Deeper and deeper, глава 3: "Скука"
Опытный режиссёр: Объявляю начало семинара для режиссёров.
Сакаки: Не люблю все эти официальности, поэтому отныне можем общаться более неформально.
Давайте поздороваемся с вторым гостем семинара.
Том: «Приветствую всех. Меня слышно?»
Сакаки: «И слышно, и видно, как ты не выспался.»
Том: «Отлично, значит, все хорошо.»
Руи: (Конечно, режиссёры такого уровня так или иначе общаются друг с другом..)
(Но они, кажется, особенно близки.)
Сакаки: Внимание. Этот семинар будет проходить одновременно на двух языках: английском и японском.
Я допереведу что-то, что будет непонятно, но вам нужно привыкать к такому. Представьте, что это репетиция за границей.
Разрешаю вам пользоваться для перевода телефоном или компьютером, как это, например, делает Том.
Том: «Еще раз говорю "Здравствуйте" всем присутствующим. К сожалению, из-за работы я не смог полететь в Японию, пусть и очень хотел попасть на это мероприятие.»
«Пускай сегодня это мы должны учить вас, я уверен, что и мы научимся чему-то в процессе.»
«Итак, давайте воспользуемся этой возможностью по максимуму.»
Опытный режиссёр: А теперь поговорим о целях на сегодня.
Задание режиссёров — создать на семинаре новую постановку с нуля.
Представьте, что вам нужно создать новое шоу для показа его в Аркленде.
Руи: ..Но все спектакли Аркленда — шоу мирового уровня...
А значит, нужно учитывать и разновозрастных зрителей, и при этом придумать действительно хороший сюжет...
Опытный режиссёр: Нам бы хотелось посмотреть именно ваши оригинальные работы, потому мы запрещаем адаптировать какие-то фильмы или истории.
Если вы лишь позаимствовуете какой то прием, ничего страшного.
Актерами же в вашем спектакле будут ребята с курсов актеского мастерства.
Руи: (Значит, мне придётся попросить Цукасу-куна и остальных помочь..)
Сакаки: Ваше представление не должно длиться больше часа.
На создание даем вам месяц. После шоу каждый получит объективную оценку и советы о нас.
Нам сказали серьезно рассмотреть каждую из работ. Не переживайте на этот счет.
Молодой режиссёр А: Когда он улыбается, я нервничаю сильней..
Молодой режиссёр В: Чем строже сказано, тем понятней. Мы справимся!
Том: «Насчёт вашего задания, будет здорово, если вы сможете показать что-нибудь интересное.»
Сакаки: На этом можно было бы закончить, но..
Я хотел бы дать вам еще одно задание перед полноценной работой.
Молодой режиссёр А: Задание?..
Том: «Не надо нервничать, это задание будет похоже на домашнюю работу. Так вы сможете лучше узнать людей вокруг вас.»
«Мы просим вас подготовить маленький спектакль как самопредставление к нашей следующей встрече.»
Сакаки: Лучшая представление режиссёра — его сценарий. Если говорить конкретнее, вам необходимо сделать небольшую, на три минуты постановку, которую мы сможем показать у аркады рядом с входом в Аркленд.
Только имейте ввиду, что презентация будет проходить тут. Учитывайте окружение.
Для объективного оценивания режиссуры, мы назначаем каждому из вас одного актера.
Его зовут Гэнбу Асахи, уверен, вы его уже знаете.
(Все ясно. Асахи способен хорошо отыграть любую роль, поэтому проблемы сценария будут сильно видны.)
(Такой метод идеален для оценки навыков учеников.)
Сакаки: Напоминаю, что сценарий и план нужно будет сделать к следующему занятию.
Возлагаю на вас большие надежды.
Руи: Значит, это то место, где мы "как бы" ставим представление?
Раз она прямо у входа, возраст зрителей будет сильно разниться...
Надо сделать так, чтобы шоу погрузило всех в атмосферу Аркленда и зарядило позитивом.
(Том Грэй сможет посмотреть мою постановку... Это просто невероятная возможность!)
(Самопрезентация— задача сложная, но я должен постараться.)
Наверно, смотря на тематику Аркленда, стоит сделать что-нибудь волшебное с элементами фантастики.
Думаю, в такое шоу-самопредставление лучше всего вложить такие темы, которые будут ассоциироваться со мной.
Использую идеи с наших уличных выступлений.
Асахи: «Ах, что за невезение! «Почему же дождь идет именно сегодня, в этот столь важный для меня день?»
«Если он не перестанет, вся свадьба будет испорчена!»
«Если хотите, можете пойти ко мне. У меня дома есть горячий суп.»
(Несмотря на то, что у всех одна и та же тема и условия, все шоу такие разные. Каждый индивидуален, а смотря на остальных, можно учиться.)
Сакаки: Нужно сильнее выделить последнюю фразу.
Пока что это звучало довольно обычно. Необходимо сделать разговор более запоминающимся.
Молодой режиссёр А: Спасибо, я понял.
Том: «Композиция была составлена хорошо. Было ясно, что ты используешь для привлечения зрителей.»
Опытный режиссёр: Согласен. Еще я рекомендую убрать лишнюю зависимость от реквизита.
(Какая многогранная оценка. Учитывая опыт каждого из "жюри", каждое замечание очень ценно.)
(Можно участвовать в семинаре только ради этой возможности.)
Опытный режиссёр: Итак, следующий! Последний участник на сегодня, Камиширо-кун.
Руи: ... Можете начинать, Асахи-сан.
«... Слушай, а ты когда нибудь видел такое? О чем я? О редком цветке, что цветет лишь в непогоду!»
«Я слышал, что кто-то видел его тут и решил отыскать»
Опытный режиссёр— Ученый, который блуждает по парку, ища особый цветок, который цветет лишь в дожди.
В ходе поисков, зрители вместе с ученым проживают нечто, ощущаемое лишь в дождливый день.
Том: «Атмосфера шоу теплая и подойдет как детям, так и взрослым.»
«Кстати, такое немного неловкий вопрос, но ты смотрел "Голос пчел"?»
Мне очень понравилось, как выглядела толпа с зонтами. Походило на цветы...
«А вообще, сейчас эту запись очень сложно найти, ведь она такая старая, поэтому я удивлен, что ты ее знаешь.»
Руи: (Я старался не брать чужие техники в этом выступлении...
Но похоже, так или иначе, они проявились.)
Опытный режиссёр: Я так считаю. А ты что скажешь, Сакаки?
Сакаки: Хм, как бы это сказать..
В целом, поставлено было неплохо.
Настолько, что даже не понятно, что сделал это ученик старшей школы. Техника и обстановка весьма хороши.
Молодый режиссёр С: ...Удивительно.
Молодой режиссёр В: Ага.. Сакаки-сан впервые так хвалит кого-то.
Сакаки: Однако, на этом все. Я люблю представления для всей семьи за то, что они с виду просты, но кроют в себе глубину. Ты согласен с этим?