October 13

Пылкая любовь. Пролог, Глава 1

BL Passion

Пролог

В те ночи, когда от страха и одиночества не спалось, я всегда просил свою няню:

«Няня, няня. Мне не спится. Расскажи мне историю».

«Какую историю вам рассказать?»

«Расскажи мне о Величайшем мечнике Дэто».

Когда я просил свою любимую историю, няня всегда выражала недовольство.

«О Величайшем мечнике Дэто? Я не знаю таких историй. Вместо этого я расскажу вам старую сказку. Давным-давно, здесь, в Дэто, было семь кланов…»

«Старые сказки неинтересные! Я же сказал, расскажи о Величайшем мечнике Дэто!»

Но сколько бы я ни плакал и ни капризничал, всё было бесполезно. Непреклонная няня категорически отрицала, что знает о нём. Однако была другая, молодая няня, которая иногда её заменяла, - и она всегда рассказывала то, что я хотел услышать. На самом деле, именно она первой и поведала мне историю о Величайшем мечнике Дэто.

«Величайший мечник Дэто своими соколиными глазами отыскал, где находится логово злодеев. Укрытие разбойников, которое никто не мог найти, было спрятано прямо за водопадом».

«За водопадом?»

«Да, за тем самым водопадом, у которого вы однажды чуть не сорвались насмерть. Мощный поток воды, не иссякающий ни зимой, ни летом, надёжно скрывал вход в пещеру, уходившую вглубь горы».

«Ух ты! И что, что было дальше?»

«Как только он узнал, где прячутся негодяи, его уже ничто не могло остановить. Он смело прыгнул в воду и поплыл сквозь водопад. Без тени страха, в полном одиночестве, он отправился на поиски злодея, который убил старосту деревни и похитил его дочь».

С поразительным мастерством рассказчика молодая няня повествовала о героических подвигах Величайшего мечника Дэто. Её рассказ был настолько увлекательным и живым, что я каждый раз, забывая о сне, с широко открытыми глазами и сглатывая слюну, слушал её, затаив дыхание.

Величайший мечник Дэто сражался с бесчисленными злодеями и много раз был на волосок от смерти, но никогда не терпел поражения. Владея мечом лучше кого-либо в Дэто, он был справедлив и добр, став единственной надеждой для несчастных и обездоленных людей.

Он был героем, словно сошедшим со страниц древних легенд, но, что поразительно, он существовал на самом деле. Эта часть истории о Величайшем мечнике Дэто была самой невероятной, и я снова и снова задавал молодой няне один и тот же вопрос:

«Величайший мечник Дэто и правда где-то существует?»

«Не “где-то”. Он здесь, в королевстве Дэто».

«Тогда я тоже смогу его встретить?»

«Конечно».

Молодая няня нежно погладила меня по щеке и прошептала:

«Величайший мечник Дэто не может пройти мимо человека, попавшего в беду. Если вы будете держаться мужественно, однажды он придёт, чтобы спасти вас, принц».

С того самого дня я начал ждать его, сгорая от нетерпения. Ожидание было мучительным, но оно помогало мне переносить вещи и похуже. Как бы ни было грустно и одиноко, до слёз, я терпел снова и снова, надеясь, что однажды Величайший мечник Дэто появится и спасёт меня.

Но прошёл месяц, потом год, а за ним и ещё несколько лет, но Величайший мечник Дэто так и не появился. Молодая няня, рассказывавшая о нём, тоже куда-то исчезла, и я не мог её найти. К тому времени я уже повзрослел и смутно понимал, что он не придёт меня спасать. Существовал ли он на самом деле, я не знал, но вера в то, что он спасёт меня, как в сказке, была сродни иллюзии.

И всё же в моё суровое детство Величайший мечник Дэто был моей единственной радостью и надеждой. Поэтому его имя осталось в моей памяти, словно высеченное резцом.

Го Яшин.

Это имя невозможно было забыть.

Глава 1

Го Яшин смотрел на раздувшееся от воды, изуродованное тело.

Тело, унесённое бурным потоком и избитое о скалы, представляло собой зрелище, на которое невозможно было смотреть без содрогания. Руки и ноги были вывернуты под неестественными углами, каждая фаланга пальцев переломана - поистине ужасающая картина. Сине-багровая, раздувшаяся кожа была сплошь покрыта кровоподтёками, а сквозь разорванную кожу головы виднелся череп. Глаз не было - то ли они выпали от удара при падении, то ли их съели рыбы. Остались лишь зияющие глазницы.

Узнать в этом теле черты живого человека было невозможно, и лицо Го Яшина исказилось. Но самым мучительным было осознание того, что он даже не знал, как она выглядела в последнее время. Тело перед ним принадлежало его младшей сестре, но они не виделись много лет.

«Братик, не уходи…! Не оставляй меня одну…!»

Всё, что он помнил, - это её детскую фигурку, плачущую и цепляющуюся за него. Но даже это воспоминание истёрлось за долгие годы и стало нечётким. Осталось лишь смутное впечатление о ребёнке, который постоянно плакал, пока не засыпал от изнеможения.

- Айгу… Какое уродство.

- Боюсь, теперь в кошмарах будет сниться.

- Вот же угораздило… Какая мерзость! Кха, тьфу!

Слуги, вышедшие на поиски тела, не зная, кто такой Го Яшин, отпускали грубые комментарии. Они долго плутали под моросящим дождём и были не в духе. Река, наполненная талой водой, была холодна, как зимой. А камни и валуны, омытые ранним весенним дождём, стали скользкими.

- Так, давайте, тащите её скорее, пока дождь снова не пошёл.

Оставив позади застывшего Го Яшина, слуги расстелили на берегу, куда вынесло тело, соломенную циновку. Они собирались перенести на неё труп, но никто не решался прикоснуться к нему, брезгуя. Попытались потянуть за одежду, но пропитанное водой тело было тяжёлым и не двигалось с места. Вместо этого развязались завязки на одежде, обнажая плоть. Увидев это, Го Яшин оттолкнул их и шагнул вперёд.

- Я перенесу её.

Когда он без колебаний подхватил под руки разлагающееся тело, слуги удивлённо уставились на него.

- Ты ещё кто такой?

- Не смей трогать её!

- Как-никак, она была дочерью из семьи Го.

- Могла бы стать наложницей самого Короля-Демона.

- Ц-ц-ц, вышла бы замуж спокойно, жила бы в роскоши и почёте.

- В какой ещё роскоши? Неужели не ясно, раз она сама лишила себя жизни?

- Верно! Лучше уж к царю Яме, чем замуж за Короля-Демона!

Не обращая внимания на болтовню слуг, Го Яшин уже собирался поднять тело, но, заметив соломенную циновку, кишащую блохами, передумал. Он осторожно опустил тело, снял с себя верхнюю одежду и расстелил её на циновке, и только после этого перенёс сестру. Когда он опустил веки на её пустых глазницах и поправил одежду, слуги посмотрели на него с подозрением.

Здесь, в королевстве Дэто, существовало семь родов, называемых изначальными кланами. Первым среди них был клан У, королевский род, из которого выходили избранные небом правители. Вторым был клан Го, род, из которого выбирали королев.

Собён была благородной дочерью клана Го, и её судьбой было выйти замуж за Короля-Демона. Но раз она предпочла этому смерть, бросившись в воду, слуги с подозрением косились на внезапно появившегося мужчину, взявшегося за её тело. Они гадали, не он ли был причиной её поступка. Смерть Собён обросла всевозможными слухами. Говорили, будто у неё был возлюбленный, с которым она обручилась; будто она пыталась сбежать с ним, но была покинута; или что она носила под сердцем дитя…

Но теперь, когда она была мертва, узнать истинную причину было невозможно. Го Яшин, не видевший сестру более десяти лет, разумеется, тоже ничего не знал.

Из-за этого он не знал, на кого излить гнев, закипавший в его душе.

Собён-а, скажи мне. Кого мне винить?

Го Яшин прикрыл бледное лицо сестры рукавом своего плаща, постеленного на циновку.

Винить ли семью, навязавшую тебе этот брак? Или винить тебя, лишившую себя жизни? Или же… винить себя, оставившего тебя одну?

От этой невольной мысли Го Яшин крепко зажмурился.

Наверное, винить нужно себя.

Он горько жалел о прошлом, когда, не оглядываясь, оставил сестру, наивно полагая, что у неё всё будет хорошо. Он держался в стороне, опасаясь, что, разорвав все связи с семьей, станет для Собён лишь помехой. Какая же это была ошибка. Знай он, как ей тяжело, до такой степени, что она решилась на самоубийство, он бы так не поступил.

Пронизывающее до глубины души раскаяние разожгло в нём гнев. Сам того не осознавая, Го Яшин сжал рукоять меча и заскрипел зубами. Его взгляд мрачно потемнел, в глазах вспыхнул зловещий огонь, и воздух вокруг него стал смертоносным. От волн жажды убийства, накатывающих, словно прилив, слуги в страхе попятились.

- Меч… он мечник?

- Конечно, мечник. Видишь, он с мечом!

- Кстати говоря, в семье Го был тот самый…

- Величайший мечник Дэто?..

- Точно, Величайший мечник Дэто! Говорили, его сестра живёт в главной усадьбе клана Го!

- Так это и есть Го Яшин?

Слуги смотрели на Го Яшина глазами, в которых смешались удивление, восхищение и зависть. Единственным, чем он занимался, бросив рыдающую сестру, было оттачивание мастерства меча. С тех пор как в четырнадцать лет он взял в руки меч, он жил лишь одной мыслью - стать сильнее. Балансируя на грани жизни и смерти, он упорно сражался и со временем обрёл славу Величайшего мечника Дэто. В стране не было никого, кто не знал бы его имени.

Осознав, кто перед ними, слуги, только что восхищавшиеся им, по-настоящему испугались. Сестра Величайшего мечника Дэто умерла такой ужасной смертью - неудивительно, если сейчас разразится кровавая буря. Кто сможет остановить ослеплённого жаждой мести брата, если он решит изрубить на куски ни в чём не повинных слуг?

Они переглядывались, решая, не пора ли с криками броситься прочь. Но Го Яшин отпустил рукоять меча и опустил плечи.

Какой толк в самобичевании, если Собён уже нет в живых.

Источаемая им смертоносная аура рассеялась, и Го Яшин тяжело вздохнул в глубине души.

Всё тщетно. Ради чего я оттачивал свой меч все эти годы?

И в этот момент.

- А-а-ах!

За его спиной раздался неприятный вскрик. Обернувшись, он увидел группу людей, приближавшуюся к ним по каменистому берегу. Отряд воинов следовал за кем-то.

Судя по их облачению, это были не простые солдаты. Все они носили головные уборы, украшенные цветными нитями и перьями, и были одеты в форменные одеяния из чёрного шёлка. Мечи на их поясах также были необычны - даже по ножнам было видно, что это ценные клинки.

Единственным, кто был одет иначе, был мужчина во главе отряда. Несмотря на молодость, он носил высокую шапку, украшенную драгоценными камнями и узорами, а на поясе у него висела нефритовая табличка, что указывало на его высокий статус. Ему было тяжело идти по скользким камням. Он спотыкался, готовый вот-вот упасть, и нелепо размахивал руками.

- О-о-о…

Лишь с помощью следовавших за ним воинов он наконец сумел добраться до Го Яшина. Когда он подошёл ближе, можно было лучше рассмотреть его аристократическую внешность. Безупречная кожа и длинные, блестящие волосы выдавали в нём человека, не знавшего лишений. Черты его лица - опущенные уголки глаз и приподнятые уголки губ - создавали впечатление улыбки, но симпатии это не вызывало. Напротив, за этой вечно улыбающейся маской невозможно было прочесть его истинные мысли.

Видимо, смутившись своей неловкости, он покраснел и откашлялся. Как только его сбившееся дыхание выровнялось, он заговорил, чтобы подтвердить личность Го Яшина.

- Вы, случайно, не Яшин из клана Го?

Голос у него оказался неожиданно низким и густым, он отдавался эхом, словно звучал в пещере.

- Величайший мечник Дэто, Го Яшин?..

- Да, это я, - угрюмо ответил Го Яшин.

Услышав подтверждение, незнакомец посмотрел на Го Яшина с новым интересом. Го Яшин был высок и хорошо сложен, но из-за утончённых черт лица выглядел моложе своих лет. Особенно его влажный взгляд из-под густых бровей делал его облик на удивление чувствительным, а четко очерченный желобок под носом и ямочка посредине губы придавали ему какую-то странную притягательность. Подумав, что тот совсем не похож на его представления о Величайшем мечнике Дэто, он заглянул за спину Го Яшина.

- Здесь девушка из клана Го по имени Собён...

Увидев лежавшее за его спиной тело, он побледнел. Кажется, он впервые видел утопленника: его лицо мгновенно стало мертвенно-бледным, и он прикрыл рот рукавом. Было видно, как он с трудом сдерживает подступающую тошноту. Он, пошатываясь, отступил назад, развернулся и принялся извергать из себя всё, что съел на завтрак.

- У-э-э-эк!

От звуков рвоты слуги поспешно завернули тело в циновку. То, как они закинули его на повозку, ничем не отличалось от обращения с тушей животного. Го Яшин не мог на это смотреть. Он шагнул к ним и закричал:

- Оставьте! Я сам заберу тело. Я заберу и…

- Чтобы похоронить её в солнечном месте?

Крик Го Яшина прервала внезапно прозвучавшая фраза. Он замер и повернул голову. Мужчина, которого только что рвало, уже выпрямился и стоял ровно. Он достал платок, вытер губы и посмотрел на тело Го Собён, погруженное в повозку.

- Строго говоря, Го Собён - преступница, ослушавшаяся королевского приказа и сбежавшая. По закону её нельзя хоронить.

Го Яшин задрожал от шока и ярости.

- Тогда… что же будет с моей сестрой?

- Её либо повесят на городской стене с табличкой, описывающей её преступление, и оставят там гнить, либо её тело разорвут на части и бросят на съедение зверям…

Услышав эти невыразимо жестокие слова, Го Яшин побледнел как полотно. Разумом он понимал, что сестра совершила поступок, равносильный измене, и иного выхода нет, но сердце его отказывалось это принять. Его налитые кровью, широко распахнутые глаза выдавали всю бурю его чувств.

Хрусть. Костяшки на его пальцах побелели, когда он сжал кулаки. Увидев это, мужчина сглотнул. Похоже, он испугался, что Го Яшин сейчас выхватит меч. Он неуверенно наблюдал за ним, оборвав фразу на полуслове, а затем внезапно представился.

- Я Чон Хиджу из Хонсона. Я занимаю должность Главы Инспектората и служу Королю-Демону.

При словах «Глава Инспектората» Го Яшин вздрогнул. Эта должность означала, что он был главой Чхонгамвона, органа, напрямую подчинявшегося королю. Он был глазами, ушами, руками и ногами монарха, заточённого во дворце. По сути, он был доверенным лицом короля, одним из пяти самых влиятельных чиновников Хонсона.

Глава Инспектората в таком возрасте - это было поразительно, но впечатление на Го Яшина это не произвело. Нынешний королевский двор прогнил насквозь, и покупка должностей стала обычным делом. Этот пост ничего не говорил о его способностях. Наверняка он получил его в столь юном возрасте за взятки.

- И зачем же столь важная персона, как Глава Инспектората, ищет меня?

- Дело в том, что…

Го Яшин сощурился, требуя ответа от колеблющегося Чон Хиджу.

- Вы пришли наказать меня за то, что я забрал тело сестры?

- Вовсе нет.

- Тогда вы пришли, чтобы я ответил за её грех?

Судя по всему, догадка была верной - Чон Хиджу смутился и промолчал. Го Яшин почувствовал, как у него горит затылок, и стиснул зубы. Увидев это, Чон Хиджу поспешно сменил тему.

- Давайте сначала пройдём в шатёр и поговорим там. Тело промокнет под дождём.

С неба снова начал накрапывать дождь. Какая разница, промокнет ли ещё раз тело, только что извлечённое из воды? Но Го Яшин всё же последовал за Чон Хиджу, который шёл впереди со словами: «Прошу, сюда».