December 9, 2024

Прогулка в ночи цветов. Глава 38

BL Passion

Перевод любительский, поэтому могут быть неточности.

Ах…!!
Ммм… мм…! Ваше Величество, хух…
Ммм. Ха…

Ах, а…
Хах!
Ха…!
Тебе хорошо, Кё Гвиби?
Ууух…
…Ваше Величество.

А... хух…!

Верно. Когда играешь на цитре, звук просачивается, но об этом никто не узнает, если Кё Гвиби будет держать рот на замке.

Про-простите…

Ваше Величество, я, я…!
Ах…!

Прошу про-прощения. Я сейчас встану…

Пан Вон Са хочет сделать меня неблагодарным сыном.

Сделка, говоришь. Что бы ты предложил обменять с Пан Вон Са, Кё Гвиби?

Разве не стоит попробовать все варианты сделки?
Может, позвать сюда Пан Вон Са?

Зачем звать сюда дядю!
Даже если это семья, наложница не может встречаться с мужчинами, но если он на государственной службе, то можно встретиться в определенном месте. Дворец Кирюнг - это покои Кё Гвиби, так что если сообщить дату и время, можно пригласить родственника.
Кстати, Кё Гвиби до сих пор ни разу не приглашал родных?
Поскольку нельзя выбирать, кого встречать, а кого нет, я никого не приглашаю. Уже то, что я стал наложником, влияет на семью, а если еще и отдельно приглашать, это может навредить.

*Как придирчиво.

Ну, это тебе решать. Наложница Кё, ты хорошо знаешь Пан Вон Са, расскажи об этой сделке.

Итак, проблемы, по которым сейчас разногласия -

Во-первых, каменная ширма у гробницы вдовствующей императрицы Сунтхэ не соответствует правилам для вдовствующей императрицы.

Во-вторых, император хочет передислоцировать войска, а Пан Вон Са против.

В-третьих, на весенней охоте император предложил сыграть в кёкку (поло), а Пан Вон Са против.

Прежде всего, если бы это был я… я бы начал торговаться по вопросу каменной ширмы у гробницы вдовствующей императрицы Сунтхэ, который был поднят в петиции.

Правильно будет решить вопрос ширмы, не соответствующей рангу, согласно закону. Нужно признать, что петиция с просьбой не убирать ее из-за сыновней почтительности неправильна.
Если ты собираешься говорить в точности как Пан Вон Са...
Но сейчас весна, начинается сельскохозяйственный сезон,
не лучше ли сказать, что использовать рабочую силу для сноса сейчас неуместно, и отложить обсуждение на время после сезона полевых работ?
Чем результат того, что я хотел сделать, отличается от того, что предлагает Кё Гвиби?
Разница в том, что вы не одобряете содержание петиции и подтверждаете снос.
И разве нельзя до наступления зимы посмертно присвоить вдовствующей императрице Сунтхэ титул вдовствующей императрицы Сунхван?

Верно. Тогда с каменной ширмой не будет нарушения этикета.
Какую награду ты хочешь? Может, отсосать?

Как нужно поступить с игрой в кёкку на весенней охоте, Кё Гвиби?
Зачем вы хотите играть в кёкку? Нужны отличные лошади, но они часто серьезно травмируются, а все необходимое снаряжение и предметы близки к предметам роскоши, разве нет?
…Только что мне показалось, что передо мной стоит Пан Вон Са.
Кёкку красочное и увлекательное, все его любят. Охота устраивается для сплочения, разве не стоит собраться вместе и заняться тем, что нравится людям?
Безопасность важнее всего.

И третий дядя сказал то же самое…

Может, пойти на компромисс и не использовать лошадей, сравнимых с боевыми конями? Возможно, из-за неопытных лошадей будет не так интересно, но если цель - сплочение, то можно будет легко повеселиться.
Кроме того, что если немедленно прекращать игру, когда человек или лошадь травмируются, и откладывать ее на неопределенный срок, пока они не выздоровеют? Как вам это?
Конечно могут появиться люди, которые будут нарочно травмироваться, если будут проигрывать,

но если несколько судей обсудят и вынесут решение о победителе и проигравшем в прерванной игре, это может немного предотвратить такое.

Вы мудры, Кё Гвиби.
Простите.
Однако для спонтанных правила в кёкку довольно подробны.
Я ориентировался на правила, установленные в Кёфубу, когда там проводили игру для сближения Гоксана и Ёнсана.
В Кёфубу играют в кёкку?
Разве вы сами не говорили, Ваше Величество? Кёкку красочное, веселое, и люди от него в восторге.

Кё Гвиби отныне запрещается играть в кёкку. Это императорский указ. Я скоро издам эдикт.

Прим.: Эдикт (от латинского "edictum") — официальный письменный указ монарха, правителя или государственного органа, имеющий силу закона. Это распоряжение, которое публично объявляется и обязательно для исполнения.

Что?

Опять какая-то прихоть, я и не собирался играть, но зачем запрещать?

Кстати, об игре в кёкку? Кё Ён О, ты умеешь ездить верхом? В Гоксане ты всегда ездил в повозке.
Ну, когда вы приезжали, Ваше Величество, вы были гостем, поэтому мы ходили пешком или ездили в повозках, но я часто ездил и верхом.

Кё Гвиби разрешается ездить верхом только с моего позволения. Это тоже императорский указ. Я также скоро издам эдикт.
Ваше Величество.
Разве ты не боишься, что музыкант может поранить пальцы?
Но эдикт…
Я приду ночью.

Зачем опять ночью…

Немедленно вызвать Пан Вон Са в тронный зал.

…Хотя не все мнения сошлись гладко…
Если бы все мои приказы выполнялись моментально, это было бы скорее поводом для беспокойства. Я доволен тем, что удалось решить многие накопившиеся вопросы.
Я бесконечно благодарен.
И, как я уже несколько раз говорил, я все же хочу, чтобы Пан Вон Са также занял должность военного министра.
Это невозможно, Ваше Величество.

Нельзя бесконечно держать пост военного министра пустым.

…Что вы хотите сделать? С чего вдруг…? До сих пор вы лишь неодобрительно отзывались и уходили от темы, а теперь спрашиваете мое мнение…

*Дядюшка

Кто бы мог подумать, что у меня будет такой обременительный племянник.

Ваше Величество, вы до сих пор препятствовали тому, чтобы премьер-министр занимал несколько должностей. Поэтому я один не могу занимать две должности.

Как насчет того, чтобы оставить пост военного министра вакантным, назначить на должность сразу под ним человека, которого я порекомендую, а когда потребуется, я буду вместе с ним заботиться о военном ведомстве?

Я разрешаю.
Я бесконечно благодарен.

Я отправляюсь во дворец Кирюнг.

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty