Фильмы и сериалы
July 11

Трудности перевода

Открыл для себе весьма необычный сериал «Мистер и миссис Смит». Многие сразу вспомнили одноимённый фильм 2005 года с Анджелиной Джоли и Брэдом Питом. Так вот, это совсем другое. Ремейк «Amazon Prime Video» вовсе не заявленный Кинопоиском боевик, комедия, триллер или криминал. Всё перечисленное, если и появляется на экране, задвинуто на второй и третий план, а местами даже не показывается.

В отличии от похожих жанровых штамповок — «Рыцарь дня» с Томом Крузом и Кемерон Диас, «Киллеры» с Эштоном Кутчером и Кэтрин Хайгл, «Турист» с Джонни Деппом и всё той же Анджелиной Джоли, в новом сериале главные роли играют Дональд Гловер и Майя Эрскин. Он чёрный, она азиатка.

Гловер, хоть и симпатичный, хорошо сложенный парень, но вовсе не гламурная звезда экрана, как все вышеперечисленные мужчины актёры. А Эрскин не поворачивается язык назвать красивой и роковой женщиной, какими обычно бывают киношпионки. У неё внешность бухгалтера, синего чулка и кошатницы.

Тем интереснее наблюдать, как два совершенно разных человека сближаются на оперативной работе. Он любит свою маму, она ненавидит отца. Он спонтанный парень, принимающий решения на ходу, она любит придерживаться заранее разработанного плана. Но шпионскую легенду, по которой они муж и жена, как-то нужно поддерживать.

80% этого «экшн-фильма» составляют разговоры в стиле психологических разборок. Через несколько серий зрители делятся на два лагеря. Одни считают, что все бабы дуры, но при этом умудряются быть обманщицами и манипуляторами. Другие придерживаются мнения, что мужики кретины, придурки, недоумки, а так же сентиментальные сопливые размазни.

Ну как такие персонажи в «шпионском экшене» могут не нравится? И вот ты, вместо того чтобы лечь спать, запускаешь новую серию.

Наконец-то, вместо картонных, пронафталиненных и практически разложившихся VHS-героев 80-х, нам решили показать реальных людей. Наконец-то «бандиана» становится умнее, лишившись предсказуемо-разочаровывающего завершения каждого из эпизодов. Здесь каждая серия не похожа на предыдущую. Что просто здорово!

Не знаю, чем всё закончится в финале (сейчас смотрю 6 серию), но пока мне всё очень и очень нравится. В частности Рон Перлман, который ненадолго появляется в роли беспомощного старика, написавшего себе в штаны, и его спасение от жестоких бандитов-убийц. Просто вишенка на торте.

О чём это я? Вовсе не о том, чём хотел поделиться. Поговорить я первоначально собирался не о сериале, а о постере к нему. Посмотрите на оригинал.

А вот какую «великолепную» локализацию сделали наши дизайнеры.

Английский язык отлично чувствует себя в разного рода сокращениях и аббревиатурах. У американцев есть NASA, DARPA, IBM, HP, Intel и т. д. А у нас «ПЦО МОВО по ВАО ФГКУ „УВО ВНГ России по городу Москве“». Я не придумываю, такое заведение существует в реальности.

Коротко написать «Mr. & Mrs. Smith» по русски не получается. Ну разве что «Гр. и гр. Кузнецовы».

Стоп, а почему «гр.» два раза? Цитирую правила:

Как в гражданском, так и в гражданско-процессуальном кодексе Российской Федерации нет термина «гражданка». Существуют понятия «гражданин» и «граждане». Поэтому в официальных документах, если речь идет о лице женского пола, то необходимо писать «гражданин».

Давайте, от греха подальше, без всяких сокращений. Наоборот, можно побольше слов. Моё любимое название государственной организации «Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».

Графическую составляющую русского варианта американского постера мы даже не станем обсуждать. Тут плохо всё.

А вот сам сериал настоятельно рекомендую посмотреть.