Tell, talk, speak, say - разница в употреблении
Все эти глаголы означают «говорить, сказать». Какая между ними разница? Я объясню по-максимуму просто и с примерами под каждый случай.
Tell
Рассказывать что-то (говорит один человек, другие слушают)
Talk
Speak
- Формальный аналог «talk» (для официальных мероприятий, встреч, презентаций)
- Говорить на каком-либо языке
Say
А теперь примеры:
— Can you tell me how to get to the library? (Можешь сказать, как добраться до библиотеки?)
— She talks to her mother on the phone every week. (Она беседует/разговаривает со своей матерью по телефону каждую неделю)
— You're not allowed to talk during the exam. (Тебе не разрешено говорить во время экзамена)
— Would you mind speaking more slowly, please? (Вас не затруднит говорить медленнее пожалуйста?)
— Can I speak to you confidentially? (Могу я поговорить с тобой конфиденциально?)
— Sue speaks with an American accent. (Сью говорит с американским акцентом)
— How do you say "goodbye" in French? (Как вы говорите "goodbye" на французском?)
— She said goodbye to all her friends and left. (Она сказала "пока" все своим друзьям и ушла)
Формы глаголов
Все глаголы, кроме talk — неправильные (irregular)
Таких близких по значению глаголов в английском довольно много. Я буду о них писать в будущих постах.