Радужный город (новелла). Глава 124
Перевод манхвы и других проектов можно найти в ТГК "Alice's Labyrinth"
Приятного чтения!
Сокхва задремал на траве и когда проснулся, осторожно прикоснулся к лицу, чтобы проверить, нет ли крови, но обнаружил, что мокрым оно было от дождя.
— Я бы тебя разбудил, зачем так рано проснулся?
Он думал, что спал на земле, но оказалось, что голова лежала на твёрдом бедре Квак Сухвана.
— Майор, тебе тоже нужно поспать.
Сокхва поднялся и отряхнул траву с одежды. Квак Сухван смотрел в сторону приюта на острове Ёндо, будто ждал сигнала.
— Я справлюсь. Бывало, и по сорок восемь часов без сна обходился, так что это ерунда.
Он улыбнулся, глядя на Сокхву, который пытался прийти в себя после недолгого сна.
— К этому времени они уже наверняка поняли, что мы покинули Ёндо, поэтому солдаты рассредоточились.
Сокхва моргнул пару раз. Даже Чой Хоён не мог предположить их конечную точку. Он максимум может предположить, что они быстро покинули Ёндо, стараясь скрыться от преследования.
— В отличие от Пингвинов, Совы и Орлы могут отступить, если ситуация станет опасной. Поэтому нам нужно сэкономить как можно больше времени.
Хотя он контролировал семью Пингвинов, Совы и Орлы оставались вне его досягаемости. Ли Хичан втянула их в это, так что остаётся надеяться, что она будет оставаться в деле до конца. Если они не свергнут Чой Хоёна, клан Императорского Пингвина исчезнет из Радужного города навсегда.
— Оставшуюся вакцину распространяют от имени Императорского Пингвина. Ли Хичан пользуется таким же уважением у граждан, как и Чой Хоён.
Квак Сухван взял Сокхву за запястье.
— Когда я обещаю вернуться, я всегда держу слово. Я всегда находил дорогу назад, не так ли?
“Доктор Сок… Ты никуда не уйдёшь, правда? Ты останешься со мной?”
Казалось, что человек, которые произнёс эти слова, теперь сам пытался его покинуть. Сокхва хотел сказать, что они должны уйти вместе, но это подвергло бы обоих опасности. Он специально равнодушно спросил:
— У каждого из нас есть своя роль. Я разберусь с Чой Хоёном, а ты встретишься со Стариком и решишь проблему.
Квак Сухван был прав, каждый должен был выполнить свою роль.
— Сколько возможных комбинаций существует для шестизначного пароля?
Квак Сухван достал из кармана мобильный телефон.
— Тогда я оставлю это тебе, доктор Сок.
— Я взял его из бункера Второго Министра. Думаю, Чой Хоён уничтожил остальные телефоны.
Сокхва взял устройство обеими руками.
— Я не пробовал угадывать пароль, потому что боялся, что после неудачных попыток он заблокируется навсегда.
Сокхва не имел понятия, каким мог быть пароль Второго Министра.
— Может, на острове будет подсказка.
Ведь именно там находился особняк Министра.
Квак Сухван крепко обнял Сокхву, пытаясь поднять ему настроение.
— Смотри-ка, я нашёл кое-что интересное.
Он включил телефон и, к счастью, заряд батареи был почти полным. Проведя пальцем по заблокированному экрану, он нажал на камеру, а затем переключился на фронтальную камеру.
— Давай сделаем фотографию. Улыбнись.
Увидеть себя на экране для Сокхвы было странно и непривычно. Квак Сухван улыбнулся, и он тоже слегка приподнял уголки губ. Камера щёлкнула, и внизу экрана появилась маленькая миниатюра фотографии. Квак Сухван нажал на неё и показал готовый снимок.
— Наш доктор Сок очень фотогеничный.
На самом деле было темно, и разглядеть лица было слишком трудно. Квак Сухван выключил телефон и вернул его Сокхве. У них не было ни одной совместной фотографии, и он хотел сохранить фото хотя бы на этом телефоне. Ему не нравилось видеть доктора Сока таким подавленным, хотя для других это было совсем незаметно.
Неестественные звуки воды заставили Сокхву сильнее прижаться к Квак Сухвану. Он повернулся в сторону звука и во тьме рассмотрел чёрное пятно, которое стремительно приближалось.
— Поднимем парус! Высоко-высоко!
Когда чёрный объект приблизился, они увидели мужчину, энергично гребущего на лодке с выключенным двигателем.
Услышав, как мужчина напевает эту песню, у Сухвана вздулись вены на шее.
После крика чёрная фигура стала грести усерднее. Мужчина измерил глубину веслом, затем спрыгнул и потащил лодку за собой к берегу.
Это был майор Ян, одетый в гражданскую одежду вместо военной.
— Ха-ха, доктор, давно не виделись. Мне очень жаль, что так вышло в прошлый раз.
Ян Санхун склонил голову, сказав, что тогда не было другого выхода. Сокхва понимающе кивнул и почувствовал, как вдруг его подняли.
— Надо поспешить и выйти в Жёлтое море до рассвета.
Квак Сухван подхватил доктора, чтобы его ноги не промокли, и посадил в лодку.
— Вертолёт ждёт у терминала в Кунсане. Заедем в Хэнам на дозаправку, потом снова полетим.
— Раз понял, так действуй. У нас мало времени.
Сокхва сел и пристегнул ремень безопасности. Он не мог показать своё нежелание отпускать Квака Сухвана, поэтому напоследок схватился за его лодыжку. Сухван обнял грустного Сокхву. Проверив ремень, он вдруг схватил Ян Санхуна за руку. Вокруг его предплечья была обёрнута белая повязка.
— А… это… Пришлось удалить чип. Ли Хичан привела какого-то дока-шарлатана, чтобы рассеять сигнал. Так я проживу дольше!
— А ещё она тебя обматерила всеми известными словами.
Если всё получится, Ли Хичан осуществит свою давнюю мечту.
— Как ты и сказал, я отправил десять отрядов в Пусан, но высшее руководство в скором времени отменит приказ. В лучшем случае мы выиграли один день.
— Не за что. Теперь же я контролёр.
Ян Санхун использовал свой статус контролёра, чтобы отправить войска на линии рек Тумен и Ялу. Он исключил районы Сеула и Квачхона, поскольку они находились под непосредственным командованием Чой Хоёна. Если солдаты на границе полуострова узнают, что Объединенного государства нет, это станет большим достижением. Лучше они увидят это своими глазами и убедятся. Квак Сухван оттянул майора подальше от Сокхвы.
— Если у доктора Сока пойдёт кровь из носа, не вытирай. Следи, чтобы твоя рана не контактировала с его кровью, — он шепнул так, чтобы Сокхва не услышал.
— Понял, — ответил Ян Санхун, не разобравшись в причине, но согласившись. Рассекая воду, он подошёл к Сокхве, сидящему в лодке.
— Три дня. Я вернусь к вам не позднее, чем через три дня.
— Я буду ждать на острове, — Сокхва стиснул губы, чтобы не выдать слова, которые заставят майора почувствовать слабость.
— Заводите мотор и отправляйтесь.
— Ты же велел вести себя тихо?
— Да, но я не говорил глушить мотор и грести. И имел ввиду не говорить другим наше местоположение.
— Мужик, так и надо было сказать! Я семь километров грёб! — Ян Санхун обиженно забурчал.
— Ладно уже, плыви. Ян Санхун, ты знаешь... Я верю в тебя.
— Иди ты... Я всегда доверял тебе, а ты, похоже, нет.
Квак Сухван усмехнулся и толкнул майора в спину. Ян Санхун схватился за борт лодки и прыгнул в неё, заводя мотор. Мотор зарычал, и волны воды закружились вокруг ног Квака Сухвана.
Было ужасно отпускать Сокхву так скоро после их воссоединения, но другого выхода нет, и придётся потерпеть. Пока лодка уходила во тьму, он крикнул:
— Малыш! Ты же знаешь, как я сильно тебя люблю?
Казалось, Сокхва обернулся, но в темноте было сложно разглядеть.
Если бы десять лет назад ему сказали, что наступит такой день, он бы рассмеялся. Он не был из тех, кто говорит такие сентиментальные вещи. Но теперь, признавшись в любви, он чувствовал, что мог бы повторять это тысячу раз в день без смущения.
Любовь расцветает даже в самые тяжёлые времена.
Квак Сухван повернулся и вошёл в воду, снимая рубашку. Он пустил её по течению и глубоко вдохнул, когда вода достигла груди.