Радужный город (новелла). Глава 123
Перевод манхвы и других проектов можно найти в ТГК "Alice's Labyrinth"
Приятного чтения!
Сокхва из вертолёта поймал листовку, кружившую в воздухе. Благодаря наушникам с микрофоном он мог спокойно общаться с остальными.
— Пингвины не умеют летать.
— Правда? — глаза Квак Сухвана расширились от удивления. Он видел всевозможных животных, но никогда не встречал пингвинов.
— Тогда зачем им крылья? Ну ладно Змей, у которого встаёт, но он всё равно же импотент. Какого чёрта этот урод показал тебе утреннюю эрекцию.
Сухван не мог просто так забыть слова Сокхвы. От мыслей об этом кровь в его жилах закипала.
Ли Чеюн резко сняла наушники. Видимо, ей не понравилось слушать слишком неловкий разговор.
— Простите.
— Ты за что извиняешься? — фыркнул Сухван. — Это ведь у Чой Хоёна встаёт по утрам.
Сокхва не собирался оправдывать мужчину, но тогда просто было утро. Он понял, что зря поделился информацией и, слегка поправив наушники, улыбнулся. Опасаясь, что у него снова пойдёт кровь из носа, он опустил голову. Сухван, будто чувствуя тревогу, притянул Сокхву к себе и поцеловал его в губы, чтобы успокоить.
На острове Памсом, на реке Хан, который напоминал полумесяц, мерцал свет. Когда вертолёт готовился к посадке, следуя за светом, листва под винтами шумно зашевелилась. Ещё до полной остановки Сухван и Чеюн выпрыгнули наружу.
Сухван раскрыл руки, чтобы словить Сокхву, а он, в свою очередь, бесстрашно прыгнул, словно за его плечами был запасной парашют.
— Хён очень мужественный, — с искренним восхищением он крепко обнял доктора, затем крикнул пилоту:
— Лети вдоль реки Ханган к приюту Ёндо!
— К приюту?! — пилот переспросил, подумав, что он ошибся, ведь на крыше приюта стояли зенитные орудия. Видя дым от сбитых вертолётов, он надеялся, что майор пересмотрит приказ.
— Я взорвал пушки в приюте! Просто лети! Жди в Квачхоне, пока мы не пришлём подкрепление.
На крик Квак Сухвана пилот кивнул.
Пока вертолёт улетал, поднимая песок и травы в воздух, Сокхве пришлось прикрыть лицо рукой. У причала в пятидесяти метрах ждали пять лодок и около тридцати наёмников. В отличие от вертолёта, эмблему «Пингвина» на этих средствах передвижения скрыли.
Официально в Радужном городе кланы не могли иметь частных армий, но клан Императорского Пингвина вербовал за пределами города бойцов уровня А и выше. Они хоть и были наёмниками, но они уступали в силе солдатам уровня В из города.
Чеюн запрыгнула в лодку, положив руку на мотор.
— Встретимся в Квачхоне?
— Нет, сразу в Йончжондо.
Река Ханган вела прямо к Жёлтому морю, и если следовать по воде, то проблем с ориентированием не возникнет.
— Йончжондо? Ты в курсе, что там теперь полно Адамов?
— И что? Ты боишься?
— Чепуха, — она ударила себя по плечу, в которое сделали прививку. Вакцины, привезённой Стариком, хватило на всех на наёмников клана Императорского Пингвина. Солдат из Фиолетового района Сухана привили ранее, что позволило им объединиться с полковником Ча и захватить контроль над приютом в Квачхоне.
— Может, проберёмся через аэропорт?
— Нет.
Чтобы выиграть время, нужно оставаться непредсказуемыми. Кроме того, для обхода слежки Матери им нужны были люди без чипов слежения.
— Эти солдаты не из города?
— Верно.
— У кого-нибудь есть карта города?
Один из наёмников, сидевший в лодке, поднял руку. Вместо того, чтобы попросить его принести карту, Квак Сухван вошёл в воду и достал её. Он разложил карту на лодке, где сидела Ли Чеюн, и, осветив её фонариком, обвёл кружком центральную точку на втором диспетчерском пункте аэропорта Йонджондо.
— Собираемся здесь, у второго диспетчерского пункта. Если всё пойдёт по плану, мы первыми доберёмся до Чеджу.
— Чеджу? Зачем нам туда?
— Там сосредоточены технологии города. Я уже отправил туда Старика.
— Какого ещё Старика? — Чеюн в недоумении зашевелила губами.
— Он помогал нам в России с вакциной. Долго объяснять.
— Старик тоже здесь? — неожиданно спросил Сокхва.
Он знал только одного Старика и он был из России.
— Этот дед раньше был исследователем в Радужном городе.
Ли Чеюн скептически посмотрела на Сухвана, но Сокхва не удивился словам. Он подумал, что это звучит правдоподобно. Он снова потрогал свой нос, проверяя, не идёт ли кровь.
— То есть, ты отправил Старика на Чеджу разрабатывать вакцину? А мама знает? — Ли Чеюн выдала поток вопросов.
Как только они добрались до Жёлтого моря, Сухван и командир Ча угнали ещё одну лодку и разделились на две команды. На карте Сухван обозначил заправки и брошенный мотель с оружием, чтобы солдаты со Стариком могли безопасно добраться до Чеджу.
Роскошная лодка, оснащённая точными морскими картами, должна была доставить их на остров целыми. Было вполне понятно, почему русский мужчина просил вернуть такую лодку.
— По пути на остров Йонджондо загляните остров на Синдо.
Этот остров находился как раз по пути.
— Там прячутся люди, но не из Радужного города. Они ненавидят город, так что форму надевать нет надобности. Просто назовите моё имя, когда прибудете туда, и проблем не должно быть. Люди на острове будут рады еде, так что возьмите побольше.
Он указал на точку, которая ранее являлась пассажирским терминалом на острове.
— Рядом стоит заброшенная школа. Я заблокировал вход в подвал стальной плитой, но ты справишься с ней. Внутри есть деньги, гранаты, динамит, автоматы и винтовки, почти всё, что необходимо. Так как может возникнуть нехватка оружия, возьмите то, что вам нужно, а остальное берите на Чеджу. Часть острова Чеджу охраняется солдатами, нужно избежать полномасштабного столкновения, пока мы не получим подкрепление. С помощью наших ребят мы легко сможем подчинить материковую часть острова Чеджу. Ясно?
Слушая Сухвана, Сокхва понял, почему Второй Министр сделал его Контролёром. В кризисной ситуации нет ничего важнее надёжного командира.
— Сухван, ты планировал начать переворот, как только появится рабочая вакцина? — Ли Чеюн воскликнула с недоверием, складывая карту и пряча её во внутренний карман. Она испытала сильное чувство предательства, учитывая, что он так долго держал в секрете свою должность.
— Как я мог знать, что вакцину создадут? Планировал подать свою кандидатуру после сорока лет.
— Чтобы стать Министром?
— Ага, — Сухван с силой толкнул лодку Ли Чеюн обеими руками. Этот знак дал сигнал другим лодкам и одна за другой начать движение к своим пунктам назначения. Казалось, что она хотела сказать ещё что-то, но времени на разговоры не было. Она бросила с лодки на остров несколько бутылок с водой и быстро взялась за руль. Вид развевающегося плаща создавал впечатление, что они отправляются в какое-то спокойное путешествие. Но с наступлением темноты пошёл дождь, и вскоре от лодки не осталось и следа, даже ряби на воде.
Выйдя из воды, Сухван протянул Сокхве батончик с орехами в сахарном сиропе. Мужчина вдруг осознал, что ничего не ел целую вечность. Он снял пластиковую упаковку и положил ореховый батончик в рот, сладость мгновенно распространилась по всему телу.
— Вкусно.
— Что в этом такого вкусного? Он же просто заполняет желудок.
С тех пор, как Сокхва побывал в России, он часто называл всю еду, которую давал ему Сухван, вкусной. Теперь он понял, что это был способ выразить благодарность за усилия, приложенные для того, чтобы это получить.
Когда на необитаемом острове остались только они, кваканье лягушек стало настолько громким, что это сводило с ума.
— Куда мы пойдём?
— Пока никуда.
Сокхва просто стоял и смотрел на него. Хотя Сухван был окутан тьмой, Сокхва чувствовал его боль и слабость. Те эмоции, которые он не мог показать в присутствии других людей.
— То, что с тобой случилось… это всё моя вина.
Сокхва догадался, что он винил себя за переливание крови. Он слегка улыбнулся. Он знал, что это не вина Сухвана, но решил притвориться, что ничего не понял. Подойдя к колеблющемуся мужчине, он сказал:
— Если бы не ты, я бы уже умер раз десять.
— Ты просто не понимаешь. Я был идиотом… всё из-за меня.
Квак Сухван стал вертеть головой, а Сокхва немедля поднялся на носочках и прижался к тёплым губам. Это был страстный поцелуй, во время которого Сокхва нежно посасывал и лизал его нижнюю губу. Как только язык доктора проскользнул внутрь, Сухван, который до этого стоял столбом, прижал его к себе и крепко сжал.
Объятия были такими сильными, что казалось, будто его органы раздавятся о кости, поэтому Сокхва открыл рот в попытках сделать вдох. Квак Сухван воспользовался этим, захватывая его рот полностью. Поцелуй стал ещё более отчаянным, Сухван кусал и сосал язык мужчины, притягивая его ближе за талию.
— Доктор Сок… Ты никуда не уйдёшь, правда? Ты останешься со мной? — голос Сухвана дрожал от неуверенности, как будто он боялся, что Сокхва исчезнет, если он отпустит его хоть на секунду.
Сухван хотел выпустить ругательство на такой ответ, но сдержался. Он пытался заглушить свою сильную боль поцелуем.
— Мы правда вместе, — Сокхва прошептал это, обнимая Сухвана.
Несмотря на то, что они добрались до острова, они были достаточно близко, чтобы видеть приют Ёндо.
— Чой Хоён хочет того же, что и я.
Чой Хоён желал заразить и убить всех, кроме прошедших эволюцию людей. Его цели не могли совпадать с целями Квак Сухвана.
— Ты знаешь об истинных целях Чой Хоёна? Они точно отличаются от твоих, майор.
— Не знаю, что хочет этот псих… но он хочет заполучить тебя. Док, это может показаться мелочью, но я спрашиваю ещё раз, чтобы убедиться, что ты не лжешь из-за беспокойства обо мне. Он делал с тобой что-нибудь странное в сексуальном плане?
— Майор… Ты единственный, кто на меня обратил внимание в таком плане.
Сухван схватил его за предплечья, вглядываясь в глаза. Сокхва не умел лгать, и его взгляд был, как всегда невозмутим.
— Я не сомневаюсь в тебе, док. Но его одержимость… странная. Ты понимаешь?
“Хотя моя одержимость ничем не лучше”.
— Майор, послушай, — выражение лица Сокхвы стало серьёзным, как будто он хотел сказать ему, чтобы тот перестал нести чушь. — Среди мутировавших Адамов лишь двое говорили про Еву. В зоопарке и сегодня в приюте. Поскольку они могли говорить, вероятно, они не были полностью мутировавшими.
Сокхва вырвался из его объятий и быстро укусил батончик, чтобы заставить мозг работать. Сухван, скрипя зубами, тоже заставил себя проглотить сухой калорийный паёк. Есть, чтобы утолить голод, было так хлопотно. Он стряхнул грязь с бутылки с водой, оставленной Ли Чеюн, и протянул её Сокхве. На этот раз Сокхва выпил почти половину бутылки за раз.
— Адам из зоопарка тоже получил поддельную вакцину от Чой Хоёна. Значит… он экспериментирует на людях.
— Тогда если мы убьем Чой Хоёна, всё будет кончено.
“Это всё, что мне нужно”.
— Вероятно, на этом всё не закончится.
Сокхва поднял с земли упавшую ветку и повернулся к мокрому грязному берегу реки. Квак Сухван внезапно крепко схватил Сокхву за руку. Нахмурившись, он посмотрел вниз, потом встретился с Сокхвой взглядом, как будто принял решение.
— Помнишь нашу первую встречу?
— На пляже Сехва?
— Помню.
Он и не думал, что этот “занудный доктор” станет для него всем.
— В армии я никогда не совершал ошибок и не имел поводов для извинений. Но… с доктором Соком я с самого начала чувствовал себя виноватым. Ну…ты понял. Прости за то, что случилось. Я не думал, что ты так долго будешь в отключке.
Сокхва тоже помнил. Сухван извинялся нокаут в тот день, хотя ему это давалось тяжело.
— Старик сказал, что моя кровь безопасна, но если её перелить тому, кто получил вакцину, вирус активируется. Я виноват…
Квак Сухван косвенно признал, что подменил кровь в Северном филиале. Ему потребовалось много решимости, чтобы сказать это вслух.
“Он боялся, что я его возненавижу?”
Сокхва обнял его крупное тело и погладил по спине.
— Я всё время знал.
— Что?
— Это не твоя вина, майор. Я не в первый раз получил твою кровь.
Думая, что никаких проблем не возникнет, Сухван уверенно подменил кровь.
— Я думал о гипотезе Старика… Но если бы она оказалась верна, я бы мутировал в течение нескольких минут. Сейчас со мной всё хорошо.
Сокхва сам не был полностью уверен, но дал Сухвану обнадёживающий ответ, чтобы он не переживал.
— Говоришь, что всё хорошо, а у самого кровь из носа течёт.
— До встречи с тобой я часто падал в обморок. Но теперь я здоров. Я даже бегать могу, что является огромным улучшением по сравнению с тем временем, когда я был в учебном центре.
Он сказал, что с ним всё в порядке, поскольку некоторое время у него больше не шла кровь из носа. Он снова поднял ветку, чтобы довести дело до конца. Сокхва присел на корточки перед грязью и, откусив ореховый батончик, нарисовал на земле символ бесконечности.
— Яйца? — Сухван присел рядом и улыбнулся, увидев рисунок.
Проведя вместе более года, Сокхва привык к его юмору.
— Майор, мы создали вакцину от птичьего гриппа… Допустим, этот символ это основной элемент вакцины.
Рядом он нарисовал ромб, обозначающий вирус Адама.
[∞ + ◇ = Реакция прекращается]
— При встрече вакцины и вируса активность вируса уменьшается. Однако…
На этот раз он нарисовал в качестве примера символ разорванной ленты Мёбиуса.
[∞ +◇+∝ (вирус в организме майора Квака) = лихорадка, резкое снижение уровня эритроцитов, чрезмерное кровотечение —> мутация]
Сокхва усердно выводил символы.
— У меня процесс остановился на стадии кровотечения.
Он провёл линию вертикальную линию до стрелки. Он почувствовал, что пришло время раскрыть факт, о котором он не упоминал, чтобы не заставлять дорогого человека винить себя.
— Когда в России мне перелили твою кровь, у меня поднялась температура. Я думал, это побочный эффект переливания… Но, возможно, дело в моём иммунитете, поэтому я до сих пор жив, несмотря на мутировавший вирус Адама.
“Так вот в чём была причина той лихорадки…”
Сухван снова почувствовал прилив гнева из-за своей глупости, но взял из рук Сокхвы ветку и стряхнул грязь с его ладоней.