Об испанскую Украину
Продолжаю делиться потрясающими открытиями, извлекаемыми из чтения уже упомянутой здесь и здесь книжки, рекомендованной уважаемым господином qebedo:
1. «Сотканная из пылких и блестящих натяжек» аналогия Испанской Украины, проводимой между властью анархо-коммунистов и примкнувших к ним других (не просоветских) коммунистов и леваков в Каталонии времен испанской гражданской войны, с Украиной времен расцвета гульбы Махно и прочих атаманов нивеляторского толка в степях отечественной гражданской войны.
Самая мякотка — это описание завершения анархо-коммунистических издевательств над народом путём (барабанная дробь!) вторжения в анархические Арагон и Каталонию коммунистической Красной Армии, низложения атаманского ига, отмены проведенной коллективизации (sic!) и возврата частной собственности (!!!) пострадавшим от «головокружения от успехов» местных головотяпов.
Ну и троцкистов почистили заодно. Порядок есть порядок.
Поистине чонкинская картина: советское начальство не может допустить, чтобы коллективизацию проводили без него и без его указания. Удовольствие не то.
Поэтому надо уже организованные колхозы разогнать, чтобы потом, уже с толком и расстановкой, загнать в них людей по всем правилам повторно, наслаждаясь процессом без помех.
2. В тексте книги, применительно к войскам Франко, его политическим структурам и мероприятиям, используется не слово националистический, а только националистский.
Не могу придумать иного объяснения, помимо привлечения аналогии с советским термином национал-социалистский, призванным провести четкое различие между плохими национальными социалистами и хорошими социалистическими силами добра.
Таким образом, очевидно, переводчик книги все ещё не вернулся с той далекой гражданской войны, продолжая пускать под откос вражеские лингвистические поезда.
Надо бы отобрать звание самого верного служаки у того узкоглазого, что пулял 30 лет после окончания ВМВ из филиппинского леса по ментам и почтальонам. И отдать действительно заслужившему это звание — гуманитарному солдату Аркадию Юрьевичу Кабалкину.
Этот товарищ — до сих пор на посту.
3. Автор срывает покровы с поставок военной техники и вооружения Третьим Рейхом республиканскому правительству Испании во время гражданской войны.
Автор особенно гневно клеймит двурушника, лицемера, подлеца Гудериана Геринга, курировавшего поставки от гитлеровского правительства на ту сторону конфликта, которая убивала его соотечественников, единомышленников и подчиненных.
А леваков из испанского начальства, покупающих оружие у врага — не клеймит.