиклассниками и пишут, разумеются, разные варианты. Сверху на детей смотрят камеры видеонаблюдения. То есть все по-взрослому - так, как положено, например, при сдаче ЕГЭ. Чем раньше дети начнут готовиться сдавать экзамены именно в таких условиях, тем это будет легче - привычней.

Вы скажите, что теперь везде так? - Нет, не везде. Не буду тыкать пальцем в ту областную школу, в которой учился мой Димка в прошлом году, но там до сих пор не так. Там учителя не делают никакого секрета из того, что "натягивают" своим "родным ученикам" оценки повыше. Например, учителя английского буквально подсказывают своим ученикам правильный ответ, а сидят дети во время переводных экзаменов в своих обычных классах, со своими обычными друзьями...

Именно взрослые своим поведением либо сызмальства демонстрируют детям свое уважение к ПРОЦЕДУРАМ ЧЕСТНОГО КОНКУРЕНТНОГО ПОВЕДЕНИЯ, либо показывают... обратное. А мы потом удивляемся, отчего это у нас не принято соблюдать правило "Все в равных условиях"...