Как сменить профиль на магистратуре с дипломом бакалавра по лингвистике?
Как мы все знаем одним из существенных преимуществ учебы в Италии является возможность смены профиля на магистратуре. По моим наблюдениям большая часть студентов хотят сменить специальность и пойти на другую программу. За 4 года учебы на бакалавриате накапливается определенная усталость и при продолжении учебы на магистратуре хочется чего-то нового. Я сам после окончания триеннале истфака в университете Roma Tre, сдав несколько дополнительных экзаменов, пошел в магистратуру на международные отношения. Тема смены профиля всегда очень актуальна и всегда вызывает много вопросов. Этому будет посвящен отдельный материал. Довольно много студентов поступают на итальянскую магистратуру именно с дипломом бакалавра по лингвистике/филологии, и один из самых часто встречающихся вопросов на консультациях как сменить профиль и какие варианты могут быть. В этой статье я постараюсь на него ответить.
В статье Как выбрать программу университета и на что при этом обратить внимание я упоминал наличие университетских классов в итальянском образовании. Эти классы представляют собой университетские направления, в рамках которых существуют сами программы. Давайте рассмотрим подробнее что может подойти.
Ознакомиться с этими классами вы сможете на сайте портала Universitaly где есть удобный поисковик. Я не буду дублировать сами название на английском, если вы поспользуетесь поисковиком просто смените язык и по номеру найдите что вас интересует. Также я не буду давать ссылки на программы с итальянским языком так как их очень много, вы сами сможете все посмотреть. Я сгруппировал классы по областям для удобства, всего получилось 8 вариантов.
Очень популярное направление смены профиля для лингвистов
Оно представлено классами Lm 52 relazioni internazionali, LM 62 scienze politiche, LM 81 scienze per la cooperazione allo sviluppo, Lm 90 studi europei. Эти направления пользуются большим спросом у всех студентов, поэтому они есть в любом университете как на итальянском так и на английском.
на английском языке могут быть такие варианты:
Security, Intelligence and Strategic Studies, Trento
INTERNATIONAL RELATIONS , BOLOGNA
Economics and political science - Economia e scienza politica , Statale. MILANO
International Cooperation on Human Rights and Intercultural Heritage , Bologna
Scienze dello sviluppo e della cooperazione internazionale Development and International Cooperation Sciences Sapienza
Public and Cultural Diplomacy - Diplomazia pubblica e culturale , SIENA
Crossing the Mediterranean: towards Investment and Integration (MIM) , VENEZIA
Interateneo
2. Туризм и туристический менеджмент
Это еще один полулярный запрос на смену профиля магистратуры в Италии. Думаю, не нужно объяснять почему) Тут есть два похожих класса
LM 49 Progettazione e gestione dei sistemi turistici
На итальянском языке присутствует в некоторых университетах. На английском
Tourism Strategy, Cultural Heritage and Made in Italy , Tor Vergata, ROMA
Design of sustainable tourism systems – Progettazione dei sistemi turistici , FIRENZE
Hospitality and Tourism Management , MILANO IULM
Lm 76 Scienze economiche per ambiente e la cultura
В этом классе тоже можно найти программы туризма но в отличии от LM49 почти все они находятся на экономическом факультете.
Environmental and Food Economics, MILANO
Innovation and Organization of Culture and the Arts , BOLOGNA
Многие хотят изучать историю искусства в Италии)
На Итальянском языке программ много, на английском только одна
Art History in Rome, from Late Antiquity to the Present Tor Vergata http://arthistoryrome.uniroma2.it/
На нее попасть с дипломом лингвиста совершенно реально. Студентка, с которой я работал туда прошла с дипломом маркетолога.
Для тех кто не хочет менять профиль могут подойти:
классы LM - 14 Filologia moderna, LM - 15 Filologia, letterature e storia dell’antichità. Программы таких классов есть только на итальянском языке
5. Иностранный язык с литературой ( различных направлений и регионов ) и лингвистика представлены классами Lm 36, Lm 37, Lm 38, Lm 39. Эти программы подойдут для тех, кто хочет продолжить обучение в магистратуре по своему профилю, на их итальянском языке их много в любом университете. На английском языке:
Lm 37 Lingue e letteraturei moderne europee e americane
English and Anglo-American StudiesSapienza
Comparative European and Non-European Languages and Literatures Comparative European and Non-European Languages and Literatures Verona
Lm 38 Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale
LANGUAGE, SOCIETY AND COMMUNICATION , BOLOGNA
Linguistics , VERONA
Language and mind: Linguistics and cognitive studies - Mente e linguaggio: linguistica e studi cognitivi , SIENA
Language Sciences and Cultural Studies for Special Needs , PARMA
6. Специализированные переводческие программы
подойдут для тех, кто хочет стать профессиональным переводчиком
LM 94 Traduzione specialistica e interpretariato
Программ на итальянском немного, на английском только Specialized translation, Bologna
7. Журналистика. Еще один популярный запрос для лингвистов. Нужно сразу сказать, что журфака в нашем понимании в Италии не существует. Более того, не каждый может назваться журналистом и работать по специальности. Для этого нужно сдать специальный экзамен и пройти практику. По идеи это можно сделать с любым образованием. В итальянских университетах нету специализированных программ где готовят журналистов. Но есть классы Lm 59 Scienze della comunicazione pubblica, d’impresa e pubblicità ( Advertising and communication for the public and private sectors ) и LM 92 teoria della comunicazione которые как мне кажется являются близким к этой профессии
На итальянском много вариантов, на английском мало.
Communicazione pubblica e d’impresaStatale
В рамках программы на итальянском языке есть несколько направлений на английском например copporate communication или data analytics for politics, society andcomplex organization.
Cognitive science and theory of communication , MESSINA
8. Издательское дело (что-то близкое к этому )
Класс LM 19 – Informazione e sistemi editoriali. В итальянских университета сами программы могут быть сформулированы по-разному, в этом классе часто фигурируют названия коммуникация и информация. На английском языке программ такого класса нету. Не могу сказать, что они пользуются спросом у иностранных студентов, но пусть будет.
А теперь самое главное, означает ли эта подборка, что с дипломом бакалавра Вы пройдете на любую из них? Конечно нет. Никто не даст вам 100% гарантии, что Вас возьмут на определенную программу, есть только какая-то вероятность. Чтобы попасть на программу магистратуры нужно иметь определенное количество зачетных единиц в требуемых экзаменах, сданных на бакалавриате. Но при этом сама оценка нужного количетсва экзаменов весьма субьективна. Итальянские университеты очень автономны, он сами создают регламенты для большинства программ и комиссии могут оцень вашу заявку по-разному. Очень часто встречается ситуация когда студент подает свою заявку например в два универстета на одну и такую же программу. Но один университет его берет, а другой нет. Поэтому единственный вариант это путем проб и ошибок делать отправлять заявку сразу в несколько университетов и уже по ситуации смотреть на результаты.